Metabo SR1250 K Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

K0070_30IVZ.fm SR 1250 K SR 2850 K Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . 7 Instructions d’utilisation originales . . . . . . 10 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . 14 Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . 18 Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 22 Oryginalna instrukcja obsługi. . . . . . . . . . 25 Originální návod k osbluze . . . . . . . . . . . 29 Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Original instruksjonsbok. . . . . . . . . . . . . . 35 Оригинальное руководство  по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 115 171 6551 / 1810 - 3.0

U2K0070_30.fm                   !"#!$%!& '( ')) *#'+! ,! ' -#' #,  %"!% '$  #+ )# )2#)/!3 !%! !%) 2#'+$! $#,2) "!% !% -##" ./)!,,!0 ,( ' 1)!,,+ ' $%!00 )!'')0  $$#'$ "!% !% +!#) #- !% +',!#' $!4)00  5                   #+) '6$#)& )#+) #! )+ )2#)/!6& 7+ $ 2#'+! )!  $#-#,!6 4$ ) 8 4 )  4!"##'8& '! '! 2#'+$!  #4)!,, ) ,! ' #,) #+ '#$+,!) #,!-) )+4!)0  4!+ ') ')2#)!#) ') '$!4) 00 4#' #,0 $#-#, ' /2 4 ' $%!800      *9   :      ;        # '$%,# )#!!#  #)! )$+)4 )2#)/!< $%  2)! 2#'#!!# = $#-#,  $,#) /8# +)! ?$+)4 )2#)/''& 7+  2)! 2#'+$!# $+,2 $# ) )+! #,0  $#-#,!< $#  ')2#)># ' #,!4 00 )+!) #,)0 ' $+'#  # ')2+)!#  ) '$!$)00 * @     5A     B  B    $,#) )#/ #)) )2#)/'' 7+ )! 2#'+!# )!C ' $#'# $#, ) )+!)  -D) 2E ! )4 !! ' 2#'+! D4))!,, ,' -D8' )!''0 ! #,)0 ' $#'# $#, ) '$!>) '#) +,!#) 00 /)!,,)  '!400             F ++!,,& !! !, !+#! 4)! )+4 #,80 # '!4 ,3)! ,+00  G +' ! )4 ! '!! 2#'+! ),)4 ,' -H' #,0 %%#' ! /)!,,)  '!400    *      I :   :  I ,' G 4 2E ! )4& ! '!! 2#'+! )!,, #4) ,' -H' )!''0 J"'$>,3 > 2KL #'2#"'>#J$L& M 8)>3 2#'+! #'2#"' "3,##, %! /)!,,)  '!400 )!N2+8L$3$% #,0 "'K+ +)!O "3!3$>3$% 00 PQQRSTUVW    XYZ[\Y ]^_`\_a`bP`]\   :cd  : XRQeSfghi hi Tjkl igmnSR opT pf qrfsoS lgpo lSpTtpfTuik tpTW lUoQfgmiW qrfjTlvrlwVW0 >C{#) -|))6. !+'!C/ > >#8+& %#3 >  !,6 6}! > C// tnhwxSl hi pTW jTlpyziTW pxS fjRvTeS00 )>/4C3#/ -!!!! D4!,63!0 ,- > C// C34 |}C)00  ~!  !+4€ #+%)6 2#%C} !/)!/) '‚$8 },!#  4)!} >#'2#4ƒ'#)! 2#%+8,& „ !!# 4 #/ )2†+8 }„ +4'6 #,30 ˆ)& 2‚ 2)!8+)&  # 'ˆ8,  2+ !/'/+&  ) 2#'+!) !/)! ‚', #,!4} ‡}>}00 )!'!,0 ))‰‚  >,‚ ,ˆ!# !4+ #‚'8+,, 00  #4) Š‹ŒŽ‘’ :“      ”•‘ŒŽŽ–’— ˜Ž ‹™š›•šš›’•  2## #'#4##)!8# >848,#& ' )# )!#8 >' > +2#!48+ )!''#40  > œž Ÿž ¡¢££¢¤ž ¥¢ ¦§¨¦©ªž¥¢ §©«§ª§£¥§¦©& ¬ž ©§­ ®£§Ÿ¯ © ž ª ¦°§©ªž©¦©ªž ¦°¦ +2#!48, +!4#4 4'% 4 !4%00 ¦¡žŸ¥©ž ¥§£¤0 ¦°«¡¢¦¥§ ®£žŸ®¦¢¥±©¢ ¥¢ Ÿ£ž ©ª00  )!   !4+     +',+,# !) )#4 ', !+ ' 4)!+!+)& ! ) !##' # 4)!4+)) 8,)! ) 42+) !+#8,& ' ) 2#'+!) !! )²+) )!'!+)0 2 „,+ )!''!0 4)!4! ,!!+' '!4')00 ,,) +#)!!)00 )#4² #,³´ #-#,6 2%C) $! ' $#-#,!! *%)+8, ) 2#+ >#'2#4'#)µ#+& „ !!# 4 #/# >#'2#4'C )'#4 , #,C,0 $, 2 2#2 )2+' $ $)! 2#'+) $#)2+' +,!## #,0& $#-#, 2#'¶ +)!#4} ),}$00 ')2#>!# '$!4#00 Schlagschrauber/ Impact Wrench 1/2" SR 2850 K - 3/8" SR 1250 K EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009, EN ISO 14121-1:2007, EN 792-6+A1:2008 EN ISO 15744:2008, EN ISO 8662-7:1997 ** 2006/42/EC Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 20.01.2010 1001343 2

XK0041D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 4 3 1 Vierkantaufnahme für Steck- nüsse 2 Umschalthebel für Rechts-/ Linkslauf und für Einstellung des Drehmomentes 3 Aufnahme für Stecknippel (Druckluft-Anschluss) 4 Abzughebel Ohne Abbildung: Kunststoffkoffer Stecknippel 1/4 " (Deutschland) Stecknippel 1/4 "  (Frankreich, Spanien) Stecknippel 1/4 " (Schweiz, Belgien, Nieder- lande) Ölfläschchen Leitungsöler 3

DEUTSCH Achtung!   Vermeiden Sie ein Verkanten des Inhaltsverzeichnis Warnung vor Sach- Werkzeugs – sorgen Sie für einen 1. Das Gerät im Überblick...............3 schäden. sicheren Stand, wenn Sie das Werk- 2. Zuerst lesen!................................4 zeug benutzen. 3. Sicherheit.....................................4  Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)  Schließen Sie dieses Werkzeug nur  kennzeichnen Einzelteile; über eine Schnellkupplung an einen 3.1 Bestimmungsgemäße  Kompressor an. Verwendung ..................................4  sind fortlaufend durchnumme- riert.  Stellen Sie sicher, dass der in den 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 Technischen Daten angegebene  Handlungsanweisungen, bei denen 3.3 Symbole auf dem Gerät ................4 maximal zulässige Arbeitsdruck die Reihenfolge beachtet werden 4. Betrieb..........................................5 nicht überschritten wird. muss, sind durchnummeriert. 4.1 Vor dem ersten Betrieb .................5  Überlasten Sie dieses Werkzeug  Handlungsanweisungen mit beliebi- nicht – benutzen Sie dieses Werk- 4.2 Werkzeug benutzen ......................5 ger Reihenfolge sind mit einem zeug nur im Leistungsbereich, der in 5. Wartung und Pflege ....................5 Punkt gekennzeichnet. den Technischen Daten angegeben 6. Lieferbares Zubehör ...................5  Auflistungen sind mit einem Strich ist. gekennzeichnet. 7. Reparatur .....................................5  Berühren Sie keine rotierenden 8. Umweltschutz ..............................5 Teile. 9. Technische Daten .......................6 3. Sicherheit  Trennen Sie dieses Werkzeug vom Druckluftanschluss, bevor Sie 3.1 Bestimmungsgemäße Stecknüsse wechseln oder wenn 2. Zuerst lesen! Verwendung das Werkzeug unbeaufsichtigt ist. Dieses Werkzeug dient zum Befestigen Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit und Lösen von Sechskantschrauben und Sechskantmuttern. A Gefahr durch unzureichende Ihrem Werkzeug arbeiten können. Hier persönliche Schutzausrüstung! ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Dieses Werkzeug darf nur durch einen Druckluftkompressor angetrieben wer-  Tragen Sie einen Gehörschutz. Betriebsanleitung lesen sollten: den. Der in den Technischen Daten  Tragen Sie eine Schutzbrille.  Lesen Sie diese Betriebsanleitung angegebene maximal zulässige Arbeits- vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die druck darf nicht überschritten werden. Dieses Werkzeug darf nicht mit explosi- A Gefahr durch Mängel am Sicherheitshinweise. Gerät! ven, brennbaren oder gesundheitsge-  Wenn Sie beim Auspacken einen fährdenden Gasen betrieben werden.  Reparieren Sie dieses Werkzeug Transportschaden feststellen, nicht selbst! Nur Fachleute dürfen Jede andere Verwendung ist bestim- Reparaturen an Kompressoren, benachrichtigen Sie umgehend mungswidrig. Durch bestimmungswid- Druckbehältern und Druckluft-Werk- Ihren Händler. Nehmen Sie das rige Verwendung, Veränderungen am zeugen durchführen. Werkzeug nicht in Betrieb! Werkzeug oder durch den Gebrauch von  Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorher- A Achtung!  Grundkenntnissen im Umgang mit sehbare Schäden entstehen! Schützen Sie das Gerät, insbeson- Werkzeugen wie dem hier beschrie- dere den Druckluftanschluss, die benen. Wenn Sie keinerlei Erfah- 3.2 Allgemeine Sicherheits- Vierkantaufnahme und die Bedien- rung mit solchen Werkzeugen hinweise elemente vor Staub und Schmutz. haben, sollten Sie zunächst die Hilfe  Beachten Sie beim Gebrauch die- von erfahrenen Personen in 3.3 Symbole auf dem Gerät ses Werkzeugs die folgenden Anspruch nehmen. Sicherheitshinweise, um Gefahren Gefahr!   Bewahren Sie alle mit diesem Werk- für Personen oder Sachschäden Missachtung der folgen- zeug gelieferten Unterlagen auf, auszuschließen. den Warnungen kann zu damit Sie sich bei Bedarf informie- schweren Verletzungen  Beachten Sie die speziellen Sicher- ren können. Bewahren Sie den oder Sachschäden füh- heitshinweise in den jeweiligen Kaufbeleg für eventuelle Garantie- ren. Kapiteln. fälle auf. Betriebsanleitung lesen.   Beachten Sie gegebenenfalls spezi-  Wenn Sie das Werkzeug einmal elle Arbeitsschutz- oder Unfallverhü- verleihen oder verkaufen, geben Sie tungs-Vorschriften für den Umgang alle mitgelieferten Unterlagen mit. mit Kompressoren und Druckluft- Für Schäden, die entstehen, weil diese Werkzeugen. Gehörschutz tragen. Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. A Allgemeine Gefahren!  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Die Informationen in dieser Betriebsan- Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- Schutzbrille tragen.  leitung sind wie folgt gekennzeichnet: reich kann Unfälle zur Folge haben.  Gefahr!   Seien Sie aufmerksam. Benutzen  Warnung vor Personen- Sie dieses Werkzeug nicht, wenn schäden oder Umwelt- Sie unkonzentriert sind. schäden. 4

DEUTSCH von Hand in den Druckluftan- 4. Betrieb schluss geben. 4.1 Vor dem ersten Betrieb  Werkzeug nicht ungeschützt im  Stecknippel einschrauben. Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. 4.2 Werkzeug benutzen 6. Lieferbares Zubehör A Achtung!   Pneumatiköl 0,5 Liter  Damit dieses Werkzeug lange einsatz- bereit bleibt, muss es ausreichend Spezialöl für Druckluftwerkzeuge, mit Pneumatiköl versorgt werden. Wartungseinheiten und Leitungs- Dies kann wie folgt geschehen: öler.  Art.-Nr. 090 100 8540  Über eine Wartungseinheit mit Öler am Kompressor.  Leitungsöler R1/4" Innengewinde  Zur Installation direkt an Druckluft-  Über einen Leitungsöler, der werkzeugen. Stets sichtbarer direkt am Druckluftwerkzeug oder Ölstand durch Schauglas.  an der Druckluftleitung installiert Art.-Nr. 090 105 4584 ist.  Leitungsöler R3/8" Innengewinde   Pro 15 Betriebsminuten (Dauer- Zur Installation direkt an Druckluft- einsatz) etwa 3 bis 5 Tropfen werkzeugen. Stets sichtbarer Pneumatiköl von Hand in den Ölstand durch Schauglas.  Druckluftanschluss geben.  Art.-Nr. 090 105 4592  Dreh-Kipp-Lufteinlassgelenk  1. Stecknuss auf die Vierkantauf- DKG 1/4"  nahme stecken. Zur Installation direkt an Druckluft- 2. Drehrichtung am Umschaltknopf für werkzeugen. Verbesserte Beweg- Rechts-/Linkslauf einstellen: lichkeit beim Werkzeugeinsatz.   Umschaltknopf nach rechts: Art.-Nr. 090 106 0991 Rechtslauf/Festdrehen  Nussensatz 1/2"   Umschaltknopf nach links:  Bestehend aus 10 Nussen  Linkslauf/Losdrehen (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 3. Das Drehmoment am Umschalthe- 24 mm)  bel einstellen: Art.-Nr. 090 101 0021  Umschalthebel ganz nach rechts  Nussensatz 3/8"  (oder links) = Maximales Dreh- Bestehend aus 8 Nussen  moment. (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)   Umschalthebel stufenweise nach Art.-Nr. 090 xxx xxxx links (oder rechts) = Drehmoment wird kleiner. 7. Reparatur 4. Arbeitsdruck am Kompressor ein- stellen (maximal zulässiger Arbeits- druck siehe Technische Daten). A Gefahr!  Reparaturen an Druckluftwerkzeugen 5. Schnellkupplung an die Druckluft- dürfen nur durch eine Fachkraft aus- versorgung anschließen. geführt werden! 6. Zum Einschalten, Abzughebel betä- Reparaturbedürftige Druckluftwerkzeuge tigen. können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die 5. Wartung und Pflege Adresse finden Sie bei der Ersatz- teilliste. A Gefahr!  Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- dung zur Reparatur den festgestellten Vor allen Arbeiten am Werkzeug Druckluftanschluss trennen.  Fehler. Weitergehende Wartungs- oder Repa- raturarbeiten, als die in diesem Kapi- 8. Umweltschutz tel beschriebenen, dürfen nur Fach- kräfte durchführen. Das Verpackungsmaterial der Maschine ist zu 100 % recyclingfähig.  Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. festziehen. Ausgediente Maschinen und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh-  Wenn das Werkzeug nicht durch und Kunststoffe, die ebenfalls einem eine Wartungseinheit oder einen Recyclingprozess zugeführt werden Leitungsöler geölt wird, pro 15 können. Betriebsminuten (Dauereinsatz) etwa 3 bis 5 Tropfen Pneumatiköl Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. 5

DEUTSCH 9. Technische Daten Modell SR 1250 K SR 2850 K Luftbedarf l/min 300 400 Maximal zulässiger Arbeitsdruck bar 6,2 6,2 Drehzahl min-1 10000 7700 Vierkantaufnahme " 3/8 1/2 Maximale Schraubengröße M16 M16 Schlagwerk Stiftschlagwerk Doppelhammer- Schlagwerk Maximales Drehmoment (Rechtslauf) Nm 250 690 Maximales Drehmoment (Linkslauf) Nm 250 690 Minimaler Schlauchdurchmesser (innen) mm 10 10 Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung) m/s2 2,99 4,31 Unsicherheit K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Schallleistungspegel LWA dB (A) 110,0 110,8 Schalldruckpegel LPA dB (A) 97,7 98,5 Unsicherheit K dB (A) 4,0 4,0 Abmessungen:  Länge x Breite x Höhe mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Gewicht kg 1,08 1,94 6

XK0041E2.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Components and Parts 1 2 4 3 1 Square drive for sockets 2 Reversing knob forward/reverse and torque adjustment 3 Plug nipple on air inlet 4 Trigger Not shown: Plastic case Plug 1/4 " (Germany) Plug 1/4 "  (France, Spain) Plug 1/4 " (Switzerland, Belgium, Holland) Oil flask Line oiler 7

ENGLISH  At times numbers are used in illust-  Do not touch any rotating parts. Table of Contents rations (1, 2, 3, ...). These numbers:  Disconnect tool from air supply 1. Components and Parts...............7  indicate component parts; before changing sockets or if left 2. Please Read First! .......................8  are consecutively numbered; unattended. 3. Safety ...........................................8  Numbered steps must be carried out 3.1 Specified Conditions of Use ..........8 in sequence. A Hazard generated by insuffi-  Instructions which can be carried cient personal protection gear! 3.2 General Safety Instructions...........8 out in any order are indicated by a  Wear hearing protection. 3.3 Symbols Used ...............................8 bullet point (•).  Wear safety glasses. 4. Operation .....................................8  Listings are indicated by a dash (–). 4.1 Before Initial Operation .................8 4.2 Using the Tool ...............................8 A Hazard generated by tool 3. Safety defects! 5. Care and Maintenance ................9 3.1 Specified Conditions of  Do not attempt to repair the tool 6. Available Accessories ................9 yourself! Only trained specialists are Use 7. Repairs .........................................9 permitted to service or repair com- This tool is used for running, driving and pressors, pressure vessels and air 8. Environmental Protection ..........9 removing nuts and bolts. tools. 9. Technical Specifications ............9 This tool shall only be powered by an air compressor. The max. permissible wor- king pressure stated in the Technical A Caution!  2. Please Read First! Protect the tool, air inlet, square drive Specifications must not be exceeded. These instructions are written in a way to and operating elements in particular, This tool must not be operated with let you work with the tool quickly and from dust and dirt. gases that are explosive, combustible or safely. Here is how to use the instruc- detrimental to health. 3.3 Symbols Used tions: Any other use is not as specified. Use Danger!   Read these instructions fully before not as specified, modification of the tool Neglect of the following operating the tool. Pay special or use of parts not approved by the warnings may cause attention to the safety information. manufacturer can cause unforeseeable serious injury or material  If you notice transport damage while damage! damage. unpacking, notify your supplier 3.2 General Safety Instruc- Read instructions.  immediately. Do not operate the tool! tions  These operating instructions are  When using this air tool observe the intended for people with basic tech- following safety instructions to mini- nical knowledge regarding the ope- mize the risk of personal injury or Wear hearing protection. ration of a tool like this or similar air material damage. tools. Inexperienced persons are  Please also observe the special strongly advised to seek competent safety instructions in the respective advise and guidance from an experi- chapters. Wear safety goggles.  enced person before operating this  Observe the statuary accident insu-  tool. rance institution regulations and   Keep all documents supplied with regulations for the prevention of this tool for future reference. Also, accidents pertaining to the operation retain proof of purchase in case of a of air compressors and air tools, warranty claim. where applicable. 4. Operation  This tool must not be sold or lent to 4.1 Before Initial Operation someone else without being accom- A General danger!  Install the plug nipple. panied by these operating instruc-  Keep your work area tidy – a messy tions and all other documents sup- 4.2 Using the Tool work area invites accidents. plied with the tool.  Be alert. Do not operate this tool The manufacturer is not liable for any damage caused by the non-observance while under the influence of drugs, A Caution!  alcohol or medication. To ensure a long service life of this of these operating instructions. tool, it needs to be supplied with suf-  Keep the tool from jamming – ensure firm footing when using the ficient quantities of pneumatic oil. Information in these instructions is deno- tool. This can be achieved by: ted as under:  a service unit with oiler at the  Always use a quick coupler to con- Danger!  nect this air tool to a compressor. compressor. Risk of personal injury or  a lubricator, installed directly on  Make sure that the max. permissible environmental damage. the air tool or in the air line. working pressure stated in the Tech- nical Specifications is not exceeded.  adding approx. 3-5 drops of pneu- Caution!   Do not overload tool – use it only matic oil by hand every 15 minu- Risk of material damage. within the performance range it was tes of operation (continuous ope- designed for (see Technical Specifi- ration) to the air inlet. cations). 8

ENGLISH 1. Put socket on the drive.  Check all screwed connections for  Socket set 1/2"  2. Set direction of rotation with the tightness, tighten if necessary. consisting of 10 sockets  reversing knob:  When the tool is not lubricated by a (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22,  reversing knob set to the right: service unit or line oiler, manually 24 mm)  forward/driving add 3 - 5 drops of pneumatic oil for Stock-no. 090 101 0021  reversing knob set to the left:  every 15 minutes of operation (con-  Socket set 3/8"  reverse/removing tinuous operation) into the air inlet. consisting of 8 sockets   Never store the tool outdoors, in (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  3. To set the torque with the reversing unprotected areas or in damp locati- Stock-no. 090 xxx xxxx knob:  reversing knob set fully to the ons. right (or left) = maximum torque. 7. Repairs  reversing knob gradually to the 6. Available Accessories left (or right) = torque is reduced.  Pneumatic oil 0.5 litre A Danger!  4. Adjust working pressure at the com- Repairs to air tools must be carried Special lubricant for air tools, ser- pressor (see Technical Specificati- out by qualified specialists ONLY! vice units and line oilers.  ons for max. permissible working Air tools in need of repair can be send to Stock-no. 090 100 8540 pressure). the service centre in your country. See  Line oiler R1/4" female  5. Connect quick coupler to the air Spare Parts List for address. For fitting directly to air tools. Oil supply. Please attach a description of the fault to level can always be checked 6. Pull trigger to start. through sight glass.  the air tool. Stock-no. 090 105 4584 5. Care and Maintenance  Line oiler R3/8" female  8. Environmental Protection For fitting directly to air tools. Oil A Danger!  level can always be checked through sight glass.  The tool's packaging materials are 100 % recyclable. Always disconnect from air supply Stock-no. 090 105 4592 Worn out machines and accessories before servicing.   Swivel-type air inlet contain considerable amounts of valu- Repair and maintenance work other DKG 1/4" able raw and plastic materials, which than described in this section must For fitting directly to air tools. Impro- can be recycled. be carried out by qualified specialists only . ves tool manoeuverability.  These instructions are printed on paper Stock-no. 090 106 0991 produced with elemental chlorine free bleaching process. 9. Technical Specifications Model SR 1250 K SR 2850 K Air consumption l/min 300 400 Max. permissible working pressure bar 6,2 6,2 Speed min-1 10000 7700 Square drive " 3/8 1/2 Maximum bolt size M16 M16 Impact mechanism jumbo hammer twin hammer Maximum torque (forward) Nm 250 690 Maximum torque (reverse) Nm 250 690 Minimum hose size (inner) mm 10 10 Vibration (effective value of weighted acceleration) m/s2 2.99 4.31 Uncertainty K m/s2 1.5 2.51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Sound power level LWA dB (A) 110.0 110.8 Sound pressure level LPA dB (A) 97.7 98.5 Uncertainty K dB (A) 4.0 4.0 Dimensions:  length x width x height mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Weight kg 1.08 1.94 9

XK0041F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 4 3 1 Raccord carré pour douilles 2 Levier de sélection du sens de rotation et du couple 3 Logement pour embout (rac- cord air comprimé) 4 Gâchette Sans illustration : Mallette en plastique Embout 1/4 " (Allemagne) Embout 1/4 "  (France, Espagne) Embout 1/4 " (Suisse, Belgique, Pays-Bas) Burette d'huile Graisseur de ligne 10

FRANÇAIS Danger !   Il convient de rester vigilant. N'utili- Table des matières Avertissement d'un ris- sez pas cet outil si vous n'êtes pas 1. Vue d'ensemble de l'appareil... 10 que de blessure ou de concentré. 2. À lire en premier ! ..................... 11 pollution.  Éviter de coincer l'outil – assurer 3. Sécurité...................................... 11 Attention !  une bonne stabilité pour utiliser Avertissement d'un ris- l'appareil. 3.1 Utilisation conforme aux  que de dommage maté- prescriptions ............................... 11  Cet outil ne doit être raccordé à un riel. compresseur que par un accouple- 3.2 Consignes de sécurité ment rapide. générales .................................... 11  Les numéros des illustrations  S'assurer que la pression de travail 3.3 Symboles sur l'appareil............... 11 (1, 2, 3, ...) maximale indiquée dans les carac- 4. Fonctionnement........................ 12  caractérisent les différentes piè- téristiques techniques n'est pas 4.1 Avant la première mise en ces ; dépassée. service ........................................ 12  sont attribués en ordre croissant.  Ne pas surcharger l'outil – ne l'utili- 4.2 Utilisation de l'outil ...................... 12  Les manipulations à effectuer dans ser que dans la plage de puissance un ordre précis sont numérotées. indiquée dans les caractéristiques 5. Maintenance et entretien.......... 12 techniques. 6. Accessoires disponibles.......... 12  Les manipulations à effectuer sans ordre précis sont précédées d'un  Ne pas toucher de pièce en rotation. 7. Réparations ............................... 12 point.  Déconnecter l'outil de l'alimentation 8. Protection de l'environnement 12 en air comprimé avant de changer  Les listes sont caractérisées par des 9. Caractéristiques techniques.... 13 tirets. de douille ou quand l'outil n'est pas surveillé. 2. À lire en premier ! Ces instructions ont été conçues de 3. Sécurité A Danger dû à un équipement de 3.1 Utilisation conforme aux protection personnel insuffisant ! façon à permettre à l'utilisateur de tra- prescriptions  Porter une protection acoustique. vailler rapidement et sûrement avec son outil. Les remarques qui suivent vous Cet appareil sert à fixer et à desserrer  Porter des lunettes de protection. aideront à utiliser ces instructions : des vis et des écrous à six pans.  Lire entièrement ces instructions Cet appareil ne doit être entraîné que par un compresseur à air comprimé. La A Danger dû à une défaillance de avant de mettre en marche l'outil. l'outil ! Respecter en particulier les consi- pression de travail maximale indiquée dans les caractéristiques techniques ne  Ne pas réparer l'outil soi-même ! gnes de sécurité. Les travaux de réparation sur les doit pas être dépassée. Ne pas faire  Si des dommages dus au transport compresseurs, les ballons et les fonctionner cet appareil avec des gaz sont constatés pendant le débal- appareils pneumatiques doivent être explosibles, combustibles ou présentant lage, en informer aussitôt le reven- exécutés par des professionnels. un danger pour la santé. deur. Ne pas mettre l'outil en mar-  che ! Ces instructions d'utilisation s'adres- Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non con- A Attention !  forme aux prescriptions, des modifica- Protéger l'appareil de la poussière et sent à des personnes possédant des saletés ; cela concerne en parti- tions apportées à l'appareil ou l'emploi des connaissances techniques de culier l'alimentation en air comprimé, de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni base concernant le maniement le raccord carré et les éléments de approuvées par le fabricant peuvent d'outils tels que celui décrit ici. Nous commande. entraîner des dommages imprévisibles ! recommandons aux personnes ne disposant pas de ces bases de se 3.2 Consignes de sécurité 3.3 Symboles sur l'appareil faire assister par des personnes générales Danger !  plus expérimentées. Le non-respect des aver-  Tenir compte des consignes de  Conserver toute la documentation sécurité suivantes afin d'exclure les tissements suivants peut fournie avec l'appareil afin de pou- risques de blessures ou de domma- entraîner des blessures voir la consulter ultérieurement en ges matériels. ou des dégâts matériels cas de besoin. Conserver le justifi- graves.  Respecter les consignes de sécurité catif de paiement pour éventuelle- Lire les instructions d'utili- particulières dans les différents cha- ment faire appel à la garantie. sation.  pitres.  En cas de vente ou de location de  Tenir compte le cas échéant des l'appareil, fournir également ces ins- prescriptions relatives à la sécurité tructions. du travail ou à la prévention des Porter une protection Le fabricant décline toute responsabilité accidents concernant le maniement acoustique. en cas de dommages dus au non-res- des compresseurs et des outils à air pect de ces instructions. comprimé. Les informations qui figurent dans ces A Principaux dangers ! Porter des lunettes de pro- tection.  instructions sont caractérisées comme  Maintenir le lieu de travail en ordre –  suit : un désordre sur le lieu de travail  peut entraîner des accidents. 11

FRANÇAIS réparation autres que ceux décrits l'adresse figure avec la liste des pièces 4. Fonctionnement dans ce chapitre ne doivent être exé- de rechange. 4.1 Avant la première mise cutés que par du personnel compé- Prière de joindre une description du en service tent. défaut constaté à l'outil expédié.  Visser l'embout.  Contrôler les assemblages par vis et les resserrer en cas de besoin. 4.2 Utilisation de l'outil 8. Protection de l'environ-  Si la lubrification de l'outil n'est pas nement assurée par une unité d'entretien ou A Attention !  un graisseur de ligne, verser manuellement 3 à 5 gouttes d'huile Le matériau d'emballage de la machine est recyclable à 100 %. Bien lubrifier l'outil avec de l'huile pneumatique afin de prolonger sa pneumatique environ dans l'alimen- Les machines et accessoires électriques durée de vie. Cela peut se faire de la tation en air comprimé toutes les 15 qui ne sont plus utilisés contiennent de manière suivante : minutes de service (utilisation conti- grandes quantités de matières premiè- nue). res et de matières plastiques précieuses  au moyen d'une unité d'entretien avec graisseur sur le compres-  Ne pas laisser l'outil sans protection pouvant être également recyclées. seur ; en plein air ou dans un environne- Ces instructions ont été imprimées sur ment humide. papier blanchi sans chlore.  par un graisseur de ligne monté directement sur l'outil à air com- primé ou sur la conduite à air 6. Accessoires disponibles comprimé.  Huile pneumatique 0,5 l  Mettre environ 3 à 5 gouttes Huile spéciale pour outils pneumati- d'huile pneumatique dans l'ali- ques, unités d'entretien et grais- mentation à air comprimé pour 15 seurs de ligne.  minutes de service (utilisation Numéro d'article 090 100 8540 continue).   Graisseur de ligne de filet intérieur R1/4"  1. Enficher la douille sur le raccord À installer directement sur les outils carré. pneumatiques. Le niveau d'huile 2. Régler le sens de rotation sur le sera toujours visible à travers le bouton de sélection de marche à regard.  droite/à gauche : Numéro d'article 090 105 4584  Bouton de sélection vers la  Graisseur de ligne de filet intérieur droite : R3/8"  rotation vers la droite/serrage À installer directement sur les outils  Bouton de sélection vers la pneumatiques. Le niveau d'huile gauche :  sera toujours visible à travers le rotation vers la gauche/desser- regard.  rage Numéro d'article 090 105 4592 3. Régler le couple sur le levier de  Articulation d'entrée d'air rotative et sélection : basculable DKG 1/4"  Levier de À installer directement sur les outils sélection complètement vers la pneumatiques. Améliore la mobilité droite (ou vers la gauche) = cou- de l'outil.  ple maximal. Numéro d'article 090 106 0991  Levier de sélection ramené pro-  Jeu de douilles 1/2"  gressivement vers la gauche (ou Composé de 10 douilles vers la droite) = le couple dimi- (10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, nue. 24 mm)  4. Régler la pression de travail sur le Numéro d'article 090 101 0021 compresseur (consulter les caracté-  Jeu de douilles 3/8"  ristiques techniques pour connaître Composé de 8 douilles la pression de travail admissible). (10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  5. Raccorder l'accouplement rapide Numéro d'article 090 xxx xxxx sur l'alimentation en air comprimé. 6. Actionner la gâchette pour mettre en 7. Réparations marche. A Danger !  5. Maintenance et entretien Les réparations des outils pneumati- ques doivent être effectuées exclusi- A Danger !  vement par des électriciens spéciali- sés ! Avant toute intervention de mainte- nance, débrancher l'alimentation en Les outils qui nécessitent une réparation air comprimé.  peuvent être envoyés à la succursale du Les travaux de maintenance et de service après-vente de votre pays dont 12

FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Modèle SR 1250 K SR 2850 K Consommation d'air l/min 300 400 Pression maximale admissible bar 6,2 6,2 Régime trs/min 10000 7700 Raccord carré " 3/8 1/2 Taille de vis maximale M16 M16 Mécanisme de frappe Système pin clush Système de frappe à double marteau Couple maximal (rotation à droite) Nm 250 690 Couple maximal (rotation à gauche) Nm 250 690 Diamètre (intérieur) minimal de flexible mm 10 10 Vibration (valeur efficace pondérée de l’accélération) m/s2 2,99 4,31 Incertitude K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Niveau de puissance sonore LWA dB (A) 110,0 110,8 Niveau de pression sonore LPA dB (A) 97,7 98,5 Incertitude K dB (A) 4,0 4,0 Dimensions :  longueur x largeur x hauteur mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Poids kg 1,08 1,94 13

XK0041H2.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 4 3 1 Vierkant opnamestuk voor dopsleutels 2 Omschakelhendel voor rechts-/ linksloop en voor de instelling van het draaimoment 3 Opname voor steeknippel  (perslucht-aansluiting) 4 Trekker Geen tekening: Kunststofkoffer Steeknippel 1/4 " (Duitsland) Steeknippel 1/4 "  (Frankrijk, Spanje) Steeknippel 1/4 " (Zwitserland, België, Neder- land) Olieflesje Doorsmeerapparaat 14

NEDERLANDS Gevaar!   Wees aandachtig. Gebruik dit Inhoudstafel Waarschuwing voor gereedschap niet, wanneer u niet 1. Het apparaat in een  lichamelijk letsel of mili- geconcentreerd bent. oogopslag.................................. 14 euschade.  Vermijd een kantelen van het 2. Lees dit eerst! ........................... 15 Attentie!  gereedschap - zorg voor een veilige 3. Veiligheid................................... 15 Waarschuwing voor stand als u het gereedschap benut. materiële schade.  Sluit dit gereedschap uitsluitend via 3.1 Voorgeschreven gebruik van  het systeem ................................ 15 een snelkoppeling aan op een com-  Getallen in afbeeldingen (1, 2, 3, ...) pressor. 3.2 Algemene  veiligheidsinstructies................... 15  kenmerken afzonderlijke delen;  Vergewis u ervan dat de maximaal  zijn doorlopend genummerd. toegelaten werkdruk vermeld in de 3.3 Symbolen op het toestel ............. 15 technische gegevens niet over-  Handelingsinstructies, waarbij op de 4. Bediening .................................. 16 schreden wordt. volgorde dient te worden gelet, zijn 4.1 Vóór het eerste bedrijf ................ 16 doorgenummerd.  Zorg dat u dit gereedschap niet 4.2 Gereedschap gebruiken ............. 16 overbelast – gebruik dit  Handelingsinstructies met willekeu- gereedschap uitsluitend binnen het 5. Service en onderhoud .............. 16 rige volgorde zijn met een punt vermogensbereik dat in de techni- 6. Beschikbare accessoires......... 16 gekenmerkt. sche gegevens vermeld wordt. 7. Reparatie ................................... 16  Opsommingen zijn met een streep  Raak geen roterende onderdelen gekenmerkt. 8. Milieubescherming ................... 16 aan. 9. Technische gegevens .............. 17  Koppel het gereedschap los van de 3. Veiligheid persluchtaansluiting, alvorens u dopsleutels vervangt of wanneer u 2. Lees dit eerst! 3.1 Voorgeschreven gebruik het gereedschap onbewaakt laat. van het systeem Deze gebruiksaanwijzing werd zo ver- vaardigd, dat u snel en veilig met uw gereedschap kunt werken. Hier een Dit gereedschap dient ter bevestiging en voor het losmaken van zeskantschroe- A Gevaar door ontoereikende ven en zeskantmoeren. persoonlijke veiligheidsuitrusting! kleine wegwijzer, hoe u deze gebruiksa- anwijzing dient te lezen: Dit gereedschap mag uitsluitend door  Draag oordoppen.  Lees deze gebruiksaanwijzing vóór een persluchtcompressor worden aan-  Draag een veiligheidsbril. de ingebruikneming geheel door gedreven. De maximaal toegelaten Besteed daarbij vooral aandacht werkdruk vermeld in de technische gegevens mag niet worden overschre- A Gevaar door gebreken aan het aan het hoofdstuk „veiligheidsvoor- toestel! schriften”. den. Dit gereedschap mag niet met explosieve, brandbare of gezondheids-  Voer nooit zelf reparaties aan het  Als u bij het uitpakken van het gereedschap uit! Reparaties van bedreigende gassen worden geëxploi- apparaat transportschade vaststelt, compressoren, drukvaten en per- teerd. dan moet u daar onmiddellijk uw sluchtgereedschap mogen uitslui- leverancier van op de hoogte stel- Elk ander gebruik is verboden. Door tend door gekwalificeerd personeel len. Neem het gereedschap niet in onreglementair gebruik, veranderingen uitgevoerd worden. bedrijf! aan het gereedschap of door gebruik  Deze gebruiksaanwijzing richt zich aan personen met technische basis- van onderdelen, die niet door de fabri- kant werden gekeurd en vrijgegeven, A Attentie!  kan onvoorziene schade ontstaan! Bescherm het toestel, vooral de per- kennis in de omgang met sluchtaansluiting, de vierkantop- gereedschap zoals het hier beschre- 3.2 Algemene veiligheidsins- name en de bedienelementen tegen ven. Indien u generlei ervaring met tructies stof en vuil. zulk gereedschap heeft, dient u  Houdt u zich bij gebruik van dit eerst beroep te doen op de hulp van 3.3 Symbolen op het toestel gereedschap aan de volgende vei- ervaren personen. Gevaar!  ligheidsvoorschriften om gevaar  Bewaar alle met dit gereedschap voor personen of materiële schade Veronachtzaming van de geleverde documenten op, opdat u te voorkomen. volgende waarschuwin- zich desgewenst kunt informeren. gen kan tot zware ver-  Houd rekening met de bijzondere Bewaar het koopbewijs voor mogeli- wondingen of materiële veiligheidsinstructies in de desbe- jke garantiegevallen op. schade leiden. treffende hoofdstukken.  Als u het gereedschap verleent of Gebruiksaanwijzing lezen.   Houdt u zich eventueel aan de bij- verkoopt, geef dan alle meegele- zondere wettelijke maatregelen ter verde documenten mee. bescherming van de werknemer of Voor schade die ontstaat, omdat deze de ongevallenpreventievoorschriften gebruiksaanwijzing niet werd opgevolgd, inzake de omgang met compresso- Oordoppen dragen. overneemt de fabrikant geen aansprake- ren en persluchtgereedschap. lijkheid. A Algemene gevaren! De informaties in deze gebruiksaanwij-  Houd uw werkplek in orde – een zing zijn op de volgende manier geken- wanordelijke werkplek kan ongeval- merkt: len tot gevolg hebben. 15

NEDERLANDS Veiligheidsbril dragen.   Controleer of de schroefverbindin-  gen vast zitten, en draai ze vast 8. Milieubescherming  indien nodig. Het verpakkingsmateriaal van de  Wanneer het werktuig niet door een machine is 100 % recycleerbar. onderhoudseenheid of een leidingo- Afgedankte machines en accessoires 4. Bediening lieër wordt gesmeerd, per 15 bedri- bevatten grote hoeveelheden waarde- jfsminuten (continu inzet) ongeveer volle grond- en kunststoffen die eve- 4.1 Vóór het eerste bedrijf 3 tot 5 druppels pneumatische olie neens gerecycleerd kunnen worden.  Steeknippel inschroeven. van hand in de persluchtaansluiting De gebruiksaanwijzing werd op chloorv- geven. rij gebleekt papier gedrukt. 4.2 Gereedschap gebruiken  Het gereedschap mag niet in de open lucht of in een vochtige ruimte A Attentie!  opgeborgen worden. Opdat dit gereedschap lange tijd klaar voor gebruik blijft, moet het 6. Beschikbare accessoires voldoende met pneumatische olie worden verzorgd. Dit kan als volgt  Pneumatische olie 0,5 liter gebeuren: Speciale olie voor persluchtwerktui-  Via een onderhoudseenheid met gen, onderhoudseenheden en lei- doorsmeerapparaat aan de com- dingolieër.  pressor. Art.-nr. 090 100 8540  Via een leidingsolieër die direct  Leidingolieër R1/4" inwendige aan het persluchtwerktuig of aan schroefdraad de persluchtleiding is geïnstal- Ter installatie direct aan perslucht- leerd. werktuigen. Steeds zichtbaar olie- peil dankzij het peilglas.   Doe per 15 bedrijfsminuten (lang- Art.-nr. 090 105 4584 durig gebruik) ca. 3 tot 5 druppels pneumatische olie met de hand in  Leidingolieër R3/8" inwendige de persluchtaansluiting.  schroefdraad Ter installatie direct aan perslucht- werktuigen. Steeds zichtbaar olie- 1. Steek de dopsleutel op het vierkante peil dankzij het peilglas.  opnamestuk. Art.-nr. 090 105 4592 2. Draairichting aan de omschakel-  Draai-kip-luchtinlaatgewricht knop voor rechts-/linksloop instellen: DKG 1/4"  Omschakelknop naar rechts: Ter installatie direct aan perslucht- rechtsloop/vastdraaien werktuigen. Verbeterde beweeglijk-  Omschakelknop naar links:  heid bij de inzet van werktuige .  linksloop/losdraaien Art.-nr. 090 106 0991 3. Het draaimoment aan de omscha-  Set steeksleutels 1/2"  kelhendel instellen: Bestaande uit 10 steeksleutels  Omschakelhendel geheel naar (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, rechts (of links) = maximaal 24 mm)  draaimoment. Art.-nr. 090 101 0021  Omschakelhendel trapsgewijs  Set steeksleutels 3/8"  naar links (of rechts) = draaimo- Bestaande uit 8 steeksleutels ment wordt kleiner. (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  4. Stel de werkdruk op de compressor Art.-nr. 090 xxx xxxx in (maximaal toegelaten werkdruk zie Technische gegevens). 7. Reparatie 5. Snelkoppeling aan de persluchtver- 6. zorging aansluiten. Beweeg de trekker om in te schake- A Gevaar!  Reparaties aan persluchtge- len. reedschap mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd! 5. Service en onderhoud De persluchtmachines kunnen voor reparatie verzonden worden naar de A Gevaar!  Service-vestiging in uw land. Het adres vindt u terug bij de lijst met onderdelen. Koppel de persluchtaansluiting los vóór alle werkzaamheden aan het Geef bij inzending voor reparatie een gereedschap.  omschrijving van het vastgestelde Service en/of onderhoudswerkzaam- defect. heden die niet in dit hoofdstuk beschreven staan mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. 16

NEDERLANDS 9. Technische gegevens Model SR 1250 K SR 2850 K Luchtbehoefte l/min 300 400 Maximaal toegelaten werkdruk bar 6,2 6,2 Toerental min-1 10000 7700 Vierkant opnamestuk " 3/8 1/2 Maximale schroevengrootte M16 M16 Slagwerk Stiftslagwerk Duplexhamer-slagwerk Maximaal draaimoment (rechtsloop) Nm 250 690 Maximaal draaimoment (linksloop) Nm 250 690 Minimale slangdoorsnede (binnen) mm 10 10 Trilling (geschatte effectieve waarde van de versnelling) m/s2 2,99 4,31 Onzekerheid K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Geluidsdrukniveau LWA dB (A) 110,0 110,8 Geluidsdruknivau LPA dB (A) 97,7 98,5 Onzekerheid K dB (A) 4,0 4,0 Afmetingen: lengte x breedte x hoogte mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Gewicht kg 1,08 1,94 17

XK0041C2.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 4 3 1 Firkantholder til topnøgler 2 Skiftekontakt til højre-/vens- treløb og til indstilling af drej- ningsmomentet 3 Holder til nippel (tryklufttilslut- ning) 4 Aftræksarm Uden billede: Plastikkuffert Nippel 1/4 " (Tyskland) Nippel 1/4 "  (Frankrig, Spanien) Nippel 1/4 " (Schweiz, Belgien, Holland) Små olieflasker Ledningssmøreapparat 18

DANSK  Tallene i illustrationerne (1, 2, 3, ...)  Rør aldrig ved de roterende dele. Indholdsfortegnelse  angiver enkeltdele;  Fjern værktøjet fra tryklufttilslutnin- 1. Maskinen i overblik................... 18  er gennemnummeret fortlø- gen, før du skifter topnøglerne eller 2. Før du starter! ........................... 19 bende. når værktøjet ikke er under opsyn. 3. Sikkerhed................................... 19  Handlingsanvisninger, ved hvilke 3.1 Korrekt anvendelse..................... 19 rækkefølgen skal overholdes, er gennemnummeret. A Der er risiko som følge af util- strækkelig brug af personlige værne- 3.2 Generelle   Handlingsanvisninger med vilkårlig midler! sikkerhedshenvisninger .............. 19 rækkefølge er markeret med et  Anvend altid høreværn. 3.3 Symboler på apparatet ............... 19 punkt.  Bær beskyttelsesbriller. 4. Drift ............................................ 19  Optællinger er markeret med en 4.1 Før første idriftsætning ............... 19 4.2 Anvend værktøjet........................ 19 streg. A Der er risiko som følge af mangler på apparatet! 5. Vedligeholdelse og pleje.......... 20 3. Sikkerhed  Reparer aldrig værktøjet selv! Kun 6. Leverbart tilbehør ..................... 20 fagfolk må foretage reparationer på 3.1 Korrekt anvendelse 7. Reparation ................................. 20 kompressorer, trykbeholdere og try- Dette værktøj anvendes til fastgørelse 8. Miljøbeskyttelse ........................ 20 kluftsværktøj. og løsning af sekskantskruer og seks- kantmøtrikker. 9. Tekniske Data............................ 21 Værktøjet må kun drives med en trykluft- A OBS!  kompressor. Det maksimalt tilladte arbe- Beskyt apparatet, især tryklufttilslut- 2. Før du starter! ningen, firkantholderen og betjening- jdstryk, der er angivet i de tekniske data, Denne betjeningsvejledning er udformet må ikke overskrides. Værktøjet må ikke selementerne mod støv og snavs. således at du hurtigt og sikkert kan arbe- drives med eksplosive, brandfarlige eller 3.3 Symboler på apparatet jde med dit værktøj. Nedenfor er der sundhedsskadelige gasser. opstillet en mindre oversigt over hvorle- Fare!  Enhver anden brug er i modstrid med Misligholdes følgende des betjeningsvejledningen skal læses: anvendelsesformålet. Forkert anven- advarsler kan det med-  Læs denne betjeningsvejledning delse, ændringer på værktøjet eller brug føre alvorlige kvæstelser helt igennem før apparatet tages i af reservedele, som ikke er kontrolleret eller tingskader. brug. Vær særlig opmærksom på eller godkendt af producenten, kan med- sikkerhedsanvisningerne. føre uforudsete skader! Læs betjeningsvejlednin- gen igennem.   Hvis der konstateres en transports- kade skal forhandleren kontaktes 3.2 Generelle sikkerhedshen- omgående. Værktøjet må ikke visninger anvendes!  Overhold altid de følgende sikkerhe- Bær høreværn.  Denne betjeningsvejledning hen- dsanvisninger under anvendelsen af vender sig til personer, der har dette værktøj, for at undgå fare for teknisk viden i omgangen med det personer eller tingskader. værktøj, der er beskrevet i denne  Overhold de særlige sikkerhedshen- Bær beskyttelsesbriller.  vejledning. Hvis du ikke har erfaring visninger i de pågældende kapitler.  med sådant værktøj, bør du hente  Overhold altid de særlige arbejds-  råd fra en mere erfaren person. sikkerheds- eller ulykkessikkerheds-  Opbevar alle dokumenter, der er bestemmelser for omgangen med leveret med dette værktøj, således kompressorer og trykluftsværktøj. at du kan slå op i dem efter behov. 4. Drift Opbevar ligeledes kvitteringen til brug for garantien. A Generelle farer! 4.1 Før første idriftsætning  Hold arbejdsområdet i orden – uor-  Skru niplerne i.  Hvis du skulle låne værktøjet ud den i arbejdsområdet kan medføre eller sælge det, skal dokumenterne ulykker. 4.2 Anvend værktøjet altid leveres med. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for  Vær altid opmærksom under arbej- det. Værktøjet må aldrig anvendes, A OBS!  skader, som opstår fordi denne betje- når du er ukoncentreret. For at dette værktøj kan anvendes ningsvejledning ikke blev overholdt. længe, skal det forsynes tilstrække-  Undgå at klemme værktøjet – sørg ligt med pneumatisk olie. Dette kan for sikkert fodfæste, når du anven- ske som følger: Informationerne i denne betjeningsvej- der værktøjet. ledning er markeret som følger:  Med en trykluftunit med olies-  Værktøjet må kun tilsluttes til kom- møreapparat på kompressoren. Fare!  pressoren med en lynkobling. Advarer mod personska-  Via en oliesmøreanordning, der er  Kontroller at det maksimalt tilladte installeret i trykluftledningen eller der eller miljøskader. arbejdstryk, der er angivet i de direkte på trykluftværktøjet. tekniske data, ikke overskrides. OBS!   Efter 15 driftsminutter (uden stop)  Værktøjet må ikke overbelastes – skal der manuelt tilføjes ca. 3 til 5 Advarer mod tingskader. værktøjet må kun anvendes inden dråber pneumatikolie i tryklufttils- for det effektområde, der er angivet i lutningen. de tekniske data. 19

DANSK 1. Sæt topnøglen på firkantholderen. under anvendelsen.  2. Indstil skiftearmens omdrejningsret- Art.-nr. 090 106 0991 ning til højre-/venstreløb:  Topnøglesæt 1/2"   Skiftekontakt mod højre: Bestående af 10 bits  Højregang/tilspænding (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22,  Skiftekontakt mod venstre:  24 mm)  Venstregang/løsnen Art.-nr. 090 101 0021 3. Drejningsmomentet indstilles på  Topnøglesæt 3/8"  skiftearmen: Bestående af 8 bits   Skiftearmen helt til højre (eller (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  venstre) = maksimalt drejnings- Art.-nr. 090 xxx xxxx moment.  Skiftearmen trinvist til venstre 7. Reparation (eller højre) = drejningsmomentet 4. reduceres. Indstil arbejdstrykket på kompresso- A Fare!  Reparationer på trykluftværktøjet må ren (maksimalt tilladt arbejdstryk se kun udføres af en elektriker! de "tekniske data"). Trykluftværktøj, som skal repareres, kan 5. Lynkoblingen tilsluttes til trykluftfor- indsendes til den lokale service-afdeling. syningen. Adressen står ved reservedelslisten. 6. Drej aftræksarmen for at starte. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 5. Vedligeholdelse og pleje 8. Miljøbeskyttelse A Fare!  Maskinens emballage består af 100 % Tag værktøjet fra tryklufttilslutningen genbrugsmateriale. før alle arbejder.  Andre vedligeholdelses- eller repara- Udtjente maskiner og tilbehør indeholder tionsarbejder, end de her i kapitlet store mængder af værdifulde råstoffer beskrevne, må kun foretages af fag- og plast, som ligeledes kan genbruges. folk. Vejledningen er trykt på klorfrit bleget  Kontroller skrueforbindelserne, om papir. nødvendigt efterspændes disse.  Hvis værktøjet ikke smøres med en trykluftsunit eller et oliesmøreanord- ning, skal der efter 15 minutters drift (uden stop) manuelt tilføjes ca. 3 til 5 dråber pneumatikolie i tryklufttils- lutningen.  Opbevar ikke værktøjet ubeskyttet i det fri eller i fugtige omgivelser. 6. Leverbart tilbehør  Pneumatikolie 0,5 liter Specialolie til trykluftdrevet værktøj, trykluftunits og oliesmøreanordning.  Art.-nr. 090 100 8540  Oliesmøreanordning R1/4" indven- digt gevind Til installation direkte på trykluft- værktøjet. Altid synlig oliestand gen- nem kontrolruden.  Art.-nr. 090 105 4584  Oliesmøreanordning R3/8" indven- digt gevind Til installation direkte på trykluft- værktøjet. Altid synlig oliestand gen- nem kontrolruden.  Art.-nr. 090 105 4592  Dreje-vippe-luftindsugningsled DKG 1/4" til en installation direkte på tryklufts- værktøjet. Forbedret bevægelighed 20

DANSK 9. Tekniske Data Model SR 1250 K SR 2850 K Luftbehov l/min 300 400 Maksimalt tilladt arbejdstryk bar 6,2 6,2 Omdrejningshastighed min-1 10000 7700 Firkantholder " 3/8 1/2 Maksimal skruestørrelse M16 M16 Slagværk Stiftslagværk Dobbelt slagværk Maksimal omdrejningsmoment (højreløb) Nm 250 690 Maksimalt omdrejningsmoment (venstreløb) Nm 250 690 Minimal slangediameter (indv.) mm 10 10 Vibration (accelerationens vægtede effektivværdi) m/s2 2,99 4,31 Usikkerhed K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Lydeffektniveau LWA dB (A) 110,0 110,8 Lydtryksniveau LPA dB (A) 97,7 98,5 Usikkerhed K dB (A) 4,0 4,0 Dimensioner: længde x bredde x højde mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Vægt kg 1,08 1,94 21

XK0041A2.fm Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Verktygets uppbyggnad 1 2 4 3 1 Fyrkantsfäste för roddare 2 Omkastarspak för höger-/vän- stergång och för inställning av vridmoment 3 Upptagning för sticknippel (tryckluftsanslutning) 4 Avfyringshandtag Ej avbildad Plastväska Sticknippel 1/4 " (Tyskland) Sticknippel 1/4 "  (Frankrike, Spanien) Sticknippel 1/4 " (Schweiz, Belgien, Nederlän- derna) Oljeflaska Ledningssmörjanordning 22

SVENSKA  Siffrorna i figurerna (1, 2, 3, ...) eller om verktyget lämnas utan upp- Innehållsförteckning  kännetecknar enskilda delar; sikt. 1. Verktygets uppbyggnad........... 22  är numrerade fortlöpande. 2. Läs detta först!.......................... 23  Handlingsanvisningar, för vilka en A Fara genom otillräcklig person- 3. Säkerhet..................................... 23 viss ordningsföljd måste beaktas, är lig skyddsutrustning! numrerade.  Använd hörselskydd. 3.1 Använd verktyget enligt  anvisningarna ............................. 23  Handlingsanvisningar som kan utfö-  Använd skyddsglasögon. ras i valfri ordningsföljd är märkta 3.2 Allmänna  säkerhetsanvisningar.................. 23  med en punkt. Listningar är märkta med ett streck. A Fara genom brister på verkty- 3.3 Symboler på apparaten .............. 23 get! 4. Drift ............................................ 23  Undvik att reparera verktyget själv! 4.1 Före första användningen........... 23 3. Säkerhet Reparationer på kompressorer, tryckkärl och tryckluftsverktyg får 4.2 Använd verktyget ........................ 23 3.1 Använd verktyget enligt endast utföras av fackpersonal. 5. Reparation och underhåll ........ 24 anvisningarna 6. Tillgängliga tillbehör................. 24 Detta verktyg är ägnat för montering och lossning av sexkantskruvar och sexkant- A Obs!  7. Reparation ................................. 24 Skydda verktyget, speciellt trycklufts- muttrar. 8. Miljöskydd ................................. 24 anslutningen, fyrkantsfästet och styr- Verktyget får endast drivas av en tryck- elementen från damm och smuts. 9. Tekniska data ............................ 24 luftskompressor. Det maximalt tillåtna arbetstryck som framgår av tekniska 3.3 Symboler på apparaten 2. Läs detta först! data får inte överskridas. Verktyget får Fara!  inte drivas med explosiva, brännbara Om följande varningar Denna bruksanvisning har framställts så eller hälsovådliga gaser. inte beaktas kan svåra att du snabbt och säkert kan arbeta med All annan användning är förbjuden. skador på personer eller ditt verktyg. Här är en liten vägvisare för Genom bruk som inte följer riktlinjerna, materiell uppstå. hur du ska läsa bruksanvisningen: ändringar på verktyget eller bruk av  Läs igenom hela bruksanvisningen delar som inte kontrollerats och god- Läs bruksanvisningen.  innan du använder verktyget. känts av tillverkaren kan oförutsedda Observera speciellt våra säkerhets- skador uppstå! föreskrifter.  Om materialet verkar ha blivit ska- 3.2 Allmänna säkerhetsan- Använd hörselskydd. dat under transporten skall leveran- visningar tören omedelbart underrättas. Ta  Observera följande säkerhetsanvis- inte verktyget i drift! ningar när du använder detta verk-  Bruksanvisningen riktar sig till per- tyg för att förhindra fara för personer soner som har tekniska grundkun- eller sakskador. Använd skyddsglasögon.  skaper i hur man hanterar verktyg  Beakta de speciella säkerhetsanvis-  som liknar det som här beskrivs. Om ningarna i respektive kapitel.  du inte har någon erfarenhet av  Följ även särskilda arbetarskyddsfö- sådana verktyg bör du söka hjälp reskrifter eller föreskrifter för före- från erfarna personer. byggande av olycksfall som finns för 4. Drift  Behåll alla dokument som levererats handhavande av kompressorer och med verktyget så att de finns till tryckluftsverktyg. 4.1 Före första använd- hands för information om behov ningen uppstår. Behåll kvittot för eventuella garantianspråk. A Allmänna risker!  Skruva i sticknippeln.  Om du lånar ut eller säljer verktyget  Håll ordning på arbetsplatsen – 4.2 Använd verktyget Oordning på arbetsplatsen kan ska alla medlevererade dokument överlämnas med verktyget. medföra risk för olyckstillbud. A Obs!   Var alltid uppmärksam. Använd inte För att verktyget ska vara brukbart Tillverkaren tar inget ansvar för skador verktyget om du är okoncentrerad. under en lång tid ska tillräcklig för- som har uppstått på grund av att bruks- anvisningen inte beaktats.  Undvika att verktyget förskjuts – inta sörjning av pneumatikolja finnas till- en säker position när det används. handa. Detta kan ske på följande sätt:  Verktyget får endast anslutas till en  Från en serviceenhet med smörj- Informationen i bruksanvisningen är kompressor med en snabbkoppling. apparat vid kompressorn. märkt som följer:  Se till att det maximalt tillåtna  Från en ledningssmörjapparat, Fara!  arbetstryck som anges i tekniska som monterats direkt på tryck- Varning för personska- data inte överskrides. luftsverktyget eller tryckluftsled- dor eller miljöskador.  Undvik att överbelasta verktyget – ningen. Obs!  använd det endast inom det effekt-  Genom att droppa cirka 3 till 5 Varning för sakskador. område som anges i tekniska data. droppar tryckluftsolja för hand  Rör inte vid roterande delar. var 15:e arbetsminut (kontinuerlig användning) i tryckluftsanslut-  Koppla alltid bort verktyget från ningen. tryckluften innan du byter roddare 23

SVENSKA 1. Fäst roddaren på fyrkantsfästet.  Kontrollera att alla skruvförband är användningen av verktyget.  2. Ställ in vridriktningen på omkastars- fast åtdragna eller dra ev. åt dem. Art.nr. 090 106 0991 paken för höger-/vänstergång :  Om verktyget inte smörjs med hjälp  Roddarsats 1/2"   Omkastarspak åt höger: av en serviceenhet eller en påmon- Innehåller 10 roddare  högergång/montering terad ledningssmörjapparat, ska (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22,  Omkastarspak åt vänster:  cirka 3 till 5 droppar tryckluftsolja 24 mm)  vänstergång/demontering droppas för hand i tryckluftsanslut- Art.nr. 090 101 0021 ningen var 15:e arbetsminut (konti-  Roddarsats 3/8"  3. Ställ in vridmomentet med omkas- nuerlig användning. Innehåller 8 roddare  tarspaken:  Omkastarspaken längst åt höger  Förvara inte verktyget oskyddat (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  (eller vänster) = Maximalt vridmo- utomhus eller i fuktig miljö. Art.nr. 090 xxx xxxx ment.  Omkastarspak stegvis åt vänster 6. Tillgängliga tillbehör 7. Reparation (eller höger) = Vridmomentet blir  Pneumatikolja 0,5 liter  4. mindre. Ställ in arbetstrycket på kompres- Specialolja för tryckluftverktyg, ser- A Fara!  viceenheter och påbyggda lednings- Reparationer på tryckluftsverktyg får sorn (maximalt tillåtet arbetstryck, endast genomföras av kvalificerade smörjenheter.  se Tekniska data). personer! Art.nr. 090 100 8540 5. Anslut snabbkopplingen vid tryck- Tryckluftsverktyg som behöver repare-  Ledningssmörjenhet R1/4" inner- luftstillförseln. ras kan skickas in till vårt svenska servi- gänga  6. Starta verktyget genom att trycka på För installation direkt på tryckluft- cekontor. Adressen finns på reservdels- avfyringshandtaget. verktyg. Oljenivån är alltid synlig listan. genom ett siktfönster.  Beskriv de fel som har konstaterats när Art.nr. 090 105 4584 verktyget skickas in för reparation. 5. Reparation och underhåll  Ledningssmörjenhet R3/8" inner- A Fara!  gänga  För installation direkt på tryckluft- 8. Miljöskydd Koppla ifrån tryckluftsanslutningen verktyg. Oljenivån är alltid synlig Verktygets förpackningsmaterial kan innan arbeten genomförs på verkty- genom ett siktfönster.  återvinnas till 100 %. get.  Art.nr. 090 105 4592 Uttjänta verktyg och tillbehör innehåller Övriga underhålls- eller reparations- arbeten än de som beskrivs i detta  Vrid- och tippbar luftintagsled stora mängder värdefullt råmaterial och avsnitt får endast utföras av fackper- DKG 1/4" plaster som kan lämnas in för återvin- sonal. För montering direkt på trycklufts- ning. verktyg. Förbättrad rörlighet vid Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt blekt papper. 9. Tekniska data Modell SR 1250 K SR 2850 K Luftbehov l/min 300 400 Maximalt tillåtet arbetstryck bar 6,2 6,2 Varvtal min-1 10000 7700 Fyrkantsfäste " 3/8 1/2 Maximal skruvstorlek M16 M16 Slagverk Stiftslagverk Dubbelhammarslagverk Maximalt vridmoment (högergång) Nm 250 690 Maximalt vridmoment (vänstergång) Nm 250 690 Minimal slangdiameter (inre) mm 10 10 2 Vibration (vägt effektivvärde för acceleration) m/s 2,99 4,31 Osäkerhet K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Ljudeffektsnivå LWA dB (A) 110,0 110,8 Ljudtrycksnivå LPA dB (A) 97,7 98,5 Osäkerhet K dB (A) 4,0 4,0 Mått: längd x bredd x höjd mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Vikt kg 1,08 1,94 24

XK0041K2.fm Instrukcja obsługi POLSKI POLSKI 1. Wygląd ogólny urządzenia 1 2 4 3 1 Czworokątna końcówka wrze- ciona do mocowania nasadek 2 Przełącznik do regulacji obrotów prawo/lewo i ustawia- nia momentu obrotowego 3 Mocowanie złączki wtykowej (podłączenie sprężonego powietrza) 4 Przycisk spustowy Bez zdjęcia: Walizka z tworzywa sztucznego Złączka wtykowa 1/4 " (Niemcy) Złączka wtykowa 1/4 "  (Francja, Hiszpania) Złączka wtykowa 1/4 " (Szwajcaria, Belgia, Holandia) Buteleczka z olejem Smarownica 25

POLSKI Informacje zawarte w instrukcji obsługi pisów bezpieczeństwa pracy lub Spis treœci są oznaczone w następujący sposób: przepisów mających na celu zapo- 1. Wygląd ogólny urządzenia .......25 Niebezpieczeństwo!  bieganie nieszczęśliwym wypad- 2. Przeczytać przed użyciem! ......26 Ostrzeżenie przed usz- kom, dotyczących obsługi kompre- kodzeniem ciała lub sorów i urządzeń pneumatycznych. 3. Bezpieczeństwo ........................26 szkodliwością dla środo- 3.1 Używanie zgodne z  przeznaczeniem ..........................26 wiska naturalnego. A Zagrożenie ogólne! Uwaga!   Należy utrzymywać porządek w 3.2 Ogólne wskazówki dotyczące  Ostrzeżenie przed szko- bezpieczeństwa pracy ................26 obrębie miejsca pracy – nie- dami materialnymi. porządek w miejscu pracy może 3.3 Symbole na urządzeniu...............27 prowadzić do wypadków. 4. Uruchomienie ............................27  Liczby na rysunkach (1, 2, 3, ...)  Proszę uważać. Proszę nie używać 4.1 Przed pierwszym  służą: urządzenia, jeżeli nie są Państwo uruchomieniem ...........................27  oznakowaniu pojedynczych ele- skoncentrowani. 4.2 Używanie urządzenia ..................27 mentów;  Proszę starać się nie przekrzywiać 5. Konserwacja i pielęgnacja .......27  numeracji porządkowej. urządzenia - należy zadbać o sta- 6. Wyposażenie dodatkowe .........27  Wskazówki dotyczące czynności, bilną pozycję podczas korzystania z przy których należy zachować urządzenia. 7. Naprawa.....................................27 odpowiednią kolejność, są ponu-  Urządzenie można podłączać do 8. Ochrona środowiska.................27 merowane. kompresora tylko przy pomocy 9. Dane techniczne........................28  Wskazówki dotyczące czynności o sprzęgła szybko działającego. kolejności dowolnej są oznako-  Nie wolno przekraczać podanego w wane jako jeden punkt. Danych technicznych maksymal- 2. Przeczytać przed użyciem!  Wyszczególnienia są oznaczone nego dopuszczalnego ciśnienia kreską. roboczego. Poniższa instrukcja obsługi została  Proszę nie przeciążać urządzenia – skonstruowana tak, aby umożliwić urządzenia należy używać tylko w Państwu szybką i bezpieczną pracę z 3. Bezpieczeństwo zakresie mocy podanym w Danych opisywanym w niej urządzeniem. Oto kilka wskazówek jak należy korzystać z 3.1 Używanie zgodne z technicznych. poniższej instrukcji: przeznaczeniem  Proszę nie dotykać obracających Urządzenie to służy do wkręcania i się części.  Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję wykręcania śrub z łbem sześciokątnym i  Przed przystąpieniem do wymiany obsługi. Szczególną uwagę należy nakrętek sześciokątnych. nasadek lub przed pozostawieniem zwrócić na wskazówki dotyczące Urządzenie może być napędzane jedy- urządzenia bez nadzoru należy bezpieczeństwa pracy. nie przez kompresor. Nie wolno prze- odłączyć je od przyłącza kraczać podanego w Danych technicz- sprężonego powietrza.  Jeżeli podczas rozpakowywania nych maksymalnego dopuszczalnego zauważą Państwo uszkodzenie powstałe podczas transportu, ciśnienia roboczego. Do napędzania urządzenia nie wolno używać gazów A Niebezpieczeństwo spowodo- proszę niezwłocznie zawiadomić o wane niewystarczającym osobistym tym sprzedawcę. Proszę nie wybuchowych, łatwopalnych lub szkod- wyposażeniem ochronnym! włączać urządzenia! liwych dla zdrowia.  Należy używać nauszników och-  Instrukcja ta jest skierowana do Każde inne zastosowanie urządzenia ronnych. osób posiadających podstawową jest sprzeczne z jego przeznaczeniem. Poprzez niezgodne z przeznaczeniem  Należy używać okularów och- wiedzę techniczną w zakresie ronnych. obsługi opisywanego tu urządze- stosowanie urządzenia, wprowadzanie w nim zmian lub używanie części, które nia. Jeżeli nie mają Państwo żadnego doświadczenia w obsłudze nie zostały skontrolowane i dopuszc- A Niebezpieczeństwo spowodo- tego typu urządzeń, zaleca się skor- zone przez producenta, można dopro- wane usterkami urządzenia! zystanie z pomocy osób posi- wadzić do powstania nieprzewidzianych szkód!  Proszę nie naprawiać urządzenia adających takie doświadczenie. samemu! Naprawy kompresorów,  Proszę zachować wszelkie doku- 3.2 Ogólne wskazówki zbiorników ciśnieniowych i narzędzi menty dostarczone wraz z urządze- dotyczące bezpiec- pneumatycznych mogą wykony- niem, aby mogli Państwo w razie zeństwa pracy wać tylko wykwalifikowani specja- potrzeby z nich skorzystać. Proszę liści.  Aby uniknąć zagrożenia dla osób zachować kwit potwierdzający dokonanie zakupu w celu ewentual- nej realizacji gwarancji. oraz powstania szkód material- nych, należy podczas korzystania z A Uwaga!  urządzenia przestrzegać nastę- Urządzenie, a szczególnie miejsce  Jeżeli będą Państwo urządzenie pujących wskazówek dotyczących podłączenia sprężonego powietrza, pożyczać lub sprzedawać, proszę bezpieczeństwa pracy. końcówkę wrzeciona oraz elementy dołączyć do niego wszystkie doku- obsługi, należy chronić przed pyłem i  Proszę przestrzegać specjalnych menty wraz z nim dostarczone. brudem. wskazówek bezpieczeństwa zawar- Producent nie ponosi odpowiedzial- tych w poszczególnych rozdziałach. ności za szkody powstałe wskutek nie-  Proszę stosować się również do przestrzegania poniższej instrukcji ewentualnych specjalnych prze- obsługi. 26

POLSKI 3.3 Symbole na urządzeniu  przełącznik stopniowo w lewo Do montowania bezpośrednio przy Niebezpieczeństwo!  (lub w prawo) = moment obro- narzędziach pneumatycznych. Nieprzestrzeganie nastę- towy zmniejsza się. Większa swoboda ruchu przy kor- pujących ostrzeżeń może 4. Ustawić ciśnienie robocze w kom- zystaniu z urządzenia.  prowadzić do ciężkich presorze (maksymalne dopusz- nr art. 090 106 0991 obrażeń lub szkód mate- czalne ciśnienie robocze patrz Dane  Zestaw nasadek 1/2" rialnych. techniczne). Składający się z 10 nasadek Przeczytać instrukcję 5. Sprzęgło szybko działające (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, obsługi. podłączyć do zasilania sprężonym 24 mm)  powietrzem. nr art. 090 101 0021 6. W celu włączenia uruchomić przy-  Zestaw nasadek 3/8" cisk spustowy. Składający się z 8 nasadek Używać nauszników och- (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  ronnych. nr art. 090 xxx xxxx 5. Konserwacja i pielęg- nacja 7. Naprawa Używać okularów ronnych. och- A Niebezpieczeństwo!  A Niebezpieczeństwo!   Przed podjęciem jakichkolwiek prac  przy urządzeniu należy odłączyć Naprawy urządzeń pneumatycznych urządzenie od zasilania sprężonym mogą być przeprowadzane jedynie powietrzem.  przez wykwalifikowanych specja- Prace konserwacyjne lub naprawcze, listów! 4. Uruchomienie Urządzenia pneumatyczne wymagające inne niż opisane w tym rozdziale, 4.1 Przed pierwszym urucho- mogą być wykonywane wyłącznie naprawy mogą Państwo wysłać do odd- mieniem przez wykwalifikowanych specja- ziału serwisowego w Państwa kraju. listów. Adresy są dołączone do listy części  Wkręcić złączkę wtykową.  Sprawdzić złącza śrubowe pod zamiennych. 4.2 Używanie urządzenia kątem przykręcenia, ewentualnie Wysyłając narzędzia do naprawy należy dokręcić. dołączyć opis usterki. A Uwaga!   Jeżeli urządzenie nie jest oliwione Aby urządzenie funkcjonowało przy pomocy urządzenia konser- 8. Ochrona środowiska sprawnie przez długi czas, należy wującego lub smarownicy, należy dostarczyć mu odpowiednią ilość co 15 minut pracy urządzenia Materiał, z którego jest wykonane opa- oleju pneumatycznego. Można to zro- (praca ciągła) wpuszczać ręcznie kowanie maszyny nadaje się w 100 % bić w następujący sposób: około 3 do 5 kropli oleju pneumaty- do utylizacji.  Przy pomocy urządzenia konser- cznego do miejsca podłączenia Wysłużone maszyny i akcesoria zawi- wującego ze smarownicą przy sprężonego powietrza. erają dużą ilość wartościowych kompresorze.  Urządzenia nie należy przechowy- surowców i tworzyw sztucznych, które również mogą zostać poddane proce-  Przy pomocy smarownicy instalo- wać na zewnątrz bez zabezpiecze- nia lub w wilgotnym otoczeniu. sowi utylizacji. wanej bezpośrednio przy narzęd- ziu pneumatycznym lub przy Instrukcja została wydrukowana na przewodzie sprężonego powie- papierze bielonym bez chloru. 6. Wyposażenie dodatkowe trza.  Wpuszczając ręcznie około 3 do 5  Olej pneumatyczny 0,5 litra  kropli oleju pneumatycznego do Specjalny olej do narzędzi pneuma- miejsca podłączenia sprężonego tycznych, urządzeń konserwujących powietrza co 15 minut pracy i smarownic.  urządzenia (praca ciągła).  nr art. 090 100 8540  Smarownica R1/4" z gwintem 1. Nasadkę nałożyć na czworokątną wewnętrznym  końcówkę wrzeciona. Do montowania bezpośrednio przy narzędziach pneumatycznych. 2. Kierunek obrotu ustawić przy Poziom oleju stale widoczny pomocy przełącznika do regulacji poprzez podgląd oleju.  obrotów prawo/lewo: nr art. 090 105 4584  przełącznik w prawo:  Smarownica R3/8" z gwintem obroty w prawo/wkręcanie wewnętrznym   przełącznik w lewo:  Do montowania bezpośrednio przy obroty w lewo/wykręcanie narzędziach pneumatycznych. 3. Moment obrotowy ustawić przy Poziom oleju stale widoczny pomocy przełącznika do regulacji: poprzez podgląd oleju.   przełącznik całkowicie w prawo (lub nr art. 090 105 4592 w lewo) = maksymalny moment  Przegub płaski/przestrzenny wpu- obrotowy. stu powietrza DKG 1/4" 27

POLSKI 9. Dane techniczne Model SR 1250 K SR 2850 K Zapotrzebowanie na powietrze l/min 300 400 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze bar 6,2 6,2 Prędkość obrotowa min-1 10000 7700 Końcówka wrzeciona czworokąt " 3/8 1/2 Maksymalny rozmiar śruby M16 M16 Mechanizm udarowy prętowy podwójny młotkowy Maksymalny moment obrotowy (obroty w prawo) Nm 250 690 Maksymalny moment obrotowy (obroty w lewo) Nm 250 690 Minimalna średnica węża (wewnątrz) mm 10 10 Drgania (ważona wartość skuteczna przyspieszenia) m/s2 2,99 4,31 Niepewność K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Poziom mocy akustycznej LWA dB (A) 110,0 110,8 Poziom ciśnienia akustycznego LPA dB (A) 97,7 98,5 Niepewność K dB (A) 4,0 4,0 Wymiary:  długość x szerokość x wysokość mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Waga kg 1,08 1,94 28

XK0041CS2.fm Návod k obsluze ČESKY ČESKY 1. Přístroj přehledně 1 2 4 3 1 Čtyřhranný hřídel pro nástrčné oříšky 2 Přepínač chodu vpravo/vlevo a nastavení krouticího momentu 3 Šroubení pro spojku k nasazení hadice (přípojka stlačeného vzduchu) 4 Spouš˙ Bez vyobrazení: Plastový kufřík Spojka k nasazení hadice 1/4 " (Německo) Spojka k nasazení hadice 1/4 "  (Francie, Španělsko) Spojka k nasazení hadice 1/4 " (Švýcarsko, Belgie, Nizo- zemsko) Lahvička s olejem Přídavná olejnička 29

ČESKY poškození životního prostředí.  Zajistěte, aby nebyl překročen Obsah maximální přípustný pracovní tlak Pozor!  1. Přístroj přehledně .....................29 Varování před věcnými uvedený v Technických údajích. 2. Čtěte nejprve! ............................30 škodami.  Nepřetěžujte tento nástroj – 3. Bezpečnost ................................30 používejte nástroj pouze v rozsahu výkonu, který je uveden v 3.1 Používání v souladu s určením ...30  Čísla v obrázcích (1, 2, 3, ...) Technických údajích. 3.2 Všeobecné bezpečnostní   označují jednotlivé díly;  Nedotýkejte se žádných rotujících pokyny.........................................30  mají průběžné číslování. dílů. 3.3 Symboly na přístroji.....................30  Popisy postupů, u kterých se musí  Odpojte nástroj od přípojky dodržet pořadí, mají průběžné 4. Provoz ........................................30 stlačeného vzduchu před výměnou číslování. 4.1 Před prvním uvedením do nástrčných oříšků nebo když je  Popisy postupů s libovolným nástroj bez dozoru. provozu .......................................30 pořadím provádění jsou označeny 4.2 Použití nástroje ...........................30 5. Údržba a ošetřování..................31  bodovou odrážkou. Seznamy jsou označeny pomlčkou. A Nebezpečí způsobené nedostatečnými osobními 6. Dodávané příslušenství............31 ochrannými prostředky! 7. Oprava........................................31 3. Bezpečnost  Používejte ochranu sluchu. 8. Ochrana životního  3.1 Používání v souladu  Noste ochranné brýle. prostředí.....................................31 s určením 9. Technické údaje ........................31 Tento nástroj slouží k utahování a A Nebezpečí způsobená povolování šestihranných šroubů a nedostatky na přístroji! 2. Čtěte nejprve! matic.  Neopravujte tento nástroj sami! Tento návod k obsluze byl vytvořen tak, Tento nástroj smí být poháněn pouze Opravy kompresorů, tlakových abyste mohli s nástrojem rychle a vzduchovým kompresorem. Maximální zásobníků a nástrojů na stlačený bezpečně pracovat. Zde je malý přípustný tlak uvedený v Technických vzduch smí provádět jen průvodce, jak byste měli tento návod k údajích nesmí být překročen. Tento kvalifikovaní odborníci. obsluze číst: nástroj se nesmí provozovat s  Tento návod k obsluze si celý výbušnými, hořlavými nebo zdraví škodlivými plyny. A Pozor!  pročtěte před uvedením nástroje do Chraňte přístroj, především přípojku provozu. Dodržujte především Jakékoliv jiné použití je v rozporu s stlačeného vzduchu, čtyřhranný bezpečnostní pokyny. určením. Použitím v rozporu s určením, hřídel a ovládací prvky před prachem úpravami na nástroji nebo použitím dílů, a nečistotou.  Zjistíte-li při vybalování, že během přepravy došlo k poškození, které nejsou přezkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout 3.3 Symboly na přístroji informujte neprodleně Vašeho nepředvídatelné škody! Nebezpečí!  prodejce. Neuvádějte nástroj do Nedodržení následujících provozu! 3.2 Všeobecné bezpečnostní varování může vést k  Tento návod k obsluze se orientuje pokyny těžkým zraněním nebo na osoby, které mají základní věcným škodám.  Při používání tohoto nástroje technické znalosti ohledně dodržujte následující bezpečnostní Přečtěte si návod k používání nástrojů zde pokyny, aby nemohlo dojít k obsluze.  popisovaných. Nemáte-li s ohrožení osob a k věcným škodám. používáním těchto nástrojů žádné zkušenosti, požádejte nejprve o  Dodržujte speciální bezpečnostní pomoc zkušenější osoby. pokyny v jednotlivých kapitolách. Používejte ochranu sluchu.  Všechny podklady dodané s tímto  Dodržujte speciální předpisy pro nástrojem si uschovejte, abyste do bezpečnost práce a ochranu před nich mohli v případě potřeby úrazem při zacházení s kompresory nahlédnout. Uschovejte si prodejní a nástroji na stlačený vzduch. Noste ochranné brýle.  doklad pro případné uplatnění záruky. A Všeobecná nebezpečí!    Když budete nástroj někdy půjčovat  Udržujte své pracoviště v pořádku – nebo prodávat, předejte spolu s ním nepořádek na pracovišti může mít všechny podklady. za následek úrazy. Za škody způsobené nedodržením 4. Provoz  Buďte pozorní. Nepoužívejte tento tohoto návodu k obsluze nepřebírá nástroj, když nejste soustředěni. 4.1 Před prvním uvedením výrobce žádnou odpovědnost. do provozu  Zabraňte zpříčení nástroje – při používání nástroje se postavte  Našroubujte spojku k nasazení Informace v tomto návodu k obsluze stabilně. hadice. jsou označeny následovně:  Tento nástroj připojujte pouze Nebezpečí!  pomocí rychlospojky ke 4.2 Použití nástroje Varování před nebezpečím úrazu nebo kompresoru. A Pozor!  Aby tento nástroj zůstal dlouho 30

ČESKY provozuschopný, musí být  Otočný a sklopný kloub přívodu zásobován dostatečným množstvím 5. Údržba a ošetřování vzduchu DKG 1/4" pneumatického oleje. To se může provádět následovně: A Nebezpečí!  Pro montáž přímo na nástrojích na Před prováděním všech prací na stlačený vzduch. Lepší pohyblivost  Prostřednictvím jednotky pro nástroji odpojte přípojku stlačeného při použití nástroje.  údržbu pomocí olejničky na vzduchu.  Č. zboží 090 106 0991 kompresoru. Údržbu a opravy, které náročností  Sada oříšků 1/2"   Prostřednictvím přídavné Sestává z 10 oříšků  překračují úkony popsané v této olejničky, která je instalována (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, kapitole, smí provádět jen odborní přímo na vedení stlačeného 24 mm)  pracovníci. vzduchu. Č. zboží. 090 101 0021  Zkontrolujte dotažení šroubových  Každých 15 provozních minut  Sada oříšků 3/8"  spojů a v případě potřeby je (trvalého provozu) kápněte ručně dotáhněte. Sestává z 8 oříšků  do přípojky stlačeného vzduchu 3 (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  až 5 kapek pneumatického oleje.   Není-li nástroj mazán jednotkou pro Č. zboží 090 xxx xxxx údržbu nebo přídavnou olejničkou, každých 15 minut provozu (trvalého 1. Na čtyřhranný hřídel nasaďte použití) kápněte ručně asi 3 až 5 7. Oprava nástrčný oříšek. kapek pneumatického oleje do 2. Přepínačem pro pravý/levý chod nastavte směr otáčení:  přípojky stlačeného vzduchu. Neuchovávejte nástroj nechráněný A Nebezpečí!  Opravy nástrojů na stlačený vzduch  Přepínač přepnutý doprava: venku nebo ve vlhkém prostředí. Otáčení doprava/utahování smí provádět jen odborníci s odpovídající kvalifikací!  Přepínač přepnutý doleva:  Otáčení doleva/povolování 6. Dodávané příslušenství Nástroje na stlačený vzduch vyžadující 3. Nastavení krouticího momentu  Pneumatický olej 0,5 litru  opravu můžete zaslat do servisní přepínačem: Speciální olej pro nástroje na opravny ve Vaší zemi. Adresu najdete v  Přepínač zcela vpravo (nebo stlačený vzduch, jednotky pro seznamu náhradních dílů. vlevo) = maximální krouticí údržbu a přídavné olejničky.  Při zasílání k opravě popište zjištěnou moment. Č. zboží 090 100 8540 závadu.  Přepínač po stupních doprava  Přídavná olejnička, vnitřní závit R1/4"  (nebo doleva) = krouticí moment Pro montáž přímo na nástroje na se snižuje. stlačený vzduch. Průzorem lze 8. Ochrana životního 4. Na kompresoru nastavte pracovní kdykoliv zkontrolovat množství oleje.  prostředí tlak (maximální přípustný pracovní Č. zboží 090 105 4584 Obalový materiál přístroje je 100% tlak viz Technické údaje).  Přídavná olejnička, vnitřní závit R3/8"  recyklovatelný. 5. K zásobování stlačeným vzduchem Pro montáž přímo na nástroje na Dosloužilé nástroje a příslušenství připojte rychlospojku. stlačený vzduch. Průzorem lze obsahují množství cenných surovin a kdykoliv zkontrolovat množství oleje.  6. K zapnutí stiskněte spouš˙. plastů, které se rovněž mohou recyklovat. Č. zboží 090 105 4592 Tento návod byl vytištěn na papíře běleném bez použití chlóru. 9. Technické údaje Model SR 1250 K SR 2850 K Spotřeba vzduchu l/min 300 400 Maximální přípustný pracovní tlak bar 6,2 6,2 Otáčky min-1 10000 7700 Čtyřhranný hřídel " 3/8 1/2 Maximální velikost šroubů M16 M16 Rázový mechanismus Čepový rázový mecha- Rázový mechanismus s nismus dvojitým kladívkem Maximální krouticí moment (chod vpravo) Nm 250 690 Maximální krouticí moment (chod vlevo) Nm 250 690 Minimální průměr hadice (vnitřní) mm 10 10 Vibrace (vážená efekt. hodnota zrychlení) m/s2 2,99 4,31 Niepewność K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Hladina akustického výkonu LWA dB (A) 110,0 110,8 Hladina akustického tlaku LPA dB (A) 97,7 98,5 Niepewność K dB (A) 4,0 4,0 Rozměry:  Délka x šířka x výška mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Hmotnost kg 1,08 1,94 31

XK0041B2.fm Käyttökäsikirja SUOMI SUOMI 1. Laitteen yleiskuva 1 2 4 3 1 Nelikulmainen kiinnityskohta hylsyavaimelle 2 Pyörimissuunnan vaihtokytkin (oikealle/vasemmalle) ja vään- tömomentin säätöä varten 3 Pistoliittimen kiinnityskohta  (paineilmaliitäntä) 4 Painokytkin Ilman kuvaa: Muovilaukku Pistonippa 1/4 " (Saksa) Pistonippa 1/4 "  (Ranska, Espanja) Pistonippa 1/4 " (Sveitsi, Belgia, Alankomaat) Öljypullo Putkiöljyäjä 32

SUOMI Huomio!   Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä Sisällysluettelo Varoitus esinevahin- tätä työkalua ainoastaan teknisissä 1. Laitteen yleiskuva..................... 32 goista. tiedoissa annetulla tehoalueella. 2. Lue ensin!.................................. 33  Älä koske pyöriviin osiin. 3. Turvallisuus............................... 33  Numerot kuvissa (1, 2, 3, ...)  Erota tämä työkalu paineilmaliitän- 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ..... 33  merkitsevät yksittäisosia; nästä, ennen hylsyjen vaihto tai kun  ovat läpinumeroidut. työkalu ei ole valvonnan alaisuu- 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita............ 33 dessa.  Toimintaohjeet, joissa järjestys täy- 3.3 Laitteella olevat symbolit............. 33 tyy huomioida, ovat läpinumeroidut. 4. Käyttö......................................... 33  Toimintaohjeet, joissa järjestyksellä A Riittämättömästä henkilöko- 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä........ 33 ei ole merkitystä, ovat merkitty pis- htaisesta suojavarustuksesta aiheu- 4.2 Työkalun käyttö........................... 33 teellä. tuva vaara! 5. Huolto ja hoito........................... 34  Listat ovat merkitty viivalla.  Käytä kuulosuojaimia. 6. Toimitettavissa olevat  Käytä suojalaseja. tarvikkeet ................................... 34 3. Turvallisuus 7. Korjaus ...................................... 34 A Laitteen viasta aiheutuva 3.1 Tarkoituksenmukainen vaara! 8. Ympäristönsuojelu ................... 34 käyttö  Älä itse korjaa tätä työkalua! Ainoas- 9. Tekniset tiedot .......................... 34 Tämä työkalu on tarkoitettu kuusikulma- taan ammattihenkilöt saavat suorit- ruuvien ja kuusikulmamuttereiden kiris- taa kompressorien, painesäiliöiden 2. Lue ensin! tämiseen ja löysäämiseen. ja paineilmatyökalujen korjauksia. Tämä käyttöohje on valmistettu siten, Tätä työkalua saadaan käyttää ainoas- että voit työskennellä työkalusi kanssa taan paineilmakompressorilla. Tekni- sissä tiedoissa annettua maksimaalista A Huomio!  nopeasti ja turvallisesti. Tässä pieni Suojaa laitetta, erityisesti paineilmali- opastus, miten sinun tulisi lukea tätä sallittua työpainetta ei saa ylittää. Tätä itäntää. nelikulmaista kiinnityskohtaa käyttöohjetta: työkalua ei saa käyttää räjähtävien, ja käyttöelementtejä pölyltä ja lialta. palavien tai terveydelle vaarallisten kaa-  Lue tämä ohjekirja kokonaan ennen 3.3 Laitteella olevat symbolit sujen kanssa. laitteen käyttöönottoa. Huomioi eri- Kaikenlainen muu käyttö on määräysten Vaara!  tyisesti turvallisuusohjeet. vastaista. Määräysten vastaisesta käy- Seuraavien varoitusten  Mikäli pakkausta avatessasi noudattamatta jättämi- töstä, koneen muutoksista tai osien käy- havaitse kuljetusvaurion, ota välittö- sistä voi seurata vakavia töstä, joita valmistaja ei ole tarkastanut mästi yhteyttä jälleenmyyjääsi. Älä loukkaantumisia tai esi- ja hyväksynyt, voi aiheutua ennalta ota työkalua käyttöön! nevahinkoja. arvaamattomia vaurioita!  Tämä ohjekirja on suunnattu tässä Lue käyttöohje.  kuvattujen työkalujen käsittelystä 3.2 Yleisiä turvallisuusoh- teknisten perustietojen omaaville jeita henkilöille. Mikäli sinulla ei ole min-  Huomioi tätä työkalua käytettäessä käänlaista kokemusta tällaisista työ- seuraavat turvallisuusohjeet, jotta kaluista, pitäisi sinun ensin pyytää henkilö- ja esinevahinkojen vaarat Käytä kuulosuojaimia. kokemuksen omaavan henkilön vältettäisiin. apua.  Huomioi kappaleissa olevat erityiset  Säilytä kaikki tämän työkalun turvallisuusohjeet. mukana toimitetut asiakirjat, jotta Käytä suojalaseja.   Huomioi tarvittaessa ammattiyhdis- voit tarvittaessa hakea tietoa. Säi-  tyksen ohjesäännöt ja kompresso- lytä ostokuitti mahdollista takuutapa-  rien ja paineilmatyökalujen käytölle usta varten. määrätyt tapaturmantorjuntamäärä-  Mikäli lainaat laitetta tai myyt sen, ykset. luovuta aina myös kaikki laitteen 4. Käyttö mukana mukaan. toimitetut asiakirjat A Yleiset vaarat! 4.1 Ennen ensimmäistä käyt- Valmistaja ei ota mitään vastuuta vauri-  Pidä työalue järjestyksessä – työalu- töä oista, jotka aiheutuivat siitä, ettei tätä een epäjärjestyksestä voi seurata onnettomuuksia.  Ruuvaa pistoliitin paikalleen. käyttöohjetta huomioitu.  Ole tarkkaavainen. Älä käytä tätä 4.2 Työkalun käyttö työkalua, kun keskittymiskykysi on Tässä käyttöohjeessa olevat tiedot ovat merkitty seuraavasti:  heikko. Vältä työkalun kanttaamista – pidä A Huomio!  Vaara!  Jotta tämä työkalu pysyisi pitkään huolta tukevuudesta, kun käytät työ- Varoitus henkilövahin- käyttökunnossa, täytyy sillä syöttää kalua. goista tai ympäristöva- riittävästi paineilmaöljyä. Tämä voi hingoista.  Liitä tämä työkalu ainoastaan pika- tapahtua seuraavasti: liittimellä kompressoriin.  Kompressorilla olevan öljyäjällä  Varmista, että teknisissä tiedoissa varustetun huoltoyksikön kautta. annettua maksimaalista sallittua työ- painetta ei ylitetä. 33

SUOMI  Putkiöljyäjän kautta, joka on työkaluun kohdistuvia töitä.   Hylsysarja 1/2"  asennettu suoraan paineilmatyö- Tässä kappaleessa kuvattuja huolto- Koostuen 10 hylsystä  kalulle tai paineilmaputkelle. ja korjaustöitä laajempia töitä saavat (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22,  Laita joka 15 käyttöminuutti (jat- suorittaa vain alan ammattilaiset. 24 mm)  kuva käyttö) noin 3 - 5 pisaraa  Tarkasta ruuviliitoksien kireys, Tuotenro 090 101 0021 paineilmaöljyä käsin paineilmalii- kiristä tarvittaessa.  Hylsysarja 3/8"  täntään.   Kun työkalua ei öljytä huoltoyksikön Koostuen 8 hylsystä  tai putkiöljyäjän kautta, on 15 käyttö- (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  1. Aseta hylsy nelikulmaiseen kiinni- minuutin (jatkuva käyttö) välein lai- Tuotenro 090 xxx xxxx tyskohtaan. tettava käsin paineilmaliitäntään 3 - 2. Säädä pyörimissuunta vaihtokytki- 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä. 7. Korjaus meltä:  Älä säilytä laitetta suojaamattomana  Vaihtokytkin oikelle: pyörimissuunta oikealle/kiristämi- ulkona tai kosteissa tiloissa. A Vaara!  Paineilmatyökalujen korjaukset saa- nen vat suorittaa ainoastaan ammattihen- 6. Toimitettavissa olevat  Vaihtokytkin vasemmalle:  kilöt! pyörimissuunta vasemmalle/löy- tarvikkeet Korjauksen tarpeessa olevat paineilma- sääminen  Pneumatiikkaöljy 0,5 litraa  työkalut voidaan lähettää kyseinen maan 3. Säädä vääntömomentti vaihtokytki- Erikoisöljy paineilmatyökaluja, huol- valtuutettuun huoltopisteeseen. Osoit- meltä: toyksiköitä ja putkiöljyäjiä varten.  teet löytyvät varaosalistasta.  Vaihtokytkin täysin oikealle (tai Tuotenro 090 100 8540 Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa vasemmalle) = maksimaalinen  Putkiöljyäjä R1/4" sisäkierre  hyvä ja kuvatkaa havaittu vika. vääntömomentti. Asennettavaksi suoraan paineilma-  Vaihtokytkin vaiheittain vasem- työkaluille. Aina näkyvä öljyntaso malle (tai oikealle) = vääntömo- tarkastuslasin kautta.  8. Ympäristönsuojelu mentti pienenee. Tuotenro 090 105 4584 Laitteen pakkausmateriaali on 100 %:sti 4. Säädä työpaine kompressorilta  Putkiöljyäjä R1/8" sisäkierre  kierrätyskelpoista. (katso maksimaalinen sallittu työ- Asennettavaksi suoraan paineilma- työkaluille. Aina näkyvä öljyntaso Käytetyt koneet ja tarvikkeet sisältävät paine teknisistä tiedoista). tarkastuslasin kautta.  suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja 5. Liitä pikaliitin paineilmasyöttöön. muoveja, jotka myöskin voidaan kierrä- Tuotenro 090 105 4592 6. Käynnistä painokytkintä painamalla. tysprosessissa käyttää hyväksi.  Kääntö-kippi-ilmantulonivel DKG 1/4" Käyttöohje on painettu ilman klooria val- kaistulle paperille. 5. Huolto ja hoito Asennukseen suoraan paineilma- työkaluille. Parannettu liikutetta- A Vaara!  vuus työkalua käytettäessä.  Tuotenro 090 106 0991 Erota paineilmaliitäntä ennen kaikkia 9. Tekniset tiedot Malli SR 1250 K SR 2850 K Ilmantarve l/min 300 400 Maksimaalinen sallittu työpaine bar 6,2 6,2 -1 Kierrosluku min 10000 7700 Nelikulmainen kiinnityskohta " 3/8 1/2 Maksimaalinen ruuvikoko M16 M16 Iskukoneisto Vaarnaiskukoneisto Kaksoisvasara- iskukoneisto Maksimaalinen vääntömomentti (pyörimissuunta oikealle) Nm 250 690 Maksimaalinen vääntömomentti (pyörimissuunta vasem- Nm 250 690 malle) Letkun minimi (sisä)halkaisija mm 10 10 Värinä (kiihtyvyyden painotettu efektiiviarvo) m/s2 2,99 4,31 Virhemarginaali K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Äänen tehotaso LWA dB (A) 110,0 110,8 Äänenpainetaso LPA dB (A) 97,7 98,5 Virhemarginaali K dB (A) 4,0 4,0 Mitat:  Pituus x leveys x korkeus mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Paino kg 1,08 1,94 34

XK0041N2.fm Bruksanvisning NORSK NORSK 1. Oversikt over maskinen 1 2 4 3 1 Firkantholder for bits 2 Bryter for høyre-/venstregang og for innstilling av dreiemo- ment 3 Holder for pluggnippel (trykkluft- tilkobling) 4 Avtrekker Uten bilde: Plastkoffert Pluggnippel 1/4 " (Tyskland) Pluggnippel 1/4 "  (Frankrike, Spania) Pluggnippel 1/4 " (Sveits, Belgia, Nederland) Oljeflaske Ledningsoljesmører 35

NORSK  Tall i bilder (1, 2, 3, ...) Innholdsfortegnelse  merker enkeltdeler; A Fare ved utilstrekkelig person- 1. Oversikt over maskinen............35  er fortløpende nummerert. lig verneutstyr! 2. Les dette først! ..........................36  Anvisninger om handlinger der rek-  Bruk hørselsvern. 3. Sikkerhet ....................................36 kefølgen må overholdes er fortløpe-  Bruk vernebrille. nde nummerert. 3.1 Formålsmessig bruk....................36 3.2 Generelle   Anvisninger om handlinger med en A Fare ved feil på maskinen! vilkårlig rekkefølge er merket med et sikkerhetshenvisninger................36  Ikke reparer dette verktøyet selv! punkt. 3.3 Symboler på maskinen................36 Kun fagfolk skal utføre reparasjoner  Lister er merket med en strek. på kompressorer, trykktanker og 4. Bruk ............................................36 trykkluft-verktøy. 4.1 Før første bruk ............................36 3. Sikkerhet 4.2 Bruke verktøyet ...........................36 3.1 Formålsmessig bruk A OBS!  5. Vedlikehold og stell ..................37 Beskytt maskinen, særlig trykklufttil- 6. Tilgjengelig tilbehør ..................37 Dette verktøyet brukes til å feste og løs- koblingen, firkantholderen og betje- ne sekskantskruer og sekskantmuttere. ningselementene, mot støv og skitt. 7. Reparasjon.................................37 Dette verktøyet må kun drives av en 8. Miljøvern ....................................37 trykkluftkompressor. Det maksimalt til- 3.3 Symboler på maskinen 9. Tekniske data ............................37 latte arbeidstrykket som er oppgitt i de Fare!  tekniske data må ikke overskrides. Dette Hvis de følgende advars- verktøyet må ikke drives med eksplosiv, lene ignoreres kan det 2. Les dette først! oppstå alvorlige person- brennbar eller helsefarlig gass. Denne bruksanvisningen er skrevet slik skader eller materielle Enhver annen bruk er ikke formålsmes- at du raskt og sikkert kan arbeide med skader. sig. Ikke formålsmessig bruk, endringer verktøyet. Her er en liten veiviser om på verktøyet eller bruk av deler som ikke Les bruksanvisningen.  hvordan du bør lese denne bruksanvis- er prøvet og godkjent av produsenten ningen: kan forårsake uforutsette skader!  Les denne bruksanvisningen helt gjennom før oppstart. Vær spesielt 3.2 Generelle sikkerhetshen- visninger Bruk hørselsvern. oppmerksom på sikkerhetshenvis- ningene.  Ved bruk av verktøyet skal du følge  Hvis du fastslår transportskader når disse sikkerhetshenvisningene for å du pakker ut maskinen, skal du utelukke at personer eller gjenstan- straks underrette forhandleren. der utsettes for fare. Bruk vernebrille.  Verktøyet skal ikke tas i bruk!  Følg de spesielle sikkerhetshenvis-   Denne bruksanvisningen henven- ningene i de respektive kapitlene.  der seg til personer med grunnleg-  Følg eventuelle spesielle forskrifter gende tekniske kunnskaper i hånd- om arbeidsvern eller ulykkesfore- tering av slikt verktøy som er byggelse ved håndtering av kom- 4. Bruk beskrevet her. Hvis du ikke har noen pressorer og trykkluftverktøy. erfaring med slikt verktøy, bør du 4.1 Før første bruk først få hjelp av personer som har slik erfaring. A Generelle farer!  Skru inn pluggnippelen.  Oppbevar alle dokumenter som blir  Hold orden på arbeidsplassen – uor- 4.2 Bruke verktøyet levert med dette verktøyet, slik at du den i arbeidsområdet kan medføre kan slå opp om nødvendig. Oppbe- ulykker. A OBS!  var kvitteringen for eventuelle  Vær oppmerksom. Ikke bruk dette For at dette verktøyet skal kunne bru- garantitilfeller. verktøyet når du er ukonsentrert. kes i lang tid, må det forsynes med til-  Hvis du låner bort eller selger verk-  Unngå å kante verktøyet – sørg for strekkelig pneumatikkolje. Dette kan tøyet, legg ved alle medleverte at du står støtt når du bruker verk- gjøres på denne måten: dokumenter. tøyet.  Over en vedlikeholdsenhet med Produsenten er ikke ansvarlig for skader  Dette verktøyet må kun kobles til en oljesmører på kompressoren. som oppstår fordi denne bruksanvisnin- kompressor over en hurtigkobling.  Over en ledningsoljesmører som gen ikke ble fulgt.  Forsikre deg om at det maksimalt til- er installert direkte på trykkluft- latte arbeidstrykket som er oppført i verktøyet eller på trykkluftlednin- de tekniske data ikke blir overskre- gen. Informasjonen i denne bruksanvisningen er merket som følger: det.  Drypp ca. 3 til 5 dråper pneuma-  Verktøyet må ikke overbelastes – tikkolje hvert 15. driftsminutt Fare!  bruk verktøyet kun i det effektområ- (kontinuerlig bruk) manuelt inn i Advarsel mot personska- det som er oppgitt i de tekniske trykklufttilkoblingen.  der eller miljøskader. data.  Ikke berør roterende deler. 1. Sett bitsen på firkantholderen. OBS!  Advarsel mot skader på  Skill dette verktøyet fra trykklufttil- 2. Innstill dreieretningen for høyre-/ gjenstander. koblingen før du skifter bits eller når venstregang med bryteren: verktøyet er uten tilsyn. 36

NORSK  Dreie bryteren mot høyre:  Når verktøyet ikke blir smurt over en verktøyet blir brukt.  Høyregang/skru fast vedlikeholdsenhet eller en lednings- Art.-nr. 090 106 0991  Dreie bryteren mot venstre:  oljesmører, skal du dryppe ca. 3 til 5  Bits-sett 1/2"  Venstregang/skru løs dråper pneumatikkolje manuelt i Består av 10 bits  3. Innstille dreiemomentet med bryte- trykklufttilkoblingen hvert 15. drifts- (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, ren: minutt (kontinuerlig bruk). 24 mm)   Dreie bryteren helt mot høyre  Ikke oppbevar verktøyet uten Art.-nr. 090 101 0021 (eller venstre) = Maksimalt dreie- beskyttelse i friluft eller i fuktige  Bits-sett 3/8"  moment. omgivelser. Består av 8 bits   Dreie bryteren trinnvist mot ven- (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 mm)  stre (eller høyre) = Dreiemomen- 6. Tilgjengelig tilbehør Art.-nr. 090 xxx xxxx tet blir mindre.  Pneumatikkolje 0,5 liter  4. Innstill arbeidstrykket på kompres- 7. Reparasjon Spesialolje for trykkluftverktøy, ved- soren (maksimalt tillatt arbeidstrykk likeholdsenheter og ledningsolje- 5. se tekniske data). Koble hurtigkoblingen til trykkluftfor- smørere.  A Fare!  Art.-nr. 090 100 8540 Reparasjoner på trykkluftverktøy må syningen.  Ledningsoljesmører R1/4" innvendig kun gjennomføres av fagfolk! 6. Betjen avtrekkeren for å koble inn gjenge  Trykkluftverktøy som må repareres kan maskinen. For installasjon direkte på trykkluft- sendes til kundeservice i ditt land. Du verktøy. Alltid synlig oljenivå med finner adressen i reservedelslisten. 5. Vedlikehold og stell kontrollglass.  Vennligst beskriv feilen når du sender Art.-nr. 090 105 4584 inn verktøyet til reparasjon. A Fare!   Ledningsoljesmører R3/8" innvendig gjenge  Skill fra trykklufttilkoblingen før eth- 8. Miljøvern For installasjon direkte på trykkluft- vert arbeide på verktøyet.  verktøy. Alltid synlig oljenivå med Emballasjematerialet for maskinen kan Andre vedlikeholds- eller repara- kontrollglass.  resirkuleres 100 %. sjonsarbeider enn dem som er Art.-nr. 090 105 4592 beskrevet i dette kapitlet må kun gjen- Brukte maskiner og tilbehør inneholder nomføres av fagfolk.  Dreie-vippe-luftinntaksledd  store mengder verdifulle rå- og kunst- DKG 1/4" stoffer, som også kan resirkuleres.  Kontroller at skruforbindelser sitter For installasjon direkte på trykkluft- godt fast, trekk ev. til. Bruksanvisningen er trykket på papir verktøy. Forbedret bevegelighet når som er bleket uten klor. 9. Tekniske data Modell SR 1250 K SR 2850 K Luftbehov l/min 300 400 Maksimalt tillatt arbeidstrykk bar 6,2 6,2 Turtall min-1 10000 7700 Firkantholder " 3/8 1/2 Maksimal skruestørrelse M16 M16 Slagverk Stiftslagverk Dobbelthammer- slagverk Maksimalt dreiemoment (høyregang) Nm 250 690 Maksimalt dreiemoment (venstregang) Nm 250 690 Minste slangediameter (innvendig) mm 10 10 Vibrasjon (veiet effektiv verdi for akselerasjon) m/s2 2,99 4,31 Usikkerhet K m/s2 1,5 2,51 EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) Lydeffektnivå LWA dB (A) 110,0 110,8 Lydtrykknivå LPA dB (A) 97,7 98,5 Usikkerhet K dB (A) 4,0 4,0 Mål:  Lengde x bredde x høyde mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Vekt kg 1,08 1,94 37

XK0041ru2.fm Руководство по эксплуатации РУССКИЙ 1. Обзор прибора 1 2 4 3 1 Квадратный зажим для торцовых головок 2 Рычаг для переключения направления вращения и для регулировки вращающего момента 3 Зажим для вставного ниппеля (присоединение сжатого воздуха) 4 Спусковой рычаг Без рисунка: Пластмассовый чемоданчик Вставной ниппель1/4 " (Германия) Вставной ниппель1/4 " (Франция, Испания) Вставной ниппель1/4 " (Швейцария, Бельгия, Нидерланды) Емкость для масла Линейная масленка 38

РУССКИЙ Опасность!  рабочем месте может привести к Содержание Предупреждение о несчастным случаям. 1. Обзор прибора ........................ 38 травмах или ущербе  Будьте внимательны! Не для окружающей пользуйтесь инструментом, если 2. Прочитать вначале! ................ 39 среды. Вы не в состоянии 3. Безопасность........................... 39 сосредоточиться. Внимание!  3.1 Надлежащее применение ........ 39 Предупреждение о  Избегайте перекосов 3.2 Общие указания по технике материальном ущербе. инструмента - обеспечьте надежную опору при безопасности............................. 39 использовании инструмента 3.3 Символы, нанесенные на  Цифры на рисунках (1, 2, 3, ...)  Подключать инструмент к инструмент ................................ 39  обозначают детали; компрессору только через 4. Эксплуатация .......................... 40  имеют сквозную нумерацию. быстродействующую муфту. 4.1 Перед первым запуском .......... 40  Указания по работе, для которых  Не превышать предельно следует соблюдать определенную допустимое рабочее давление, 4.2 Работа с инструментом............ 40 указанное в технических последовательность, снабжены 5. Техобслуживание и уход ...... 40 нумерацией. характеристиках. 6. Возможные   Указания по работе с  Избегать перегрузок инструмента принадлежности ..................... 40 произвольной – использовать его только в последовательностью обозначены диапазоне мощности, указанном 7. Ремонт....................................... 40 в технических характеристиках. точками. 8. Защита окружающей среды ... 40  Пункты списков обозначены  Не прикасаться к вращающимся 9. Технические  черточками. частям характеристики ....................... 41  Отсоединяйте инструмент от устройства подачи сжатого 3. Безопасность воздуха, если Вы намерены 2. Прочитать вначале! заменить торцовую головку или 3.1 Надлежащее Настоящее руководство составлено оставить инструмент без применение надзора. таким образом, чтобы Вы могли Данный инструмент должен быстро и безопасно работать с инструментом. Ниже небольшая приводиться в действие только компрессором сжатого воздуха. A Опасность вследствие рекомендация, как следует читать недостаточного личного защитного Запрещается превышать предельно это руководство: снаряжения! допустимое рабочее давление,  Полностью прочтите руководство указанное в технических  Надевать защитные наушники. перед запуском инструмента. характеристиках. Запрещается  Надевать защитные очки. Особое внимание уделите использовать инструмент с указаниям по безопасности.  При обнаружении повреждений взрывоопасными, горючими и вредными газами. A Опасность вследствие вследствие транспортировки дефектов прибора! немедленно сообщите о них Любое иное применение является  Не ремонтировать инструмент продавцу. В этом случае нельзя ненадлежащим. Ненадлежащее самостоятельно! Ремонт запускать инструмент! использование, модификации компрессоров, напорных  Руководство адресовано лицам, иниструмента или использование резервуаров и пневматических имеющим базовые технические частей, не проверенных и не инструментов должен знания и навыки обращения с одобренных производителем, могут выполняться только подобными инструментами. Если привести к непредсказуемому ущербу! специалистами. Вы не имеете опыта обращения с такими инструментами, 3.2 Общие указания по воспользуйтесь помощью опытных лиц. технике безопасности A Внимание!   При использовании инструмента Оберегать инструмент, особенно  Сохраняйте всю документацию, соблюдать приведенные ниже присоединение сжатого воздуха, поставляемую вместе с этим указания по безопасности, чтобы квадратный зажим и элементы инструментом, чтобы при избежать опасности управления, от пыли и грязи. необходимости можно было возникновения травм или получить нужную информацию. материального ущерба. 3.3 Символы, нанесенные Для получения гарантийного на инструмент  Соблюдать специальные обслуживания сохраните чек о указания по безопасности, Опасность!  покупке. приведенные в соответствующих Несоблюдение  Если Вы передаете или продаете главах. следующих инструмент другим лицам,  Соблюдать возможные особые предупреждений может передавайте также всю нормативы по охране труда и привести к серьезным прилагаемую документацию. предотвращению несчастных травмам или Производитель не несет случаев при работе с материальному ущербу. ответственности за ущерб, возникший компрессорами и вследствие несоблюдения настоящего пневматическими Прочесть руководство по руководства. инструментами. эксплуатации. Сведения, приведенные в данном руководстве, снабжены следующими A Опасности общего характера! пометами:  Содержать рабочее место в порядке – беспорядок на 39

РУССКИЙ Надевать защитные 6. Чтобы включить инструмент,  Комплект звездочек 3/8"  наушники. нажмите на спусковой рычаг. Состоит из 8 звездочек  (10, 11,12, 13, 14, 15, 17, 19 мм)  Артикул 090 xxx xxxx 5. Техобслуживание и Надевать защитные очки.  уход  7. Ремонт  A Опасность!  A Перед выполнением любых работ Опасность!  на инструменте отсоединять Ремонт пневматических 4. Эксплуатация подачу сжатого воздуха.  инструментов должен Работы по техобслуживанию или производиться только 4.1 Перед первым ремонту, не описанные в данной специалистами! запуском главе, должны выполняться Неисправные инструменты можно  Ввинтить вставной ниппель. только специалистами. присылать в сервисный отдел в  Проверить резьбовые Вашей стране. Адрес приведен в 4.2 Работа с инструментом соединения на прочность, при списке запасных частей. необходимости подтянуть. При высылке инструмента просьба A Внимание!   Если инструмент не смазывается описать возникшую неисправность. Для длительной работы через сервисный блок или инструмента залить достаточное линейную масленку, следует количество масла для пневматики. каждые 15 минут работы (при 8. Защита окружающей Это можно сделать следующим длительном использовании) среды образом: вручную подавать 3 - 5 капель Упаковочный материал для прибора  Через сервисное отверстие при пневматического масла в может быть переработан на 100 %. помощи масленки на присоединение сжатого воздуха. Отработавшие машины и компрессоре.  Не хранить инструмент без принадлежности содержат большое  Через линейную масленку, защиты на открытом воздухе или количество ценных исходных установленную во влажной среде. материалов и пластмасс, которые непосредственно на также могут быть подвергнуты пневматическом инструменте вторичной переработке. или на магистрали сжатого 6. Возможные принадлежности Руководство напечатано на бумаге, воздуха. беленой бесхлорным способом.  Каждые 15 минут работы (при  Пневматическое масло 0,5 литра длительном использовании) Специальное масло для вручную вводить 3 - 5 капель пневматических инструментов, пневматического масла в сервисных блоков и линейных присоединение для сжатого масленок.  воздуха.  Артикул 090 100 8540  Линейная масленка с внутр. 1. Надеть торцовую головку на резьбой R1/4"  квадратный зажим. Для установки непосредственно 2. Кнопкой переключателя на пневматических установить направление инструментах. Уровень масла вращения вправо или влево: постоянно виден через глазок.   кнопка переключателя Артикул 090 105 4584 вправо:  Линейная масленка с внутр. правый ход/закручивание резьбой R3/8"   кнопка переключателя влево: Для установки непосредственно левый ход/откручивание на пневматических инструментах. Уровень масла 3. Переключающим рычагом постоянно виден через глазок.  установить вращающий момент: Артикул 090 105 4592  Рычаг до конца вправо (или влево) = максимальный  Поворотно-откидной вращающий момент. воздухозаборный шарнир  Рычаг постепенно влево (или DKG 1/4" вправо) = вращающий момент Для установки непосредственно уменьшается. на пневматических инструментах. Улучшенная 4. Установить рабочее давление на подвижность при использовании компрессоре (предельно инструмента.  допустимое рабочее давление Артикул 090 106 0991 см. в технических характеристиках).  Комплект звездочек 1/2"  Состоит из 10 звездочек  5. Подсоединить (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, быстродействующую муфту к 24 мм)  подаче сжатого воздуха. Артикул 090 101 0021 40

РУССКИЙ 9. Технические характеристики Модель SR 1250 K SR 2850 K Расход воздуха л/мин 300 400 Предельно допустимое рабочее давление бар 6,2 6,2 Частота вращения мин-1 10000 7700 Квадратный зажим " 3/8 1/2 Макс. размер винта М16 М16 Ударный механизм штифтовой ударный двойной молотковый механизм ударный механизм Макс. вращающий момент (правый ход) Нм 250 690 Макс. вращающий момент (левый ход) Нм 250 690 Минимальный диаметр шланга (внутр.) мм 10 10 я( / 2 2,99 4,31 я) / 2 1,5 2,51 П K EN ISO 15744:2008 (ISO 15744:2002) У LWA (A) 110,0 110,8 У я LPA (A) 97,7 98,5 П K (A) 4,0 4,0 Размеры:  длина x ширина x высота мм 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Вес кг 1,08 1,94 41