K0046IVZ.fm Mega 350 W Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 115 168 4463 / 3003 - 1.1
U2K0046.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantito***** garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört revisão *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen henhold til bestemmelsene i direktiv** tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST O WIADCZENIE O ZGODNO CI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende O wiadczamy z pełną odpowiedzialno cią, że niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ci nienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΗ ΑΝΣΙΣΟΙΧΕΙΑ MEGEGYEZ SÉGI NYILATKOZAT ∆βζυθκυµ µ δ έα υγτθβ σ δ κ πλκρσθ αυ σ αθ δ κδχ έ δμ αεσζκυγ μ Kizárólagos felel sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék πλκ δαγλαφΫμ* τµφπθα µ δμ δα Ϊι δμ πθ κ βγδυθ** Εεγ β ζ γχκυ*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi πλαγµα κπκδκτµ θκμ απσ κ****Μ λβγ έ α/ ΕγγυβµΫθβ Ϊγµβ απσ κ βμ irányelvek el írásainak** Vizsgálati jegyz könyv *** a **** Mért/ Garantált άχκυ***** zajszint****'* MEGA 350 W * EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744 ** 98/37/ EWG, 89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW *** CE-DE10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** LWA = 91 dB/1pW - L WAd = 92 dB/1pW Dipl. Ing. Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen Meppen, 20.12.2001 1001054 2
XK0022F.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 4 18 17 5 16 15 14 13 12 6 11 10 9 7 8 1 Compresseur 11 Vis de vidange pour l'eau de condensation du ballon 2 Enveloppe du filtre à air 12 Manomètre pression de 3 Interrupteur «marche-arrêt» chaudière 4 Valve de sécurité 13 Raccord pneumatique pour air comprimé régulé 5 Disjoncteur 14 Vis de vidange pour l'huile 6 Poignée de transport 15 Voyant du niveau d'huile 7 Raccord pneumatique pour air comprimé non régulé 16 Manostat 8 Roulettes orientables à frein 17 Manomètre pression de régulation 9 Moteur 18 Tubulure de remplissage d'huile 10 Ballon 15
FRANÇAIS dans des lieux présentant des risques tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs). Ne Table des matières d'explosion. pas utiliser le câble de réseau pour 1. Vue d'ensemble de l'appareil ...15 Toute autre utilisation est contraire aux d'autres fins que celle pour laquelle il a 2. A lire en premier !......................16 prescriptions. Une utilisation non con- été conçu. forme aux prescriptions, des modifica- 3. Sécurité ......................................16 3.1 Utilisation conforme aux tions apportées à l'appareil ou l'emploi A Risque de se blesser avec le de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni souffle d'air comprimé et les pièces prescriptions................................16 approuvées par le fabricant peuvent qu'il a arrachées ! 3.2 Consignes générales de entraîner des dommages imprévisibles ! Ne jamais diriger l'air comprimé sur des sécurité........................................16 Les enfants, les personnes mineures ou personnes ou des animaux ! 3.3 Dispositifs de sécurité .................17 non formées ne sont pas habilités à utili- S'assurer que tous les outils à air com- 4. Fonctionnement ........................17 ser le compresseur ni les outils à action- primé utilisés ainsi que leurs accessoires nement pneumatique qui lui sont raccor- sont adaptés à la pression de service ou 4.1 Avant la première utilisation ........17 dés. sont raccordés à un détendeur. 4.2 Raccordement au secteur ...........17 Faire attention, en desserrant le raccord 4.3 Production d'air comprimé...........17 3.2 Consignes générales de rapide du compresseur, au souffle d'air 5. Maintenance et entretien ..........17 sécurité comprimé qui sort subitement du flexi- Respecter les consignes de sécurité sui- ble. Maintenir fermement l'extrémité du 5.1 Maintenance régulière.................18 vantes pendant l'utilisation de cette flexible à air comprimé à desserrer. 5.2 Rangement de la machine ..........18 machine afin d'éviter tout dégât corporel S'assurer que tous les assemblages par 6. Accessoires livrables ..........18/63 ou matériel. vis sont toujours serrés à fond. 7. Problèmes et dérangements ....20 Respecter les consignes de sécurité Ne pas réparer l'appareil soi-même ! Les spécifiques à chaque chapitre. travaux de réparation sur les compres- 8. Réparations ...............................20 seurs, les ballons et les appareils pneu- Conserver soigneusement toute la docu- 9. Protection de mentation fournie avec l'appareil. matiques ne doivent être exécutés que l'environnement.........................20 Respecter, le cas échéant, les directives par des professionnels. 10. Caractéristiques Techniques ...21 de la caisse professionnelle d'assurance maladie ou les prescriptions en matière de prévention des accidents relatives au A Danger fié ! dû l'air comprimé lubri- 2. A lire en premier ! maniement des compresseurs et des N'utiliser de l'air comprimé lubrifié machines à actionnement pneumatique. qu'avec des appareils pneumatiques • Avant la mise en marche, lire attenti- adaptés. Ne pas utiliser de flexible pour vement ces instructions d'utilisa- tion. Observer en particulier les ins- tructions de sécurité. A Principaux dangers ! air comprimé lubrifié avec un appareil pneumatique ne fonctionnant pas à l'air Maintenir le lieu de travail en ordre – un comprimé lubrifié. Ne pas gonfler de • Si un dommage dû au transport est désordre sur le lieu de travail peut roues de voiture ou autres avec de l'air constaté lors du déballage, en infor- entraîner des accidents. lubrifié. mer immédiatement le revendeur. Il convient de rester vigilant et concentré • Ne pas mettre l'appareil en service ! Eliminer l'emballage en respectant sur son travail. Aborder le travail avec bon sens. Ne pas utiliser l'appareil élec- A Risque de brûlures avec les surfaces des conduites à air com- l'environnement. Le remettre à la trique en cas d'inattention. primé ! station de collecte correspondante. Prendre les influences de l'environne- ment en considération. Veiller à un éclai- Laisser refroidir l'appareil avant d'effec- • Conserver ces instructions de tuer des travaux de maintenance. rage correct. manière à pouvoir s'y référer à tout Eviter de prendre une position du corps instant en cas d'incertitude. Conser- ver également les certificats de con- inconfortable. Veiller à adopter une posi- tion stable et à garder constamment A Risque de blessure ou de pin- cement au niveau des pièces mobi- trôle des composants pneumati- votre équilibre. les! ques. Ne pas utiliser la machine en présence Ne pas mettre l'appareil en service avec • En cas de vente ou de location de de liquides ou de gaz inflammables. le dispositif de protection démonté. cet appareil, remettre également Maintenir les enfants en dehors de Faire attention au démarrage automati- ces instructions. l'espace de travail. Ne laisser aucune que de l'appareil lorsque le seuil de tierce personne toucher la machine ni le pression minimal est atteint ! Vérifier que câble d'alimentation pendant l'utilisation l'appareil n'est pas relié au secteur avant 3. Sécurité de l'appareil. d'effectuer des travaux de maintenance. 3.1 Utilisation conforme aux Ne pas surcharger l'appareil – n'utiliser Vérifier avant la mise en marche (par prescriptions cette machine que dans la plage de exemple après des travaux de mainte- puissance indiquée dans les caractéristi- nance) qu'aucun outil de montage ni de Ce compresseur sert à produire de l'air ques techniques. pièce détachée ne se trouvent dans comprimé pour les outils à actionnement pneumatique. l'appareil. Son utilisation dans le domaine médical, B Danger dû à l'électricité ! dans le domaine agro-alimentaire ou Ne pas exposer l'appareil à la pluie. Ne pas utiliser cette machine en pré- A Danger dû à un équipement de pour le remplissage de bouteilles à air protection personnel insuffisant ! respiratoire n'est pas autorisé. sence d'eau ou d'humidité relative de Porter une protection acoustique. l'air trop élevée. Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs, Porter des lunettes de protection. Eviter, lors du travail avec la machine, inflammables ou toxiques avec l'appa- Porter un masque anti-poussière pour tout contact corporel avec des pièces reil. L'utilisation de l'appareil est interdite les travaux produisant de la poussière reliées à la terre (p. ex. radiateurs, ou lorsque se crée un brouillard toxique. 16
FRANÇAIS Porter un vêtement de travail adapté. Le 22 port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en exté- 21 rieur. 20 A Danger dû à un défaut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avant chaque service, l'appareil électrique pour s'assu- rer qu'il n'est pas éventuellement 4.2 Raccordement au secteur endommagé. Avant de continuer à utili- ser l'appareil électrique, il faut examiner soigneusement les dispositifs de sécu- B Danger ! Tension électrique 24 rité, les dispositifs de protection ou les Ne mettez la machine en service que pièces légèrement endommagées pour dans un entourage sec. Pour tra- 23 s'assurer de leur fonctionnement parfait vailler avec la machine, utiliser une source de courant qui possède les 2. Régler la pression de régulation au et conforme à la destination. Vérifier que caractéristiques suivantes : manostat (20). La pression de régu- les pièces mobiles fonctionnent correc- lation actuelle s'affiche sur le tement et ne grippent pas. Toutes les − Prises de courant installées, manostat pression de régulation pièces doivent être montées correcte- mises à la terre et contrôlées con- (21). ment et répondre à toutes les conditions formément aux consignes. afin d'assurer un fonctionnement parfait Attention ! de l'appareil. Les dispositifs de protec- − Protection par fusibles selon les caractéristiques techniques ; A La pression de régulation para- tion ou les pièces détériorés doivent être métrée ne peut être supérieure à la réparés ou remplacés dans les règles de Installer le câble d'alimentation de pression de service maximale des l'art par un atelier spécialisé et reconnu. façon à ce que celui-ci ne gêne pas et outils pneumatiques raccordés ! Faire remplacer les interrupteurs défec- ne puisse être endommagé pendant les travaux. 3. Raccorder le flexible à air comprimé tueux par un atelier de service après- à l'alimentation en air comprimé vente. Ne pas utiliser cet appareil lors- Vérifier à chaque fois que la machine (24). que l'interrupteur est défectueux. est éteinte avant d'enficher la fiche de Maintenir les poignées sèches et contact dans la prise de courant. 4. Brancher l'outil à air comprimé. exemptes d'huile ou de graisse. Le travail avec l'outil à air comprimé Protéger le câble d'alimentation de la peut maintenant commencer. chaleur, des liquides corrosifs et des 3.3 Dispositifs de sécurité arêtes vives. 5. Eteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas prévu de l'utiliser aussitôt. Retirer Valve de sécurité Utiliser comme câbles de rallonge ensuite la fiche de contact. uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section transversale suffisante (voir "Caractéristiques 5. Maintenance et entretien techniques"). Ne pas éteindre le compresseur en A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- retirant la fiche de contact, mais avec lations sur l'appareil : l'interrupteur "marche-arrêt". − Eteindre la machine. Retirer la fiche de contact de la prise − Retirer la fiche de contact. de courant après utilisation. − Attendre que l'appareil se soit 4.3 Production d'air com- immobilisé. primé − S'assurer que l'appareil, tous les 1. Allumer l'appareil (22) et attendre outils pneumatiques et leurs 19 que la pression de chaudière maxi- accessoires sont exempts de male soit atteinte (le compresseur pression. La valve de sécurité à ressort (19) se s'arrête). − Laisser refroidir l'appareil et tous trouve au niveau de l'interrupteur mar- La pression de chaudière s'affiche les outils à air comprimé et che/arrêt. La valve réagit lorsque la sur le manomètre pression de chau- accessoires utilisés. pression maximale admissible est dière (23). Après toute manipulation sur l'appa- dépassée. reil : − Remettre tous les dispositifs de 4. Fonctionnement sécurité en service et les contrô- ler. 4.1 Avant la première utilisa- − S'assurer qu'aucun outil ou autre tion objet n'est resté sur ou dans la Monter les roues machine. 1. Monter les roues comme représenté Les travaux de maintenance et de sur la figure. réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exé- 17
FRANÇAIS 2. Ventiler le ballon et tous les outils à cutés que par une personne compé- tente. A Attention ! L'eau de condensation con- air comprimé raccordés. tient de l'huile et les déchets doivent 3. Ranger la machine de façon à ce 5.1 Maintenance régulière être déposés dans un dépôt de matiè- qu'aucune personne non autorisée Avant toute manipulation res problématiques. ne puisse la mettre en marche. • Contrôler l'état des flexibles à air et • Contrôler la courroie trapézoïdale : Attention les remplacer le cas échéant. − Dévisser la grille de protection de la courroie (30). A Ne pas ranger la machine sans • Contrôler les assemblages par vis et protection en plein air ni dans un les resserrer à fond en cas de − Remplacer la courroie ou la endroit humide. Ne pas poser la besoin. retendre en cas de besoin. machine sur le flanc pour sa conser- − Pour modifier la tension de la vation ou son transport. • Vérifier que le câble d'alimentation courroie trapézoïdale, desserrer ne présente pas de détériorations et les quatre vis au pied du moteur le faire remplacer par un électricien 6. Accessoires livrables et faire glisser le moteur. professionnel s'il y a besoin. − Resserrer les vis au pied du Pour des travaux particuliers, vous trou- Toutes les 50 heures de fonctionne- moteur. verez chez votre revendeur les acces- ment − Remonter la grille de protection soires suivants – illustrés en quatrième • Contrôler le filtre à air (25) du com- de la courroie. de couverture : presseur, le nettoyer éventuelle- ment. Jointoiement 30 A Pistolet à cartouches KP 910 25 pour cartouches courantes. Code art. 090 101 0030 Travail de la tôle B Grignoteuse à tôle BN 540 rayon de coupe très petit ; tron- çonne les tôles d'acier jusqu'à 1,0 mm d'épaisseur. Code art. 090 100 6784 Perçage C Perceuse BM 310 machine très maniable pour un tra- • Contrôler le niveau d'huile (26) du vail pratiquement sans fatigue ; compresseur, faire le plein d'huile rotation à droite. en cas de besoin (27). Code art. 090 100 6725 • Perceuse BM 500 Toutes les 250 heures de fonctionne- (sans illustration) avec mandrin ment autoserrant 3/8" et dispositif rapide • Remplacer le filtre à air du compres- d'inversion du sens de rotation. 26 seur. Code art. 090 105 4533 • Remplacer le filtre à air du déten- Agrafage / clouage deur filtrant. D Cloueuse combinée Kombi 40/50 Toutes les 500 heures de fonctionne- pour agrafes (type 90) de 20 mm à ment 40 mm et clous (type SKN) de 20 mm à 50 mm. • Evacuer l'huile du compresseur au Code art. 090 105 4720 niveau de la vis de purge (28) et remplacer l'huile. • Cloueuse combinée Kombi 32 28 (sans illustration) 27 A Eliminer l'huile de purge dans pour agrafes (type 90) de 15 mm à 32 mm et clous (type SKN) de 16 le respect de l'environnement par mm à 32 mm. • Evacuer l'eau de condensation du l'intermédiaire des déchetteries ou Code art. 090 105 4711 ballon (29). tout autre point de collecte ! • Agrafeuse KG 80/16 Après 1000 heures de fonctionne- (non illustrée) pour agrafes (type 80) ment de 6 mm à 16 mm. • Faire inspecter le compresseur par Code art. 090 105 4681 un atelier spécialisé. La longévité du • Agrafeuse KG 90/25 compresseur en sera ainsi considé- (non illustrée) pour agrafes (type 90) rablement augmentée. de 15 mm à 25 mm. Code art. 090 105 4690 5.2 Rangement de la machine • Agrafeuse KG 90/40 (non illustrée) pour agrafes (type 90) 29 1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche de 20 mm à 40 mm. de contact. Code art. 090 105 4703 18
FRANÇAIS • Cloueuse à tête de refoulement Nettoyage Pulvérisation SKN /50 H Soufflette BP 200 J Pistolet pulvérisateur SPP 161 (non illustrée) pour clous à refouler Modèle entièrement en matière pour la pulvérisation de nettoyant à (type SKN) de 20 mm à 50 mm. plastique. froid, d'huile, de cire liquide, etc. Code art. 090 105 4738 Code art. 090 105 4606 Code art. 090 105 4525 Peinture • Soufflette BP 300 (sans illustration) • Pistolet pulvérisateur combiné E Pistolet à peinture FB 2200 HVLP Modèle entièrement en matière UBS 820 L'équipement High Volume Low plastique ; débit particulièrement (sans illustration) pour cartouches à Pressure réduit le nuage de pein- élevé grâce à la buse Venturi. visser, courantes dans le com- ture, d'où une meilleure application Code art. 090 105 4614 merce, d'une contenance de 1,0 l. sur le substrat et une moindre con- • Soufflette BP 70 (sans illustration) Code art. 090 105 4479 sommation de peinture. Modèle en alliage léger Flexibles Code art. 090 105 4460 (avec rallonge de 100 mm). K Tambour de câble ST 200 Pistolet à peinture FB 2200 Code art. 090 102 6726 • orientable sur 360° ; avec flexible (sans illustration) avec bac de 0,5 l ; • Soufflette BP 60 (sans illustration) pour air comprimé de 30 m en poly- pistolet à peinture professionnel ; jet Modèle en alliage léger (sans ral- uréthane. de forme ronde ou plate, réglable en longe). Code art. 090 105 4568 continu. Code art. 090 102 6718 • Flexible armé pour air comprimé Code art. 090 105 4452 (sans illustration) avec accouple- Vissage • Pistolet à peinture SB 200 I Visseuse à percussion SR 230 ment rapide et embout ; long de (sans illustration) avec réservoir modèle robuste pour le bricolage et 5 m ; diamètre extérieur 12 mm ; d'aspiration de 1,0 l. le secteur automobile. diamètre intérieur 6 mm. Code art. 090 100 3882 Code art. 090 105 6170 Code art. 090 105 4908 • Pistolet à peinture FB 150 • Set de visseuse à percussion • Flexible armé pour air comprimé (sans illustration) avec bac de 0,5 l ; SR 340 (sans illustration) avec accouple- pour l'application d'apprêts et de (sans illustration) ment rapide et embout ; long de peintures de différentes viscosités. Modèle professionnel avec de nom- 10 m ; diamètre extérieur 12 mm ; Code art. 090 100 3874 breux accessoires. diamètre intérieur 6 mm. • Pistolet à peinture FB 90 Code art. 090 105 6137 Code art. 090 105 4916 (sans illustration) avec bac de • Set de visseuse à percussion • Flexible armé pour air comprimé 0,75 l ; pour l'application d'apprêts SR 140 (sans illustration) avec accouple- et de peintures de différentes visco- (sans illustration) pour diverses ment rapide et embout ; long de sités. applications de loisirs et du secteur 10 m ; diamètre extérieur 15 mm ; Code art. 090 105 6064 automobile ; avec de nombreux diamètre intérieur 9 mm. accessoires. Code art. 090 105 4924 Burinage F Set de marteau burineur MHS 450 Code art. 090 100 8582 • Flexible armé pour air comprimé pour les travaux de chantier et les • Set de visseuse à percussion (sans illustration) long de 50 m ; dia- travaux de carrosserie. SR 120 mètre extérieur 15 mm ; diamètre Code art. 090 100 9210 (sans illustration) faible consomma- intérieur 9 mm. tion d'air, d'où une adaptation aux Code art. 090 105 4932 • Set de marteau burineur MHS 315 (sans illustration) pour l'élimination compresseurs plus petits ; avec de • Flexible spiralé en Rilsan d'enduit et de carrelages ainsi que nombreux accessoires. (sans illustration) avec accouple- pour les travaux de burinage léger. Code art. 090 100 6750 ment rapide et douille ; longueur Code art. 090 100 6911 • Visseuse à cliquet RS 320 utile 2,5 m ; diamètre extérieur (sans illustration) 8 mm ; diamètre intérieur 6 mm. Gonflage / contrôle de pneus Idéale pour une utilisation dans le Code art. 090 105 4940 G Gonfleur de pneus à manomètre secteur automobile grâce à la forme • Flexible spiralé en Rilsan RF 480 compacte et à la tête à cliquet à (sans illustration) avec accouple- modèle professionnel (étalonné). revêtement caoutchouté. ment rapide et douille ; longueur Code art. 090 105 4630 Code art. 090 105 4541 utile 7,5 m ; diamètre extérieur • Gonfleur de pneus à manomètre • Set de visseuse à cliquet RS 220 8 mm ; diamètre intérieur 6 mm. RF 363 (sans illustration) Code art. 090 105 4959 (sans illustration) comme RF 480, Set complet avec de nombreux • Flexible spiralé en Rilsan cependant sans étalonnage. accessoires. (sans illustration) avec accouple- Code art. 090 105 4622 Code art. 090 100 6717 ment rapide et douille ; longueur • Gonfleur de pneus à manomètre • Visseuse DS 1610 utile 10,0 m ; diamètre extérieur RF 200 (sans illustration) à rotation réversi- 10 mm ; diamètre intérieur 8 mm. (sans illustration) pour le gonflage ble droite-gauche avec dispositif Code art. 090 105 4967 de pneus et de ballons (étalonné). rapide d'inversion du sens de rota- • Enrouleur de flexible SA 100 Code art. 090 105 6188 tion. (sans illustration) avec flexible armé • Gonfleur de pneus à manomètre Code art. 090 101 2440 long de 20,0 m ; diamètre extérieur RF 100 15 mm ; diamètre intérieur 9 mm. (sans illustration) comme RF 200, Code art. 090 105 4975 cependant sans étalonnage. Code art. 090 102 6724 19
FRANÇAIS • Enrouleur de flexible SA 200 − S'assurer qu'aucun outil ou autre Les outillages électriques nécessitant (sans illustration) pour fixation au objet n'est resté sur ou dans la une réparation peuvent être envoyés à mur/au plafond ; enroulement auto- machine. la succursale de services après-vente matique par simple traction ; avec de votre pays, dont l'adresse figure avec flexible pour air comprimé en PU Le compresseur ne fonctionne pas : la liste des pièces de rechange. long de 8 m ; diamètre extérieur • Pas de tension secteur. Prière de joindre à l'outil expédié une 13 mm ; diamètre intérieur 8 mm. − Contrôler le câble, la prise et le description du défaut constaté. Code art. 090 105 4550 fusible. • Tension du réseau trop faible. Jeux d'accessoires 9. Protection de l'environ- − Utiliser comme câbles de ral- L Jeu d'accessoires LPZ 7-S nement longe uniquement des câbles à contient : buse de nettoyage, gon- gaine de caoutchouc de section Le matériau d'emballage de la machine fleur de pneus, mamelon de gon- transversale suffisante (voir est recyclable à 100 %. flage, canule à ballon, pistolet à "Caractéristiques techniques"). peinture, pulvérisateur, flexible spi- Les machines et accessoires électriques Eviter les câbles de rallonge avec ralé. qui ne sont plus utilisés contiennent de l'appareil à froid. Code art. 090 100 3858 grandes quantités de matières premiè- • Le compresseur a été éteint par res et de matières plastiques de grande • Jeu d'accessoires LPZ 7-P retrait de la fiche de contact alors qualité pouvant être également recy- (non illustré) contient : buse de net- qu'il fonctionnait. clées. toyage, gonfleur de pneus, mame- lon de gonflage, canule à ballon, − Eteindre le compresseur avec Les présentes instructions ont été impri- pistolet à peinture, pulvérisateur, l'interrupteur "marche-arrêt", puis mées sur papier blanchi sans chlore. 10 m de flexible tissé. le rallumer. Code art. 090 100 3890 • Le disjoncteur s'est déclenché en • Jeu d'accessoires LPZ 6-P raison d'un refroidissement insuffi- (non illustré) contient : buse de net- sant, par exemple (ailettes de refroi- toyage, gonfleur de pneus, mame- dissement couvertes). lon de gonflage, canule à ballon, − Éteindre le compresseur avec pistolet à peinture, pulvérisateur, 5 l'interrupteur Marche/Arrêt ; élimi- m de flexible tissé. ner la cause de la surchauffe ; Code art. 090 104 4487 laisser refroidir environ 10 minu- tes ; enfoncer le disjoncteur de • Jeu d'accessoire LPZ 4 protection ; remettre le compres- (sans illustration) contient buse de seur en marche avec l'interrup- nettoyage, gonfleur de pneus, pisto- teur Marche/Arrêt. let à peinture, flexible spiralé. Code art. 090 101 3845 Le compresseur fonctionne mais ne • Jeu d'accessoire LPZ 2 produit pas une pression suffisante. (sans illustration) comprenant poi- • La vidange d'eau de condensation gnée universelle avec soufflette, au réservoir à pression n'est pas gonfleur de pneus, pistolet à pein- étanche. ture, flexible spiralé. − Examiner la garniture d'étan- Code art. 090 105 5971 chéité de la (des) vis de vidange, la (les) remplacer le cas échéant. − Visser la (les) vis de vidange à 7. Problèmes et dérange- bloc à la main. ments • Valve de retenue non étanche. A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- − Faire réviser la valve de retenue dans un atelier spécialisé. lations sur l'appareil : − Eteindre la machine. L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression. − Retirer la fiche de contact. • Le manostat n'est pas assez des- − Attendre que l'appareil se soit serré. immobilisé. − Dévisser davantage le manostat. − S'assurer que l'appareil, tous les • Raccord de flexible non étanche outils pneumatiques et leurs entre le compresseur et l'outil à air accessoires sont exempts de comprimé. pression. − Contrôler le raccord de flexible ; − Laisser refroidir l'appareil et tous remplacer les pièces éventuelle- les outils à air comprimé et ment défectueuses. accessoires utilisés. Après toute manipulation sur l'appa- 8. Réparations reil : − Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrô- A Danger ! La réparation d'outils électri- ler. ques devra être exclusivement con- fiée à un électricien professionnel ! 20
FRANÇAIS 10. Caractéristiques Techniques Capacité d'aspiration l/min 290 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 165 Capacité de remplissage l/min 195 Pression de service (pression en fin de compression) bar 10 Volume du ballon l 50 Nombre de sorties d'air 2 Type du compresseur B 2800 Nombre de cylindres 2 Vitesse de rotation (compresseur) tr/min 1300 Puissance du moteur kW 2,0 Tension de raccordement (50 Hz) V 230 Courant nominal A 9,0 Nombre minimum de fusibles A 16 (à action retardée) Indice de protection IP 44 Longueur totale maximale en cas d'utilisation de câbles de prolongement: – pour une section de fil de 3 x 1,5 mm2 m 30 – pour une section de fil de 3 x 2,5 mm2 m 50 Qualité d'huile 10 W 40 Quantité nécessaire lors de la vidange l 0,21 Dimensions: longueur x largeur x hauteur cm 88 x 49 x 77 Poids kg 49 Pression acoustique LPA à 4 m max. dB (A) 71 ± 3 Puissance acoustique LWA dB (A) 91 ± 3 21
U3K0028.fm A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 090 100 6725 D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210 G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170 J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858 63