Metabo DRS 95-1/2" Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

DRS 95-1/2“ DRS 35-1/4“ de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 33 en Original instructions 9 pl Instrukcja oryginalna 37 fr Notice d'utilisation originale 13 hu Eredeti használati utasítás 42 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 ru es Manual original 23 47 fi Alkuperäinen käyttöohje 28 cs Originální návod k použití 53 www.metabo.com

richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden DRS 95-1/2“ R= F= 1/2“ 1 2 3 4 5 6 DRS 35 -1/4“ R= F= 1/4“ 1 2 3 4 5 6 2

DRS 35-1/4“ DRS 95-1/2“ 11. *1) Serial Number: *1) Serial Number: 01552.. 01553.. V1 l/min 390 450 pmax. bar 6,2 6,2 n0 ../min 270 160 H in 1 1 /4 /2 S - M 10 M 13 Tmax,R Nm 35 95 Tmax,L Nm 35 95 di mm (in) 10 (3/8) 10 (3/8) C “ 1 1 /4 /4 A mm 170 x 39x 46 305 x 46 x 48 m kg (lbs) 0,53 (1.2) 1,2 (2.6) ah/Kh m/s2 3,63 / 1,81 3,28 / 0,83 LpA/KpA dB(A) 89 / 4 92 / 4 LWA/KWA dB(A) 100 / 4 103 / 4 *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-6:2012 2016-01-21, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Ratschenschrauber, identifiziert durch körperlichen Verletzungen führen. Type und Seriennummer *1), entsprechen allen - Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) qualifizierten und geschulten Bedienern und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. siehe Seite 3. - Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit 2. Bestimmungsgemäße der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Verwendung Risiken für den Bediener erhöhen. - Benutzen Sie niemals beschädigte Dieses Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Druckluftwerkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie Eindrehen und Herausdrehen von Schrauben im regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei professionellen Bereich. funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Dieses Werkzeug darf nur mit einer Druckluft- gebrochen oder so beschädigt sind, dass die versorgung angetrieben werden. Der auf dem Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt Druckluftwerkzeug angegebene maximal zulässige ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie Dieses Druckluftwerkzeug darf nicht mit beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes explosiven, brennbaren oder reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre gesundheitsgefährdenden Gasen betrieben Ursache in schlecht gewarteten werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Druckluftwerkzeugen. Schlagwerkzeug. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Druckluftwerkzeug oder durch 4.1 Gefährdungen durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller herausgeschleuderte Teile geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen Gebrauch haftet allein der Benutzer. oder eine Einstellung oder Wartung Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften vorgenommen wird. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen - Bei einem Bruch des Werkstücks, von beachtet werden. Zubehörteilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. 3. Allgemeine - Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen Sicherheitshinweise sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Beachten Sie die mit diesem Symbol Augenschutz zu tragen. Der Grad des gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Einsatz gesondert bewertet werden. Druckluftwerkzeugs! - Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher WARNUNG – Zur Verringerung eines befestigt ist. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 4.2 Gefährdungen durch Erfassen/ Aufwickeln WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Kleidung und Handschuhe fern vom und/oder schwere Verletzungen verursachen. Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Haare können von sich bewegenden Teilen Anweisungen für die Zukunft auf. erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Geben Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur zusammen - Handschuhe können sich im drehenden Antrieb mit diesen Dokumenten weiter. verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen - Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers oder zum Bruch führend kann. muss die spezifischen Risiken bewerten, die - Bei drehenden Antriebsfassungen und - aufgrund jeder Verwendung auftreten können. verlängerungen kann es leicht zum Erfassen/ - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, Aufwickeln von gummierten oder 4 dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und metallverstärkten Handschuhen kommen.

DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest. Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen - Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden fern. Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und 4.3 Gefährdungen im Betrieb einen qualifizierten Arzt konsultieren. - Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. 4.5 Gefährdungen durch Zubehörteile Quetschen, Schlägen, Schnitten, Abschürfungen - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie Luftversorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände. Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird. - Der Bediener und das Wartungspersonal müssen - Berühren Sie Fassungen oder Zubehörteile nicht physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht während des Arbeitsvorgangs, weil dies die und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder beherrschen. Verletzungen durch Schwingungen erhöhen - Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien kann. Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen - Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung beide Hände bereit. angegebenen Anforderungen und Kenndaten - Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten erfüllt. Sie jederzeit das Gleichgewicht. - Verwenden Sie ausschließlich Einsatzwerkzeuge - Es wird empfohlen, wann immer möglich eine in gutem Zustand. Ein mangelhafter Zustand von Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese bei dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für der Verwendung zerbrechen und Druckluftwerkzeuge mit geradem Griff und herausgeschleudert werden. Druckluftwerkzeuge mit Pistolengriff empfohlen. In jedem Fall wird empfohlen, Hilfsmittel zur 4.6 Gefährdungen am Arbeitsplatz Aufnahme des Reaktionsdrehmoments zu - Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind verwenden. Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. - Berühren Sie keine rotierenden Teile. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den - Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der geworden sein können, und auf durch den Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Ausschalter ausschalten. Stolpern. - Verwenden Sie nur die vom Hersteller - Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit empfohlenen Schmiermittel. Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen - Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen durch Stromkabel oder sonstige Räumen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände Versorgungsleitungen gegeben sein. nicht zwischen Druckluftwerkzeug und Werkstück - Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in gequetscht werden, insbesondere beim explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt Abschrauben. und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen - Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Stromquellen isoliert. immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Metallsuchgerätes). Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen 4.7 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe und wird empfohlen. - Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs 4.4 Gefährdungen durch wiederholte entstehenden Stäube und Dämpfe können Bewegungen gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) - Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug verursachen; es ist unerlässlich, eine können unangenehme Empfindungen in den Risikobewertung in Bezug auf diese Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder Gefährdungen durchzuführen und geeignete an anderen Körperteilen auftreten. Regelungsmechanismen umzusetzen. - Nehmen Sie für die Arbeit mit dem - In die Risikobewertung sollten der bei der Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, Verwendung des Druckluftwerkzeugs achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie entstehende Staub und der dabei möglicherweise ungünstige Positionen oder solche, bei denen es aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der werden. Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, 5

de DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt. Freisetzung zu kontrollieren. - Die Verbrauchsmaterialien und das - Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des der Schwingungen zu vermeiden. Herstellers entsprechend ordnungsgemäß - Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet eingesetzt und gewartet werden. werden. - Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach - Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich, einen nach den Arbeits- und Ständer, einen Spanner oder eine Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. Ausgleichseinrichtung. - Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu 4.8 Gefährdungen durch Lärm festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der - Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Schwingungsrisiko wird in der Regel mit Gehörschäden, Gehörverlust und anderen zunehmender Griffkraft größer. Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. 4.10 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen - Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug - Druckluft kann ernsthafte Verletzungen auf diese Gefährdungen durchzuführen und verursachen. geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen. - Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch - Zu den für die Risikominderung geeigneten ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug zu vermeiden. von der Druckluftzufuhr zu trennen. - Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie oder gegen andere Personen. nach den Arbeits- und - Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser immer, ob die Schläuche und ihre Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich betreiben und zu warten, um eine unnötige nicht gelöst haben. Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden. - Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten. - Die Verbrauchsmaterialien und das - Falls Universal-Drehkupplungen Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz Lärmpegels zu vermeiden. für den Fall eines Versagens der Verbindung des - Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von werden und muss sich in einem guten Schläuchen untereinander zu bieten. Arbeitszustand befinden. - Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdruck 4.9 Gefährdungen durch Schwingungen nicht überschritten wird. - Die Einwirkung von Schwingungen kann - Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am Schädigungen an den Nerven und Störungen der Schlauch. Blutzirkulation in Händen und Armen - Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter verursachen. betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher - Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Mutterndreher fern. Verletzungen führen. - Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm 4.11 Weitere Sicherheitshinweise und trocken. - Beachten Sie gegebenenfalls spezielle - Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs- Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit und Druckluftwerkzeugen. dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. Daten angegebene maximal zulässige - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Arbeitsdruck nicht überschritten wird. Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen betreiben und zu warten, um eine unnötige Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, 6 Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden. der in den Technischen Daten angegeben ist.

DEUTSCH de - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. von mindestens 10 mm. Ein zu geringer Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Innendurchmesser kann die Leistung deutlich Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: mindern. Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren Achtung. Die Druckluftleitung darf kein lassen. Kondenswasser enthalten. - Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, Achtung. Damit dieses Werkzeug lange achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit Vernunft an die Arbeit mit einem Pneumatiköl versorgt werden. Dies kann wie folgt Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, geschehen: wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von – Geölte Druckluft verwenden durch Anbau eines Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Nebelölers. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des – Ohne Nebelöler: Täglich von Hand über den Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Druckluftanschluss ölen. Ca. 3-5 Tropfen Pneumatiköl je 10 Betriebsminuten bei - Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Dauereinsatz. beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. War das Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, - Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern. etwa 5 Tropfen Pneumatiköl von Hand in den - Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in Druckluftanschluss geben. feuchter Umgebung aufbewahren. Achtung. Werkzeug nur kurze Zeit im - Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, Leerlauf laufen lassen. insbesondere den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz. 1. Stecknuss auf die Vierkant-Aufnahme (2) Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind aufstecken. Auf sicheren Sitz des Zubehörs achten. wie folgt gekennzeichnet: 2. Drehrichtung am Drehrichtungsumschalter (1) Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. einstellen: F = Rechtslauf Achtung. Warnung vor Sachschäden. R = Linkslauf 3. Arbeitsdruck einstellen (gemessen am 4.12 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug Lufteintritt bei eingeschaltetem Vor der Inbetriebnahme die Druckluftwerkzeug). Maximal zulässiger Bedienungsanleitung lesen. Arbeitsdruck siehe Kapitel „Technische Daten“. 4. Druckluftwerkzeug an die Druckluftversorgung Augenschutz tragen anschließen. 5. Einschalten: Schalter (3) drücken. Ausschalten: Schalter (3) loslassen Gehörschutz tragen . 7. Wartung und Pflege R F Drehrichtung Gefahr! Vor allen Arbeiten am Werkzeug Druckluftanschluss trennen. Gefahr! Weitergehende Wartungs- oder 5. Überblick Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte Siehe Seite 2. durchführen. 1 Drehrichtungsumschalter - Stellen Sie durch regelmäßige Wartung die 2 Vierkant-Aufnahme für Stecknüsse Sicherheit des Druckluftwerkzeugs sicher. 3 Schalter (Ein-/Aussschalten) - Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. 4 Luftaustritt festziehen. 5 Druckluftanschluss mit Filter - Filter im Druckluftanschluss mindestens 6 Stecknippel 1/4" wöchentlich reinigen. - Es wird empfohlen, dem Druckluftwerkzeug einen Druckminderer mit Wasserabscheider und einen 6. Betrieb Öler vorzuschalten. - Bei erhöhtem Öl- oder Luftaustritt das 6.1 Vor dem ersten Betrieb Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. instand setzen Stecknippel (6) einschrauben. lassen. (Siehe Kapitel 9.) - Überprüfen Sie regelmäßig und nach jedem Einsatz die Drehzahl und führen Sie eine einfache 6.2 Druckluftwerkzeug benutzen Überprüfung des Schwingungspegels durch. Um die volle Leistung Ihres Druckluftwerkzeuges zu - Vermeiden sie den Kontakt mit gefährlichen erzielen, verwenden Sie bitte stets Substanzen, die sich auf dem Werkzeug Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser 7

de DEUTSCH abgelagert haben. Tragen sie geeignete Berücksichtigen Sie zur Abschätzung persönliche Schutzausrüstung und beseitigen Sie Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. gefährlichen Substanzen mit geeigneten Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Maßnahmen vor der Wartung. Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender f fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. 8. Zubehör Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung; EN 28927) : Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. ah = Schwingungsemissionswert Kh = Messunsicherheit (Schwingung) Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser Schallpegel (EN ISO 15744): LpA = Schalldruckpegel Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen LWA = Schallleistungspegel und Kenndaten erfüllt. KpA, KWA= Messunsicherheit Zubehör-Komplettprogramm siehe Gehörschutz tragen! www.metabo.com oder Katalog. 9. Reparatur Gefahr! Reparaturen an Druckluft- werkzeugen dürfen nur Fachkräfte mit original Metabo-Ersatzteilen ausführen! Mit reparaturbedürftigen Metabo Druckluftwerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Druckluftwerkzeuge, Verpackungen und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entstehen. 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. V1 = Luftbedarf pmax. = maximal zulässiger Arbeitsdruck n0 = Drehzahl H = Vierkantaufnahme S = max. Schraubengröße Tmax, R= Drehmoment im Rechtslauf Tmax, L= Drehmoment im Linkslauf di = Schlauchdurchmesser (innen) C = Anschlussgewinde A = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe m = Gewicht Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Werkzeugs und den Vergleich verschiedener Werkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Werkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. 8

ENGLISH en Original instructions - Never use air tools that have been damaged. Look 1. Declaration of Conformity after your air tools carefully. Regularly check that all moving parts are functioning correctly without We declare under our sole responsibility: These jamming, ensure that no parts are broken or compressed air ratchet wrenches, identified by type damaged to an extent that they affect the opera- and serial number *1), comply with all relevant tion of the air tool. Check that all signs and labels requirements of the directives *2) and standards are legible and intelligible. Have damaged parts *3). Technical file at *4) - see page 3. repaired or replaced before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained air 2. Specified Use tools. This air tool is designed to insert and extract 4. Special Safety Instructions screws for professional applications. The tool must only ever be operated with a com- 4.1 Risks associated with ejected parts pressed air supply. The maximum supply pressure - Disconnect the air tool from the compressed air specified on the air tool must never be exceeded. supply before replacing the accessory or acces- The air tool must not be operated using explosive, sory parts, and also before carrying out repairs or inflammable or hazardous gases. It must not be settings. used as a lever, crushing tool or striking tool. - If either the workpiece, accessory parts or the air Any other use does not comply with the intended tool breaks, parts may be ejected at high speed. purpose. Unspecified use, modification of the air - While operating, maintaining or repairing the air tool or use of parts that have not been tested and tool, or replacing accessory parts, you must approved by the manufacturer can cause unfore- always wear impact-resistant safety goggles. The seeable damage. degree of protection required for each individual task must be evaluated separately in each case. The user bears sole responsibility for any damage - Ensure that the workpiece is secure. caused by improper use. Generally accepted accident prevention regula- 4.2 Risks associated with items catching/ tions and the enclosed safety information must be getting entwined observed. - Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves at a 3. General safety instructions safe distance from the air tool and moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair could catch For your own protection and for the in moving parts. There is a risk of injury in this protection of your air tool, pay attention to case. all parts of the text that are marked with - Gloves may catch in the rotating drive, cutting or this symbol! breaking fingers. WARNING – Reading the operating instruc- - With rotating drive mounts and extensions, rubber tions will reduce the risk of injury. or metal-reinforced gloves can easily become caught or entwined. - Do not wear loose gloves or gloves with torn or WARNING Read all safety warnings and worn fingers. instructions. Failure to follow all safety warn- - Never hold the drive, the mount or the drive exten- ings and instructions may result in electric shock, sion directly. fire and/or serious injury. - Keep your hands away from the rotating drive. Keep all safety instructions and information for future reference. 4.3 Risks during operation Pass on your air tool only together with these docu- - When using the air tool, the operator's hands may ments. be exposed to potential risk of crushing, knocks, - The user or the user's employer must evaluate the cuts, abrasions and heat damage. To protect your specific risks associated with each application of hands, wear suitable gloves. the tool. - The operator and maintenance staff must be - The Safety Instructions must be read and under- physically capable of handling the size, weight stood before installing, operating, repairing or and power output of the air tool. maintaining the tool, and also before replace any - Make sure you hold the air tool correctly: Be accessory parts or carrying out any work in the prepared to counter any standard or unexpected vicinity of the air tool. Failure to read and follow the movements, so keep both hands ready. instructions may lead to serious injury. - Ensure you stand in a safe position and keep your - Only qualified, trained operators are authorised to balance at all times. install, adjust or use the air tool. - It is recommended that you use a suspension - The air tool must not be modified. Any modifica- device when possible. If this is not an option, it is tions may reduce the efficiency of the safety recommended that you use side grips for air tools measures and increase risks for the operator. with a straight grip and pnuematic tools with a 9

en ENGLISH pistol grip. It is always recommended that you use - Ensure that the spot where you wish to work is free aids to absorb the reaction torque. of power cables, gas lines or water pipes (e.g. - Do not touch rotating parts. using a metal detector). - Avoid accidental operation. If the air supply is interrupted, switch off the air tool using the On/Off 4.7 Risks associated with dust and vapours switch. - The dust and vapours generated when the air tool - Only use lubricants that have been recommended is used may carry health risks (e.g. cancer, birth by the manufacturer. defects, asthma and/or dermatitis); it is therefore - Do not use the tool in confined spaces. Be careful imperative that a risk assessment is carried out in that your hands are not crushed between the air relation to these risks and that suitable controls tool and workpiece, especially when unscrewing. are then implemented. - Wear personal protective equipment and always - The risk assessment should take into account wear safety glasses. By wearing personal protec- both the dust generated while the air tool is used tive equipment such as gloves, protective and any existing dust that may be raised during clothing, a dust mask, non-skid safety shoes, a operation. safety helmet or ear protectors, to suit the type of - The extracted air must be discharged in such a machine and its use, you reduce the risk of injury. way that the minimum of dust is raised in a dust- Wearing this equipment is recommended. filled environment. - If dust or vapours are generated, the main priority 4.4 Risks associated with recurring move- is to control these at the location where they are ments released. - When working with the air tool, you may experi- - All built-in or accessory parts on the air tool that ence an uncomfortable sensation in your hands, are designed to collect, extract or prevent air- arms, shoulders, neck or in other body parts. borne dust or vapours must be used and main- - Make sure you are in a comfortable position to tained in accordance with the manufacturer's carry out work with the air tool, check that the tool instructions. is held securely, and avoid any awkward positions - Use protective breathing apparatus in accordance that make it difficult, for example, to keep your with your employer instructions or in accordance balance. If carrying out work over an extended with health and safety regulations. period, the operator should change position occa- sionally. This should help to avoid fatigue and any 4.8 Risks associated with noise unpleasant sensation. - Failure to use adequate ear protectors when the - If the operator experiences persistent symptoms noise level is high can result in lasting damage to such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, hearing, hearing loss and other problems, such as a prickling or burning sensation, loss of hearing, or tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear). joint stiffening, these warning signs must not be - It is vital to carry out a risk assessment in relation ignored. The operator should advise the employer to these risks and to implement appropriate of these symptoms and consult a qualified doctor. control measures that take the risks into account. - Appropriate risk control measures may include, 4.5 Risks associated with accessory parts for example, the use of sound-insulating materials - Disconnect the air tool from the air supply before to prevent the knocking sounds that occur on the the accessory or accessory part is secured or workpieces. replaced. - Use ear protection in accordance with your - Do not touch mounts or accessory parts while employer instructions or in accordance with health working: this would increase the risk of being cut, and safety regulations. burned or injured as a result of vibrations. - The air tool must be operated in accordance with - Only use accessories that are designed for this the recommendations provided in these instruc- machine and that fulfil the requirements and the tions and must be maintained in order to avoid specifications listed in these operating instruc- unnecessarily raising the noise level. tions. - To avoid increasing the noise level unnecessarily, - Only use accessories that are in good condition. If consumables and the accessory must be accessories are defective, they may break and be selected, maintained and replaced in accordance ejected during operation. with these instructions. - The integrated sound absorber must not be 4.6 Risks in the workplace removed. You must ensure it is in good working - Slipping, tripping and falling are the main reasons order. for accidents in the workplace. Pay attention to surfaces that may have become slippy as a result 4.9 Risks associated with vibration of using the air tool, and also watch that the air - The effects of vibrations can damage nerves and hose does not cause someone to trip. impair blood circulation in the hands and arms. - Proceed carefully when working in unfamiliar envi- - Keep your hands away from the pin wrench ronments. Power cables and other supply lines mounts. may represent a hidden risk. - When working in cold environments, you must - The air tool is not designed for use in explosive wear warm clothing and keep your hands warm environments and is not insulated against contact and dry. with sources of electric power. 10

ENGLISH en - If you notice that the skin on your fingers or hands are tired or under the influence of drugs, alcohol or is numb, prickling or turning white, stop working medication. Just one moment's carelessness with the air tool immediately, notify your employer when using the tool can cause serious injury. and consult a doctor. - Make sure your workplace is clean and well lit. - The air tool must be operated in accordance with Untidy or poorly lit workplaces can cause acci- the recommendations provided in these instruc- dents. tions and must be maintained in order to avoid - Keep air tools away from children. unnecessarily raising the level of vibration. - Do not store the tool outdoors or in damp condi- - Do not use mounts or extensions that are either tions without protection. worn or badly fitting, since this will most likely - Protect the air tool, especially the compressed air result in greater vibration. connection and the control elements from dust - To avoid increasing the level of vibration unneces- and dirt. sarily, consumables and the accessory must be Information in these operating instructions is cate- selected, maintained and replaced in accordance gorised as shown below: with these instructions. Danger! Risk of personal injury or environ- - If possible, you should use sleeve fittings. mental damage. - To support the weight of the air tool, use a stand, a clamp or an equaliser whenever possible. Caution. Risk of material damage - Hold the air tool firmly but not too tightly using the required manual torque reaction: the risk of vibra- tion is increased when the grip force is higher. 4.12 Symbols on the air tool Read the Operating Instructions before 4.10 Additional safety instructions starting to use the machine. - Compressed air can cause serious injury. - When the air tool is not in use, before replacing Wear safety goggles. accessory parts or when carrying out repairs, you must ensure that air supply is shut off, that the air hose is depressurised and that the air tool is disconnected from the compressed air supply. Wear ear protectors. - Never direct the air jet at yourself or other people. - Hoses that whip about can cause serious injury. Therefore always check that the hoses and their R F Direction of rotation fixtures are in good condition and that they have not become loose. - Cold wind should be directed away from the 5. Overview hands. - If universal swivel couplings (claw couplings) are See page 2. being used, locking pins must also be used. You should also use whip check hose restraints in 1 Rotation selector switch case there is a problem with the connection 2 Square attachment for sockets between the hose and air tool or between the 3 Switch (on/off) hoses themselves. 4 Air outlet - Ensure that the maximum pressure specified on 5 Compressed air connection with filter the air tool is not exceeded. 6 Plug-in nipple 1/4" - Never carry air tools by the hose. - Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss of control can cause personal injury. 6. Operation 4.11 Additional Safety Instructions 6.1 Before using the tool for the first time - If applicable, observe any particular health and Insert plug-in nipple (6). safety or accident prevention regulations governing the use of compressors and 6.2 Using the air tool compressed air tools. To benefit from the air tool's full performance, - Ensure that the maximum supply pressure speci- always use compressed air hoses with an inner fied in the Technical Specifications is not diameter of at least 10 mm. Tool performance can exceeded. be significantly impaired if the inner diameter is too - Do not overload the tool – use it only within the small. performance range for which it was designed (see Caution. The compressed air line must not “Technical Specifications”). - Use non-hazardous lubricants. Ensure the work- contain any water condensation. place is adequately ventilated. If there is a large Caution. To preserve and extend the service amount of discharge: Check the air tool and have life of this tool, you must ensure that it is regu- it repaired if necessary. larly maintained with pneumatic oil lubricator. You - Do not operate the tool unless you are completely can do this as follows: focused. You must be alert, pay attention to what – Use oiled compressed air by fitting an oil-fog lu- you are doing and proceed cautiously when bricator. working with an air tool. Never use a tool when you 11

en ENGLISH – Without an oil-fog lubricator: Manually apply oil every day via the compressed air connection. 9. Repairs Use approx. 3-5 drops of pneumatic oil lubricator for each 10 minutes of continuous operation. Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig- If the tool has not been in use for several days, you inal Metabo spare parts! should manually apply about 5 drops of pneumatic oil lubricator into the compressed air connection. If you have Metabo air tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For Caution. Only allow the tool to run at idle addresses see www.metabo.com. speed for a brief period. You can download spare parts lists from 1. Place the socket on the square (2) attachment. www.metabo.com. Ensure that the accessory is fitted securely. 2. Adjust the direction on the rotation selector 10. Environmental Protection switch (1): F = clockwise Observe national regulations on environmentally R = counter-clockwise compatible disposal and on the recycling of disused air tools, packaging and accessories. You must not 3. Adjust the supply pressure (this is measured at cause risks to people or the environment. the air outlet while the air tool is switched on). For details of the maximum permissible supply pressure, see the Chapter on "Technical Speci- 11. Technical specifications fications". 4. Connect the air tool to the compressed air sup- Explanatory notes on the specifications on page 3. ply. Changes due to technological progress reserved. 5. To switch on: Press switch (3). V1 = Air requirement To switch off: Release switch (3) pmax. = maximum permissible supply pressure . n0 = Rotational speed H = Square attachment 7. Care And Maintenance S = max. screw size Tmax, R= Clockwise torque Danger! Disconnect the compressed air con- Tmax, R= Counter-clockwise torque nection before carrying out any work. di = Hose diameter (inner) Danger! Repair and maintenance work other C = Connecting thread than described in this section should only be A = Dimensions: carried out by qualified specialists. Length x Width x Height - Carry out regular maintenance to ensure the m = Weight safety of the air tool. The technical specifications quoted are subject to - Check that all screw fittings are seated securely, tolerances (in compliance with the relevant valid and tighten if necessary. standards). - Clean the filter in the compressed air connection Emission values at least once a week. Using these values, you can estimate the - It is recommended that you install a pressure reducer with an air-water separator and lubricator emissions from this tool and compare these with the values emitted by other tools. The actual values upstream of the air tool. may be higher or lower, depending on the particular - If a large amount of air or oil is escaping, check the air tool and have it maintained if necessary. (see application and the condition of the tool or acces- sory. In estimating the values, you should also Section 9.) include work breaks and periods of low use. Based - Check the rotational speed regularly and after every use. Also carry out a simple check on vibra- on the estimated emission values, specify protec- tive measures for the user - for example, any organ- tion emission. isational steps that must be put in place. - Avoid contact with dangerous substances that have collected on the tool. Wear suitable personal Vibration (acceleration value, frequency-weighted protective equipment and take appropriate meas- according to EN 28927): ures to remove any dangerous substances before ah = Vibration emission level maintenance. Kh = Measurement uncertainty (vibration) f Sound level (EN ISO 15744): LpA = Sound pressure level 8. Accessories LWA = Acoustic power level KpA, KWA= Measurement uncertainty Use only genuine Metabo accessories. Wear ear protectors! Only use accessories that are designed for this air tool and that fulfil the requirements and the specifi- cations listed in these operating instructions. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the catalogue. 12

FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction des 1. Déclaration de conformité modalités d’utilisation. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant d’assembler, Ces tournevis à cliquet à air comprimé, identifiés d’utiliser, de réparer, d’effectuer la maintenance par le type et le numéro de série *1), sont conformes de l’outil, de remplacer des accessoires, ou même à toutes les prescriptions applicables des directives de travailler à proximité de l’outil pneumatique. *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - Dans le cas contraire, il peut y avoir des blessures voir page 3. graves. - Cet outil pneumatique ne doit être assemblé, 2. Utilisation conforme aux réglé et utilisé que par des personnes dûment prescriptions qualifiées et formées. - Il est interdit d’apporter des modifications à cet Cet outil pneumatique à usage professionnel a été outil pneumatique. Toute modification risque d’altérer l’efficacité des dispositifs de sécurité et, spécialement conçu pour visser et dévisser des par conséquent, d’aggraver les risques encourus vis. par l’utilisateur. Cet outil ne peut fonctionner que s’il est raccordé à - Ne jamais utiliser des outils pneumatiques une alimentation en air comprimé. La pression de endommagés. Manipuler les outils pneumatiques service maximale admissible indiquée pour cet ou- avec soin. Vérifier régulièrement que les pièces til pneumatique ne doit surtout pas être dépassée. mobiles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas Il est interdit d’utiliser des gaz explosifs, inflam- bloquées, mais aussi qu’il n’y a pas de pièces mables ou nocifs pour actionner cet outil pneuma- cassées ou endommagées susceptibles d’altérer tique. Cet outil ne doit pas servir de levier, d’outil le fonctionnement de l’outil pneumatique. Vérifier de démolition ou de percussion. que les plaques et les marquages sont complets Toute autre utilisation est considérée comme et bien lisibles. Faire réparer ou remplacer les contraire aux prescriptions. Une utilisation pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. contraire aux prescriptions, des modifications ap- De nombreux accidents proviennent d’un portées à l’outil pneumatique ou l’emploi de pièces mauvais entretien des outils pneumatiques. qui n’ont été ni testées, ni homologuées par le fa- bricant peuvent entraîner des dommages 4. Consignes de sécurité imprévisibles ! particulières L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme 4.1 Risques inhérents à la projection d’élé- aux prescriptions. ments Il est impératif de respecter les directives de - Débrancher l’outil pneumatique de l’alimentation prévention des accidents reconnues et les en air comprimé avant de changer l’embout ou les consignes de sécurité ci-jointes. accessoires, d’effectuer un réglage ou la mainte- nance de l’outil. 3. Consignes de sécurité - En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou de l’outil pneumatique lui-même, des éléments générales risquent d’être projetés à une grande vitesse. - Porter systématiquement des lunettes de protec- Pour des raisons de sécurité et afin de tion à l’épreuve des chocs pour utiliser l’outil pneu- protéger l’outil pneumatique, il faut se matique, pour changer les accessoires ou encore conformer aux passages de texte effectuer des opérations de réparation ou de repérés par ce symbole ! maintenance de l’outil. Le degré de protection AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- nécessaire doit être déterminé au cas par cas. tion afin d'éviter tout risque de blessures. - Vérifier que le matériau est correctement fixé. AVERTISSEMENT Lire toutes les 4.2 Risques en cas de happement/enroule- consignes de sécurité et instructions. Le ment non-respect des consignes de sécurité et des - Porter des vêtements adaptés. Proscrire les vête- instructions peut être à l'origine d'un choc élec- ments amples et les bijoux. Faire en sorte que les trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. cheveux, les vêtements et les gants soient à une Conserver toutes les consignes de sécurité et distance suffisante de l’outil pneumatique et des instructions. pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux En cas de transmission de l’outil pneumatique, ou les cheveux longs risquent d’être happés par remettre également tous les documents qui les pièces mobiles. Cela peut provoquer des bles- l’accompagnent. sures. - Les gants risquent d’être happés par le méca- - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- nisme tournant, ce qui peut provoquer des bles- tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont 13

fr FRANÇAIS sures ou même des fractures au niveau des postures qui permettent difficilement de garder doigts. l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal lors des travaux prolongés, puisque ceci peuvent facilement être happés par les méca- contribue à éviter les sensations désagréables et nismes et les systèmes de rallonge tournants ou la fatigue. s’enrouler dedans. - Si l’utilisateur ressent des symptômes comme un - Ne jamais porter de gants mal ajustés, trop larges malaise persistant, des troubles, des palpitations, ou de gants dont les doigts sont coupés ou usés. des douleurs, des fourmillements, des engourdis- - Ne jamais saisir l’outil au niveau du mécanisme, sements, des sensations de brûlure ou des anky- de la bague ou de la rallonge d’entraînement. loses, il ne doit surtout pas ignorer les signaux - Placer les mains à distance du mécanisme tour- d’alerte que cela représente. L’utilisateur doit nant. alors en faire part à son employeur et consulter un médecin qualifié. 4.3 Risques en cours de fonctionnement - Les mains de l’utilisateur sont exposées à des 4.5 Risques inhérents aux accessoires risques d’écrasement, de chocs, de coupures, - Isoler l’outil pneumatique de l’alimentation en air d’écorchures et de brûlures au cours de l’utilisa- comprimé avant de fixer ou de changer d’embout tion de l’outil pneumatique. Porter des gants ou d’accessoire. adaptés pour protéger ses mains. - Ne pas toucher les bagues ou les accessoires en - L’utilisateur et le personnel de maintenance cours de travail, car cela comporte des risques doivent être physiquement en mesure de accrus de coupures, de brûlures ou de blessures maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil sous l’effet des vibrations. pneumatique. - Utiliser uniquement des accessoires spéciale- - Tenir l’outil pneumatique correctement : l’utilisa- ment conçus pour cet appareil et qui sont teur doit être en mesure de contenir tout mouve- conformes aux exigences et aux données carac- ment brutal ou usuel de l’appareil. Il doit donc téristiques indiquées dans les présentes instruc- pouvoir utiliser ses deux mains. tions d’utilisation. - Veiller à un bon équilibre et toujours se tenir en - Utiliser exclusivement des embouts en parfait état équilibre. de fonctionnement. Des accessoires en mauvais - Il est recommandé d’utiliser un dispositif de état risquent de se briser et d’être projetés en suspension toutes les fois que cela est possible. cours d’utilisation. Si c’est impossible, il est recommandé d’utiliser des poignées latérales pour les outils pneuma- 4.6 Risques inhérents au poste de travail tiques avec poignée droite ou les outils pneuma- - Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes tiques avec poignée de type pistolet. Dans tous constituent les principales causes de blessures les cas, il est recommandé d’utiliser des acces- sur le lieu de travail. Faire très attention en cas soires permettant de contrer le couple de réaction. d’évolution sur des surfaces rendues glissantes - Ne pas toucher les pièces rotatives. par l’utilisation de l’outil pneumatique et veiller à - Eviter toute mise en marche intempestive. En cas ne pas trébucher en se prenant les pieds dans le de coupure de l’alimentation en air comprimé, flexible pneumatique. éteindre l’outil pneumatique en agissant sur l’inter- - Agir avec circonspection dans les environne- rupteur marche/arrêt. ments qui ne sont pas familiers. Les câbles élec- - Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé par le triques et autres câbles d’alimentation sont autant fabricant. de sources de danger qui peuvent passer inaper- - Ne pas utiliser cet outil dans des endroits çues. confinés. Veiller à ce que les mains ne risquent - L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être pas d’être coincées entre l’outil pneumatique et le utilisé dans des atmosphères explosives et il ne matériau, tout particulièrement en cas de dévis- bénéficie pas d’une isolation spécifique en cas de sage. contact avec des sources électriques. - Porter systématiquement des accessoires et des - Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne lunettes de protection. Le port d’accessoires de comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de protection tels que gants de protection, vêtements gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). de protection, masque, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protec- 4.7 Risques inhérents à la poussière et aux tion auditive réduit les risques de blessures et est vapeurs par conséquent recommandé, suivant le type et les modalités d’utilisation de l’appareil. - La poussière et les vapeurs produites par le fonc- tionnement de l’outil pneumatique peuvent être 4.4 Risques inhérents à des mouvements néfastes pour la santé (et provoquer notamment répétitifs des cancers, des fausses couches, de l’asthme et/ou des dermatites). Il est donc indispensable - L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom- de procéder à une analyse des risques liés à ces pagner de sensations désagréables au niveau facteurs et de mettre en place des mécanismes des mains, des bras, des épaules, du cou ou de régulation adaptés. d’autres parties du corps. - L’analyse des risques doit notamment tenir - Faire en sorte d’adopter une position confortable compte de la poussière produite lors de l’utilisa- et d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneu- 14 matique. Éviter les positions inconfortables ou les

FRANÇAIS fr tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- présentes instructions pour éviter tout renforce- billonnement de poussière afférents. ment inutile des vibrations. - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux. semblance, d’aggraver considérablement les - Si la formation de poussière ou de vapeurs est vibrations. inévitable, tout l’enjeu est alors de les maîtriser au - Les accessoires consommables et les embouts niveau du point d’émanation. doivent être sélectionnés, entretenus et - Tous les éléments et accessoires de l’outil pneu- remplacés conformément aux recommandations matique conçus pour recueillir, aspirer ou éliminer des présentes instructions, afin d’éviter tout les poussières et les vapeurs volatiles doivent être renforcement inutile des vibrations. utilisés et entretenus correctement, dans le - Dans la mesure du possible, privilégier les respect des consignes du fabricant. raccords à manchon. - Utiliser des équipements de protection des voies - Utiliser un support, un dispositif tendeur ou un respiratoires conformes aux consignes de dispositif d’équilibrage chaque fois que cela est l’employeur ou aux directives en matière de santé possible pour supporter le poids de l’outil pneu- et de sécurité au travail. matique. - Exercer une force suffisante sur l’outil pneuma- 4.8 Risques inhérents au bruit tique pour maîtriser les forces de réaction au - En cas de protection auditive insuffisante, l’expo- niveau des mains, sans pour autant exercer une sition à un niveau de bruit élevé risque d’endom- pression excessive, puisque les risques de vibra- mager durablement l’audition, d’entraîner une tions augmentent avec la force de préhension perte d’audition et d’autres problèmes, comme les exercée sur l’outil. acouphènes (tintement, chuintement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). 4.10 Consignes de sécurité supplémentaires - Il est indispensable de procéder à une analyse - L’air comprimé risque de provoquer de graves des risques eu égard à ces facteurs et de mettre blessures. en œuvre des mécanismes de régulation appro- - Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, priés. avant de changer des accessoires ou d’effectuer - Les mécanismes de régulation susceptibles des réparations, il faut systématiquement couper d’être mis en œuvre pour réduire les risques l’alimentation pneumatique, dépressuriser le incluent notamment l’utilisation de matériaux flexible pneumatique et débrancher l’outil pneu- isolants pour éviter les tintements qui se matique de l’alimentation en air comprimé. produisent au niveau des matériaux. - Ne jamais orienter le flux d’air vers soi ou vers - Utiliser des équipements de protection de l’audi- d’autres personnes. tion conformes aux consignes de l’employeur et - Les flexibles qui serpentent sous l’effet de l’air aux directives en matière de santé et de sécurité comprimé qu’ils contiennent peuvent provoquer au travail. de graves blessures. Il faut donc systématique- - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu ment s’assurer que les flexibles et les dispositifs conformément aux recommandations des de fixation ne sont pas endommagés ou présentes instructions pour éviter toute élévation desserrés. inutile du niveau sonore. - Il ne faut pas exposer ses mains au flux d’air froid. - Les accessoires consommables et les embouts - En cas d’utilisation de raccords tournants univer- doivent être sélectionnés, entretenus et sels (accouplement à griffes), il est indispensable remplacés conformément aux recommandations de mettre en place des goupilles d’arrêt et des présentes instructions, afin d’éviter toute d’utiliser des câbles de sécurité pour les flexibles, augmentation inutile du niveau sonore. afin de se protéger en cas de défaillance de la - Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par liaison entre le flexible et l’outil pneumatique ou ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de entre deux flexibles. fonctionnement. - Faire en sorte que la pression maximale indiquée pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée. 4.9 Risques inhérents aux vibrations - Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil - Les vibrations peuvent provoquer des troubles pneumatique. nerveux, mais aussi perturber la circulation - En cas de placement de l’outil pneumatique dans sanguine au niveau des mains et des bras. un support, veiller à bien fixer l’outil. En cas de - Placer les mains à distance des bagues de la perte de contrôle, il y a risque de blessures. boulonneuse. - Si la température est basse, porter des vêtements 4.11 Autres consignes de sécurité chauds et faire en sorte de garder les mains au - Respecter, le cas échéant, les instructions spéci- chaud et au sec. fiques de prévention des accidents et de sécurité - Si la peau des doigts ou des mains s’engourdit, au travail relatives à la manipulation de compres- qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient seurs et d’outils pneumatiques. blanche, cesser d’utiliser l’outil pneumatique, - Veiller à ce que la pression de service maximale avertir l’employeur et consulter un médecin. admissible qui figure dans les caractéristiques - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu techniques soit bien respectée. conformément aux recommandations des 15

fr FRANÇAIS - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que 6.2 Utilisation de l’outil pneumatique dans la plage de puissance indiquée dans les Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu- caractéristiques techniques. matique, utiliser systématiquement des flexibles - Utiliser des lubrifiants non nocifs. Veiller à ce que pneumatiques avec un diamètre intérieur d’au le poste de travail soit suffisamment ventilé. En moins 10 mm. Un diamètre intérieur insuffisant cas d’usure prononcée, faire contrôler et réparer risque d’altérer considérablement la puissance. l’outil pneumatique le cas échéant. - Ne pas utiliser cet outil si l’on n’est pas concentré. Attention. Le tuyau d’air comprimé doit être Il faut être vigilant, être attentif à ce que l’on fait et dépourvu de condensation. prendre toutes les précautions qui s’imposent Attention. Pour que cet outil reste opération- pour utiliser un outil pneumatique. Ne pas utiliser nel longtemps, il doit être suffisamment lubri- d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues, fié en utilisant de l’huile pneumatique. La marche à d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un moment suivre est la suivante : d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour – Utiliser de l’air comprimé lubrifié en montant un encourir de graves blessures. système de lubrification par brouillard d’huile. - Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées et – Sans lubrificateur par brouillard d’huile : lubrifier mal éclairées peuvent provoquer des accidents. quotidiennement l’outil par le biais du raccord - Conserver les outils pneumatiques hors de portée pneumatique. Verser 3 à 5 gouttes d’huile pneu- des enfants. matique pour 10 minutes de fonctionnement - Ne pas mettre l’outil à l’extérieur sans protection, continu. ni dans un environnement humide. Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours, - Protéger l’outil pneumatique de la poussière et verser manuellement environ 5 gouttes d’huile des salissures, et tout spécialement le raccord pneumatique dans le raccord d’air comprimé. pneumatique et les éléments de commande. Attention. Ne jamais faire tourner les outils à Les informations qui figurent dans les présentes vide de façon prolongée. instructions d'utilisation sont signalées comme suit: 1. Placer la douille embout sur le support à quatre pans (2). Veiller à ce que l’accessoire soit bien Danger ! Risques de dommages corporels fixé. ou de dégâts causés à l'environnement. 2. Régler le sens de rotation en agissant sur le Attention. Risque de dommages matériels. commutateur du sens de rotation (1) : F = rotation vers la droite 4.12 Symboles sur l’outil pneumatique R = rotation vers la gauche Lire les instructions d’utilisation avant la 3. Régler la pression de service (mesurée au ni- mise en service. veau de la sortie d’air avec l’outil pneumatique en marche). Pour la pression de service maxi- Porter des lunettes de protection male admissible, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». 4. Raccorder l’outil pneumatique à l’alimentation Porter un casque antibruit en air comprimé. 5. Mise en marche : appuyer sur l’interrupteur (3). Arrêt : relâcher l’interrupteur (3). R F Sens de rotation . 7. Maintenance et entretien 5. Vue d'ensemble Danger ! Avant toute intervention sur l’outil pneumatique, couper le raccordement pneu- Voir page 2. matique. 1 Commutateur du sens de rotation Danger ! Les travaux de maintenance et de 2 Support à quatre pans pour douilles embouts réparation autres que ceux décrits dans ce 3 Interrupteur (marche/arrêt) chapitre ne doivent être exécutés que par une per- 4 Sortie d’air sonne qualifiée et compétente. 5 Raccord pneumatique avec filtre - Entretenir régulièrement l’outil pneumatique pour 6 Raccord enfichable 1/4" garantir sa sécurité de fonctionnement. - Vérifier que les raccords sont bien fixés et les resserrer si nécessaire. 6. Fonctionnement - Nettoyer le filtre du raccord pneumatique au moins une fois par semaine. 6.1 Avant la mise en service - Il est préconisé de placer un réducteur de pres- Visser le raccord enfichable (6). sion avec séparateur d’eau et dispositif de lubrifi- cation en amont de l’outil pneumatique. 16

FRANÇAIS fr - En cas de fuite d’huile ou d’air prononcée, vérifier Les caractéristiques techniques indiquées sont l’outil pneumatique et le faire réparer si néces- soumises à tolérance (selon les normes en vigueur saire. (voir chapitre 9.) correspondantes). - Vérifier la vitesse de rotation régulièrement, et Valeurs d'émission plus précisément après chaque utilisation, et effectuer un contrôle du niveau des vibrations. Ces valeurs permettent l’estimation des émis- sions de l’outil et la comparaison entre différents - Éviter tout contact avec les substances nocives outils. Selon les conditions d’utilisation, l’état de qui se sont déposées sur l’outil. Porter des équi- pements de protection adaptés et retirer les subs- l’outil ou les embouts utilisés, la charge réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte tances nocives avec des moyens appropriés des pauses de travail et des phases de sollicitation avant de procéder à la maintenance. moindre. Définir des mesures de protection pour f l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives 8. Accessoires adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Vibrations (valeur efficace d’accélération Utiliser uniquement des accessoires spécialement pondérée ; EN 28927) : conçus pour cet outil pneumatique et qui sont ah = Valeur d’émission de vibrations conformes aux exigences et aux données caracté- Kh = incertitude de mesure (vibrations) ristiques des présentes instructions d’utilisation. Niveau sonore (EN ISO 15744) : Gamme d'accessoires complète, voir LpA = niveau de pression acoustique www.metabo.com ou catalogue. LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA= incertitude de mesure Porter un casque antibruit ! 9. Réparation Danger ! Seuls des techniciens compétents sont habilités à réparer les outils pneuma- tiques, à condition d’utiliser des pièces de rechange Metabo d’origine ! Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Se conformer aux réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de l’environnement et le recyclage des outils pneuma- tiques, emballages et accessoires. Il est interdit de mettre en danger des personnes ou de nuire à l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. V1 = besoins en air pmax. = pression de service maximale admissible n0 = vitesse de rotation H = support à quatre pans S = taille de vis max. Tmax, R= couple avec rotation vers la droite Tmax, L= couple avec rotation vers la gauche di = diamètre (intérieur) de flexible C = filetage de raccordement A = dimensions : longueur x largeur x hauteur m = poids 17

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing buurt van het persluchtgereedschap wordt 1. Conformiteitsverklaring gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. ding: Deze perslucht-ratelschroevendraaiers, - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door geïdentificeerd door type en serienummer *1), gekwalificeerd en geschoold personeel worden voldoen aan alle relevante bepalingen van de richt- geïnstalleerd of gebruikt. lijnen *2) en normen *3). Technische documentatie - Aan het persluchtgereedschap mogen geen wijzi- bij *4) - zie pagina 3. gingen worden aangebracht. Wijzigingen kunnen de effectiviteit van de veiligheidsmaatregelen 2. Gebruik volgens de verminderen en de risico's voor de bediener voorschriften verhogen. - Gebruik nooit beschadigd persluchtgereedschap. Dit persluchtgereedschap is bestemd voor het — Onderhoud het persluchtgereedschap zorgvuldig. Controleer regelmatig of beweeglijke onderdelen op het professionele vlak — in- en uitdraaien van correct functioneren en niet klemmen, of er onder- schroeven. delen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de Dit gereedschap mag uitsluitend met perslucht- werking van het persluchtgereedschap hieronder aanvoer worden aangedreven. De op het pers- lijdt. Controleer borden en opschriften op volledig- luchtgereedschap aangegeven maximaal toelaat- heid en leesbaarheid. Laat beschadigde delen bare werkdruk mag niet worden overschreden. Dit repareren of vernieuwen voordat u het apparaat persluchtgereedschap mag niet worden aangedre- gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in ven met explosieve, brandbare of gezondheidsbe- slecht onderhouden persluchtgereedschap. dreigende gassen. Niet gebruiken als hefboom, breek- of slagwerktuig. 4. Speciale Iedere andere toepassing is niet volgens de voor- veiligheidsvoorschriften schriften. Door onreglementair gebruik, verande- ringen aan het persluchtgereedschap of door ge- bruik van onderdelen die niet door de fabrikant 4.1 Gevaar door wegslingerende onderdelen gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen niet te voor- - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- ziene beschadigingen ontstaan! luchtvoorziening, voordat u het inzetgereedschap of toebehoren vervangt of instel- of onderhouds- Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. werkzaamheden uitvoert. - Wanneer een werkstuk, toebehoren of perslucht- De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en gereedschap breekt, kunnen onderdelen met de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te hoge snelheid worden weggeslingerd. worden nageleefd. - Bij de bediening, het vervangen van toebehoren en bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden 3. Algemene aan het persluchtgereedschap moet altijd een slagvaste oogbescherming worden gedragen. veiligheidsvoorschriften Het niveau van de vereiste bescherming dient voor elk geval apart te worden beoordeeld. Let ter bescherming van uzelf en het - Controleer of het werkstuk stevig is bevestigd. persluchtgereedschap op de met dit symbool aangegeven passages! 4.2 Gevaar te worden meegetrokken/verwik- keld WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- - Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- wijzing om het risico van letsel te vermin- gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding deren. en handschoenen uit de buurt van het perslucht- WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- gereedschap. Loshangende kleding, sieraden en voorschriften en aanwijzingen. Worden de lange haren kunnen door bewegende delen veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht worden meegenomen. Er bestaat letselgevaar. genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand - Handschoenen kunnen in de draaiende aandrij- en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. ving verstrikt raken, waardoor u uw vingers kunt Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en verwonden of breken. aanwijzingen goed met het oog op toekomstig - Bij draaiende aandrijfhouders en -verlengingen gebruik. kunnen rubberen of metaalversterkte hand- Geef het persluchtgereedschap alleen met deze schoenen gemakkelijk worden meegetrokken/ documenten aan anderen door. verwikkeld. - Draag geen loszittende handschoenen of hand- - De gebruiker of werkgever van de gebruiker moet schoenen met afgesneden of versleten hand- de specifieke risico's inschatten die door het schoenvingers. gebruik kunnen optreden. - Pak nooit de aandrijving, de houder of de aandrijf- - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud verlenging vast. 18 en vervanging van toebehoren en voordat in de

NEDERLANDS nl - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende 4.5 Gevaar door toebehoren aandrijving. - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of 4.3 Gevaren tijdens bedrijf toebehoren worden bevestigd of vervangen. - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk de handen van de bediener blootgesteld worden niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich aan gevaren zoals beknellingen, slagen, insnij- snijdt, brandt of letsel oploopt door slingerbewe- dingen, ontvellingen en warmte. Draag ter gingen. bescherming van uw handen geschikte hand- - Gebruik alleen toebehoren die voor dit apparaat schoenen. bestemd zijn en voldoen aan de in deze gebruiks- - Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient aanwijzing genoemde eisen en kenmerken. fysiek in staat te zijn de grootte, het gewicht en het - Gebruik uitsluitend inzetgereedschap dat zich in vermogen van de machine te hanteren. een goede toestand bevindt. Een gebrekkige - Houd het persluchtgereedschap correct vast: toestand van toebehoren kan ertoe leiden dat Wees erop voorbereid de normale of plotselinge deze bij het gebruik stukbreken en worden bewegingen op te vangen – houd beide handen weggeslingerd. gereed. - Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even- 4.6 Gevaar op de werkplek wicht blijft. - Het meeste letsel op de werkplek wordt veroor- - Aanbevolen wordt om, indien mogelijk, een zaakt door uitglijden, struikelen of vallen. Let op ophangconstructie te gebruiken. Is dit niet moge- oppervlakken die door het gebruik van het pers- lijk, dan worden zijhandgrepen voor persluchtge- luchtgereedschap glad geworden kunnen zijn en reedschap met rechte greep en persluchtgereed- op het mogelijke gevaar van struikelen door de schap met pistoolgreep aanbevolen. In ieder luchtslang. geval wordt aanbevolen om gebruik te maken van - Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te hulpmiddelen om het reactiemoment op te werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaar vangen. door stroomkabels of andere voedingsleidingen. - Raak geen draaiende onderdelen aan. - Het persluchtgereedschap is niet bestemd voor - Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge- gebruik in een explosieve omgeving en niet geïso- schakeld. Wordt de luchtvoorziening onder- leerd tegen contact met elektrische stroom- broken, het persluchtgereedschap bij de in-/ bronnen. uitschakelaar uitzetten. - Controleer (bijv. met behulp van een metaalde- - Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe- tector) of er op de plaats die bewerkt moet volen smeermiddelen. worden, geen stroom-, water- of gasleidingen - Gebruik het gereedschap niet in krappe ruimtes. aanwezig zijn. Let erop dat uw handen niet tussen het perslucht- gereedschap en werkstuk bekneld raken, met 4.7 Gevaar door stof en dampen name bij het losschroeven. - Draag persoonlijke beschermende uitrusting en - De stoffen en dampen die bij het gebruik van het altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persluchtgereedschap ontstaan kunnen schade- persoonlijke beschermende uitrusting, zoals lijke gevolgen hebben voor de gezondheid (bijv. veiligheidshandschoenen, beschermende kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of derma- kleding, stofmasker, slipvrije werkschoenen, titis); het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke- van deze gevaren te maken en deze om te zetten lijk van soort en gebruik van het apparaat, vermin- in passende regelingsmechanismes. dert het risico op letsel en wordt aanbevolen. - In de risicoanalyse moet rekening worden gehouden met het stof dat bij het gebruik van het persluchtgereedschap ontstaat en het reeds 4.4 Gevaar door herhalende bewegingen aanwezige stof dat hierbij mogelijk opstuift. - Bij het werken met het persluchtgereedschap - De afzuiglucht moet zo worden afgevoerd, dat in kunnen onaangename gevoelens in handen, een stoffige omgeving zo min mogelijk stof armen, schouders, de halsstreek of andere opstuift. lichaamsdelen optreden. - Indien stof en dampen ontstaan, moeten alle - Neem bij het werk met het persluchtgereedschap inspanningen erop zijn gericht deze te controleren een gemakkelijke positie in, let op een goede op de plaats waar ze vrijkomen. steun en voorkom een stand die ongunstig is of - Alle inbouwelementen- en toebehoren van het waarbij het moeilijk is het evenwicht te behouden. persluchtgereedschap, die voor het opvangen, Bij langdurige werkzaamheden moet de bediener afzuigen of onderdrukken van zwevend stof of zijn lichaamshouding af en toe veranderen, om dampen zijn aangebracht, dienen volgens de onaangenaamheden en vermoeidheid te voor- aanwijzingen van de fabricant volgens voorschrift komen. te worden geplaatst en onderhouden. - Indien bij een bediener symptomen zoals aanhou- - Gebruik beschermende ademhalingsvoorzie- dende onpasselijkheid, klachten, kloppen, pijn, ningen volgens de aanwijzingen van uw werk- kriebels, doofheid, branden of stijfheid optreden, gever of zoals vereist in de voorschriften voor de mogen deze waarschuwingsindicatoren niet veiligheid op het werk en ter bescherming van uw worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- gezondheid. gever te informeren en een gekwalificeerde arts te raadplegen. 19

nl NEDERLANDS 4.8 Gevaar door geluid vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij doende gehoorbescherming leiden tot perma- een toenemende grijpkracht. nente gehoorschade, gehoorverlies en andere problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften zoemen in het oor). - Perslucht kan tot ernstig letsel leiden. - Het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse van - Wanneer het persluchtgereedschap niet in deze gevaren te maken en deze om te zetten in gebruik is, is het altijd vereist om de luchttoevoer passende regelingsmechanismes. af te sluiten, de luchtslang drukloos te maken en - Tot de passende regelingsmechanismes ter het persluchtgereedschap van de persluchttoe- vermindering van het risico behoren maatregelen voer te scheiden, voordat toebehoren worden zoals het gebruik van isolatiemateriaal ter voorko- vervangen of reparaties worden uitgevoerd. ming van het geluid dat bij de werkstukken - Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere optreedt. personen. - Gebruik gehoorbeschermende voorzieningen - Rondslaande slangen kunnen tot ernstig letsel volgens de aanwijzingen van uw werkgever of leiden. Controleer daarom altijd of de slangen en zoals vereist in de voorschriften voor de veiligheid het bevestigingsmateriaal beschadigd of losge- op het werk en ter bescherming van de gezond- raakt zijn. heid. - Koude lucht moet van de handen worden wegge- - Het persluchtgereedschap dient te worden leid. bediend en onderhouden volgens de aanbeve- - Bij universele draaikoppelingen (klauwkoppe- lingen in deze gebruiksaanwijzing, om een onno- lingen) dient u gebruik te maken van arrêteer- dige verhoging van het geluidsniveau te voor- pennen en Whipcheck-slangbeveiligingen om komen. bescherming te bieden voor het geval dat een - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap verbinding van de slang met het persluchtgereed- moet volgens de aanbevelingen van deze schap of tussen slangen defect raakt. gebruikshandleiding worden gekozen, onder- - Zorg ervoor dat de op het persluchtgereedschap houden en vervangen om een onnodige verho- aangegeven maximale druk niet wordt over- ging van het geluidsniveau te voorkomen. schreden. - De geïntegreerde geluidsdemper mag niet - Draag persluchtgereedschap nooit bij de slang. worden verwijderd en moet zich in een goede - Wordt het persluchtgereedschap in een houder werktoestand bevinden. gebruikt: het persluchtgereedschap goed beves- tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. 4.9 Gevaar door trillingen - De invloed van trillingen kan beschadiging van de 4.11 Overige veiligheidsvoorschriften zenuwen en storingen in de bloedcirculatie in - Neem de eventueel speciale werkbeschermings- handen en armen veroorzaken. of ongevalpreventievoorschriften voor de omgang - Houd uw handen uit de buurt van de houders van met compressoren en persluchtgereedschap in de moerendraaiers. acht. - Draag bij het werken in een koude omgeving - Zorg ervoor dat de in de Technische gegevens warme kleding en houd de handen warm en aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk niet droog. wordt overschreden. - Indien u merkt dat de huid van uw vingers of - Zorg dat u het gereedschap niet overbelast – handen gevoelloos wordt, jeukt, pijn doet of wit gebruik dit gereedschap alleen binnen het vermo- verkleurt, moet u stoppen met het persluchtge- gensbereik dat in de Technische gegevens reedschap, uw werkgever informeren en een arts vermeld wordt. raadplegen. - Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen. Zorg - Het persluchtgereedschap dient te worden voor een voldoende ventilatie van de werkplek. Bij bediend en onderhouden volgens de aanbeve- verhoogde uittreding: persluchtgereedschap lingen in deze gebruiksaanwijzing om een onno- controleren en eventueel laten repareren. dige versterking van de trillingen te voorkomen. - Gebruik dit gereedschap niet wanneer u niet - Gebruik geen versleten of slecht passende geconcentreerd bent. Wees alert, let goed op wat houders en verlengingen, omdat dit zeer waar- u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik schijnlijk tot een aanzienlijke versterking van de van het persluchtgereedschap. Gebruik geen trillingen leidt. gereedschap wanneer u moe bent of onder - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. moet volgens de aanbevelingen van deze Een moment van onoplettendheid bij het gebruik gebruikshandleiding worden gekozen, onder- van gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. houden en vervangen om een onnodige verster- - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. king van de trillingen te voorkomen. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan - Indien mogelijk moeten moffittingen worden tot ongevallen leiden. gebruikt. - Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. - Maak, om het gewicht van het persluchtgereed- - Het gereedschap mag niet in de open of in een schap te houden, zo mogelijk gebruik van een vochtige ruimte opgeborgen worden. standaard, een spanner of egalisatie-inrichting. - Bescherm het persluchtgereedschap, met name - Houd het persluchtgereedschap vast met een niet de persluchtaansluiting en bedieningselementen, 20 al te vaste, maar zekere greep en neem de tegen stof en vuil.

NEDERLANDS nl De informatie in deze handleiding is als volgt ge- 1. Verwisselbare kop op de vierkantopname (2) kenmerkt: steken. Let op een veilige passing van het toe- Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk let- behoren. sel of milieuschade. 2. Draairichting met de draairichtingschakelaar (1) Let op Waarschuwing voor materiële scha- instellen: de. F = rechtsloop R = linksloop 4.12 Symbolen op het persluchtgereedschap 3. Werkdruk instellen (gemeten bij de luchtinlaat Voor inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing bij ingeschakeld persluchtgereedschap). Maxi- lezen. maal toelaatbare werkdruk zie hoofdstuk „Tech- nische gegevens“. Draag oogbescherming 4. Persluchtgereedschap op de persluchtvoorzie- ning aansluiten. 5. Inschakelen: schakelaar (3) indrukken. Draag gehoorbescherming Uitschakelen: schakelaar (3) loslaten. . Draairichting 7. Service en onderhoud R F Gevaar! Alvorens u met werkzaamheden aan het gereedschap begint, persluchtaan- 5. Overzicht sluiting losmaken. Gevaar! Andere dan de in dit hoofdstuk be- Zie bladzijde 2. schreven onderhouds- of reparatiewerkzaam- 1 Draairichtingschakelaar heden mogen uitsluitend door geschoold per- 2 Vierkantopname voor verwisselbare koppen soneel worden uitgevoerd. 3 Schakelaar (In-/Uitschakelen) - Verzeker u door regelmatig onderhoud van de 4 Luchtuitlaat veiligheid van het persluchtgereedschap. 5 Persluchtaansluiting met filter - Schroefverbindingen op goede zitting controleren 6 Steeknippel 1/4" resp. aantrekken. - Filter in de persluchtaansluiting tenminste weke- 6. Bediening lijks reinigen. - Aanbevolen wordt om bij het persluchtgereed- schap een drukregelaar met waterafscheider en 6.1 Voor het eerste bedrijf een smeerbus voor te schakelen. Steeknippel (6) inschroeven. - Bij verhoogde olie- of luchtuittreding het pers- luchtgereedschap controleren en eventueel laten 6.2 Persluchtgereedschap gebruiken repareren. (Zie hoofdstuk 9.) Gebruik altijd persluchtslangen met een binnendia- - Controleer regelmatig en na elk gebruik het meter van minstens 10 mm om het volledige toerental en voer een eenvoudige controle uit op vermogen van uw persluchtgereedschap te het trillingsniveau. bereiken. Een te geringe binnendiameter kan het - Vermijd het contact met gevaarlijke substanties vermogen aanmerkelijk verminderen. die zich op het werkstuk hebben afgezet. Draag een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting Let op De persluchtleiding mag geen con- en verwijder vóór het onderhoud gevaarlijke denswater bevatten. substanties met passende maatregelen. Let op Dit gereedschap dient van voldoende f pneumatische olie voorzien te worden om 8. Toebehoren lang gebruiksklaar te blijven. Dit kan als volgt ge- beuren: Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. – Geoliede perslucht gebruiken door aanbouw van Gebruik alleen toebehoren die voor dit persluchtge- een olievernevelaar. reedschap bestemd zijn en voldoen aan de in deze – Zonder olievernevelaar: Dagelijks met de hand gebruiksaanwijzing genoemde eisen en via de persluchtaansluiting oliën. Ca. 3-5 drup- kenmerken. pels pneumatische olie bij 10 minuten continuge- bruik. Compleet toebehorenprogramma, zie www.metabo.com of de catalogus. Is het gereedschap meerdere dagen buiten ge- bruik geweest, de persluchtaansluiting handmatig vullen met ca. 5 druppels pneumatische olie. 9. Reparatie Let op Het gereedschap slechts kort onbelast Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- laten lopen. schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! 21

nl NEDERLANDS Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankt persluchtgereedschap, verpak- kingen en toebehoren. Personen en leefmilieu mogen niet in gevaar worden gebracht. 11. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- houden. V1 = luchtverbruik pmax. = maximaal toelaatbare werkdruk n0 = toerental H = vierkantopname S = max. schroefgrootte Tmax, R= koppelmoment in rechtsloop Tmax, L= koppelmoment in linksloop di = slangdiameter (binnen) C = aansluitdraad A = afmetingen: lengte x breedte x hoogte m = gewicht De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het gereedschap en een vergelijking van de verschillende gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het gereedschap of het inzetgereedschap kan de daad- werkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Houd bij de beoordeling rekening met pauzes en fases met een lagere belasting. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Trilling (gewogen effectieve waarde van de versnelling; EN 28927): ah = trillingsemissiewaarde Kh = meetonzekerheid (trilling) Geluidsniveau (EN ISO 15744): LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= meetonzekerheid Draag gehoorbescherming! 22

ESPAÑOL es Manual original entendido las indicaciones de seguridad. En caso 1. Declaración de conformidad contrario, se puede sufrir lesiones corporales mayores. Declaramos con responsabilidad propia: Estos - La herramienta neumática debe ser ajustada, atornilladores de carraca neumáticos, identificados configurada o usada únicamente por usuarios por tipo y número de serie *1), corresponden a las calificados y capacitados. disposiciones correspondientes de las directivas - No está permitido modificar la herramienta. Modi- *2) y de las normas *3). Documentación técnica con ficaciones pueden reducir el efecto de medidas *4) - ver página 3. de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario. 2. Uso según su finalidad - Jamás utilice herramientas neumáticas que estén dañadas. Cuide las herramientas neumáticas con Esta herramienta ha sido desarrollada para atorni- cuidado. Controle con regularidad, si funcionan llar y desatornillar tornillos en el ámbito profesio- correctamente, sin atascarse, las partes móviles nal. de la herramienta neumática y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar su Esta herramienta sólo debe activarse con una ali- funcionamiento. Controle si los letreros y los mentación neumática. No está permitido exceder textos están completos y legibles. Si la herra- la presión máxima de trabajo indicada en la herra- mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala mienta. Esta herramienta neumática no debe usar- reparar o recambiar antes de volver a utilizarla. se con gases explosivos, inflamables o nocivos Muchos de los accidentes se deben a herra- para la salud. No lo use como palanca ni como he- mientas neumáticas con un mantenimiento defi- rramienta de ruptura o de golpe. ciente. Cualquier otro uso está en desacuerdo a su finali- dad. Mediante un uso contrario a su finalidad, mo- 4. Instrucciones especiales de dificaciones en la herramienta neumática o al usar piezas que no hayan sido controladas ni habilita- seguridad das por el productor se pueden producir daños imprevisibles. 4.1 Peligros por piezas que salen despedi- das Los posibles daños derivados de un uso inade- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. - Separe la herramienta neumática de la alimenta- ción neumática antes de realizar un ajuste, un Deben observarse las normas sobre prevención de mantenimiento o cambiar la herramienta de inser- accidentes aceptados de forma general y la infor- ción o accesorios. mación sobre seguridad incluida. - En caso de que una pieza, un accesorio o la misma herramienta neumática se rompa, estas 3. Instrucciones generales de piezas pueden salir despedidas a alta velocidad. seguridad - Use siempre gafas protectoras a prueba de golpes al usar la máquina, cambiar accesorios o Para su propia protección y la de su realizar trabajos de reparación o de manteni- herramienta neumática, observe las miento en la herramienta neumática. El grado de partes marcadas con este símbolo. la protección necesaria debe ser evaluado indivi- dualmente antes de cada aplicación de la herra- mienta. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- - Asegúrese de que la pieza a trabajar esté fija- ciones para reducir el riesgo de accidentes. mente sujeta. AVISO Lea íntegramente las indicaciones 4.2 Peligros de arrastre/embobinado de seguridad y las instrucciones. La no - Lleve puesta una vestimenta de trabajo observancia de las instrucciones de seguridad adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados incendios y/o lesiones graves. de la herramienta neumática y de sus piezas Guarde estas instrucciones de seguridad en móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo un lugar seguro. largo se pueden enganchar con las piezas en Si entrega su herramienta neumática a otra movimiento. Usted corre peligro de lesionarse. persona, es imprescindible acompañarla de este - Guantes corren peligro de enredarse en el accio- documento. namiento giratorio, lo cual puede causar lesiones o rupturas de los dedos. - El usuario o el empleador del usuario debe - En caso de las conexiones y prolongaciones de evaluar los riesgos específicos que puedan darse a partir de cada uso de la herramienta. accionamiento puede ser posible que guantes de caucho o con refuerzo de metal se enreden o se - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el bobinen. mantenimiento y el recambio de accesorios así - No utilice guantes sueltos o guantes con dedos como antes de realizar trabajos cerca de la herra- cortados o desgastados. mienta neumática, es necesario haber leído y 23

es ESPAÑOL - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas aviso. El operador debe informar la situación al o la prolongación del accionamiento con la mano. empleador y consultar a un médico calificado. - Mantenga sus manos alejadas del accionamiento giratorio. 4.5 Peligros por accesorios - Separe la herramienta neumática de la alimenta- 4.3 Peligros durante la marcha ción neumática antes de fijar o cambiar la herra- - Al usar la herramienta neumática, las manos del mienta de inserción o un accesorio. operador pueden estar expuestas a peligros - No toque las conexiones o los accesorios durante como p. ej. magulladuras, golpes, cortes, excoria- el procedimiento de trabajo porque esto puede ciones y calor. Utilice guantes adecuados como aumentar el peligro por cortes, quemaduras y protección de las manos. lesiones por vibraciones. - El operador y el personal de mantenimiento - Utilice únicamente accesorios que hayan sido deben estar en la disposición física para poder desarrollados para este aparato y que cumple con controlar el tamaño, el peso y la potencia de la los requerimientos y los datos indicados en este herramienta neumática. manual de uso. - Agarre correctamente la herramienta neumática: - Utilice únicamente herramientas en perfecto Esté dispuesto a contrarrestar los movimientos estado. Si los accesorios están en un estado normales y repentinos, sujetando la máquina con regular, esto puede llevar a que se rompan ambas manos. durante el uso y salgan volando. - Trabaje sobre una base firme y mantenga el equi- librio en todo momento. 4.6 Peligros en el puesto laboral - Recomendamos utilizar un dispositivo de soporte, - Los principales motivos para sufrir lesiones en el siempre y cuando esto sea posible. En caso de no puesto laboral es al resbalarse, tropezarse o ser posible, se recomienda usar las empuñaduras caerse. Tenga cuidado con superficies que laterales para herramientas neumáticas con puedan haber quedado resbalosas después de empuñadura recta y herramientas neumáticas usar la herramienta neumática así como posibles con empuñadura de pistola. En cualquier caso se peligros de tropiezo generados por la manguera recomienda utilizar accesorios para amortiguar el neumática. par de giro de reacción. - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un - No toque piezas en rotación. entorno desconocido. Puede haber peligros - Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. escondidos por cables de corriente o cualquier En caso de haber una interrupción de la alimenta- otro tipo de líneas de alimentación. ción neumática, desconecte la herramienta - La herramienta neumática no ha sido desarro- neumática con el interruptor principal. llada para usarse en un entorno explosivo y no - Utilice únicamente los lubricantes recomendados está aislado contra el contacto con fuentes de por el productor. corriente eléctrica. - No utilice la herramienta en ligares estrechos. - Asegúrese de que en el lugar de trabajo no Observe que sus manos no queden entre la herra- existan cables, tuberías de agua o gas (por mienta neumática y la pieza a trabajar, sobre todo ejemplo, con ayuda de un detector de metales). al atornillar. - Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. Usando un equipo de 4.7 Peligros por polvos y vapores protección como lo son guantes o ropa de protec- - Los polvos y vapores producidos al trabajar con la ción, mascarilla, zapatos de seguridad antidesli- herramienta neumática pueden generar daños a zantes, casco protector o protección auricular, la salud (como p. ej. cáncer, defectos congénitos, dependiendo del modo y el uso del aparato, se asma y/o dermatitis); es imprescindible realizar reduce el riesgo de sufrir lesiones por lo que se una evaluación de riesgo en relación a estos peli- recomienda hacerlo. gros y aplicar mecanismo de regulación adecuados. 4.4 Peligro por movimientos repetitivos - En la evaluación de riesgos deben incluirse el polvo generado por el uso de la herramienta - Al trabajar con la herramienta neumática pueden neumática así como el polvo que puede arremoli- producirse sensaciones incómodas en las narse por ello. manos, los brazos, los hombros, en el cuello o en - El aire de salida debe salir de tal manera que las otras partes del cuerpo. polvaredas se reduzcan a un mínimo en un - Posiciónese cómodamente al trabajar con la entorno polvoriento. herramienta neumática, asegúrese de tener una - En caso de generarse polvos y vapores, es muy posición fija y evite posiciones inadecuadas o importante controlarlos en el lugar donde se aquellas en las que es difícil mantener el equili- generan. brio. Al realizar trabajos más largos, se reco- - Todos los accesorios previstos para la recolec- mienda que el operador cambie su posición, lo ción, aspiración o supresión de polvo volátil o de cual puede ayudar a evitar incomodidades y el vapores en la herramienta neumática deben cansancio. usarse y mantenerse correctamente según lo - En caso de que el operador sienta síntomas indique el fabricante. como, por ejemplo, malestar constante, moles- - Utilice las mascarillas protectoras según las indi- tias, dolor, comezón, entumecimiento, quemazón caciones del empleador o como se lo indique en o rigidez, no debe ignorarse estas señales de las normas de protección laboral y de la salud. 24

ESPAÑOL es 4.8 Peligros por ruido 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - El efecto de altos niveles de ruido puede producir - Aire comprimido puede causar lesiones serias. daños constantes de oído, la pérdida del oído u - Si la herramienta neumática no está en uso, otros problemas como, por ejemplo, el tínito previo al cambio de accesorios o al realizar (silbido, sonidos en el oído). trabajos de reparación, siempre es recomendable - Es imprescindible realizar una evaluación de desconectar la alimentación de aire, despresu- riesgo en relación a estos peligros y aplicar meca- rizar la manguera neumática y separar la herra- nismo de regulación adecuados. mienta neumática de la alimentación neumática. - Parte de los mecanismos adecuados de regula- - Jamás dirija el caudal de aire a sí mismo o contra ción para reducir el riesgo son medidas como el otras personas. uso de materiales aislantes a fin de evitar ruidos - Mangueras sueltas pueden causar lesiones que se generen en las piezas a trabajar. serias. Por lo tanto, controle siempre si las - Utilice los equipos de protección auricular según mangueras y los elementos de soporte estén en las indicaciones del empleador o como se lo buen estado y que no se hayan soltado. indique en las normas de protección laboral y de - Evite tener contacto con aire frío. la salud. - En caso de utilizar acoplamientos giratorios - Debe usarse y mantenerse la herramienta universales, debe colocarse pernos fijadores y neumática según las recomendaciones hechas utilizar seguros de manguera Whipcheck a fin de en este manual a fin de evitar un incremento inne- proteger la unión de la manguera con la herra- cesario del nivel de ruido. mienta neumática o con otras mangueras en caso - Es importante elegir, mantener y recambiar los de que se dañe la unión de la manguera. materiales de consumo y la herramienta de inser- - Asegúrese de que no se exceda la presión ción conforme a las recomendaciones presen- máxima indicada en la herramienta neumática. tadas en este manual a fin de evitar un incremento - Jamás agarre las herramientas neumáticas de la del nivel de ruido. manguera. - No está permitido retirar el silenciador integrado - En caso de usar la herramienta neumática en un en la herramienta y éste siempre debe estar en soporte, fíjela correctamente. El usuario puede perfecto estado de funcionamiento. resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. 4.9 Peligro por vibraciones - El efecto de vibraciones puede producir daños en 4.11 Otras indicaciones de seguridad los nervios y problemas en la circulación - En caso de ser necesario, observe las normas de sanguínea en manos y brazos. protección laboral y de prevención de accidentes - Mantenga sus manos alejadas de las conexiones al trabajar con compresores y herramientas de las llaves para tuercas. neumáticas. - Use ropa caliente al trabajar en un entorno frío y - Asegúrese de no exceder la máxima presión mantenga sus manos calientes y secas. laboral permitida indicada en los datos técnicos. - En caso de observar que la piel en los dedos o - No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo manos quede insensible, sienta cosquilleos, solamente dentro de los márgenes de potencia dolores o que la piel quede en blanco, interrumpa indicados en las Especificaciones técnicas. el trabajo con la herramienta neumática e informe - Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuada- a su empleador y consulte a un médico. mente su lugar de trabajo. En caso de haber un - Debe usarse y mantenerse la herramienta desgaste mayor: controle la herramienta neumá- neumática según las recomendaciones hechas tica y hágala reparar. en este manual a fin de evitar un incremento inne- - No utilice esta herramienta si no puede concen- cesario de las vibraciones. trarse. Esté atento a lo que hace y emplee la - No utilice conexiones ni prolongaciones gastadas herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la o incorrectas debido a que con mucha probabi- herramienta si está cansado, ni tampoco después lidad esto conllevará a un fuerte incremento de las de haber consumido alcohol, drogas o medica- vibraciones. mentos. El no estar atento durante el uso de la - Es importante elegir, mantener y recambiar los herramienta puede provocarle serias lesiones. materiales de consumo y la herramienta de inser- - Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de ción conforme a las recomendaciones presen- trabajo. El desorden y una iluminación deficiente tadas en este manual a fin de evitar un incremento en las áreas de trabajo pueden provocar acci- de las vibraciones. dentes. - En caso de ser posible, deben usarse ajustes de - Asegure las herramientas neumáticas contra manguitos. niños. - A fin de poder sostener el peso de la herramienta - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin neumática, utilice siempre que sea posible, un protección ni en un ambiente húmedo. soporte, pinzas tensoras o un dispositivo - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la compensador. conexión neumática así como los elementos de - No agarre la herramienta neumática demasiado mando, contra polvo y suciedad. fuerte pero lo suficientemente segura, obser- La información de este manual de uso se indica vando las fuerzas necesarias para contrarrestar el según sigue: par de giro de la máquina porque el riesgo de ¡Peligro! Advertencia de daños personales o vibraciones suele incrementarse mientras mayor es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina. medioambientales. 25

es ESPAÑOL ¡Atención! Advertencia de daños materiales. 2. Ajuste la dirección de giro en el conmutador de dirección de giro (1): F = giro a la derecha 4.12 Símbolos en la herramienta neumática R = giro a la izquierda Lea el manual de uso antes de la puesta en marcha. 3. Ajustar presión de trabajo (a medir en la entra- da de aire con herramienta neumática conecta- da). Máxima presión de trabajo permitida, véa- Use protección ocular se capítulo "Datos técnicos". 4. Conecte la herramienta neumática a la alimen- tación neumática. Use auriculares protectores 5. Conectar la herramienta: pulse el interruptor (3). Desconectar la herramienta: suelte el interrup- R F Sentido de giro tor (3) . 7. Mantenimiento y conservación 5. Descripción general ¡Peligro! Previo a cualquier trabajo en la má- Véase la página 2. quina desconecte la conexión neumática. 1 Inversor del sentido de rotación 2 Adaptador cuadrado para dados ¡Peligro! Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en 3 Interruptor (conectar y desconectar) este capítulo debe ser efectuado exclusivamente 4 Salida de aire por especialistas. 5 Conexión neumática con filtro - Asegure la seguridad de la herramienta neumá- 6 Racor de conexión 1/4" tica mediante un mantenimiento constante de ésta. 6. Funcionamiento - Controle la posición fija de los atornillamientos y, en caso de ser necesario, ajústelos. 6.1 Previo a la primera puesta en marcha - Limpie el filtro en la conexión neumática por lo menos una vez a la semana. Montar los racores de conexión (6). - Se recomienda montar un reductor de presión con separador de agua y volatilizador de aceite a la 6.2 Usar la herramienta neumática herramienta neumática. A fin de desarrollar la potencia completa de su - En caso de un consumo mayor de aceite o de aire, herramienta neumática, utilice siempre mangueras controle la herramienta neumática y, en caso de neumáticas con un diámetro interior de por lo ser necesario, hágala reparar. (véase el capítulo menos 10 mm. Un diámetro demasiado pequeño 9.) puede reducir claramente la potencia de la herra- - Controle con regularidad y después de cada uso mienta. las revoluciones y realice un control sencillo del ¡Atención! La línea neumática no debe con- nivel de vibraciones. tener agua condensada. - Evite el contacto con sustancias peligrosas que pueden haberse ubicado sobre la herramienta. ¡Atención! A fin de que la herramienta tenga Use siempre un equipo de protección y elimine una larga vida útil, debe alimentarsela lo sufi- sustancias peligrosas mediante medidas ciente con aceite neumático. Esto puede suceder adecuadas, antes de realizar el mantenimiento. de la siguiente manera: f – Use aire a presión con aceite, montando un vola- 8. Accesorios tilizador de aceite. – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a Use únicamente accesorios Metabo originales. mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- Utilice únicamente accesorios que hayan sido 5 gotas de aceite neumático para cada 10 minu- tos de marcha en caso de una aplicación cons- desarrollados para esta herramienta neumática y que cumple con los requerimientos y los datos indi- tante. cados en este manual de uso. En caso de que la herramienta estuvo sin usar du- rante varios días, aplicar manualmente unas 5 go- Programa completo de accesorios véase www.metabo.com o catálogo. tas de aceite neumático en el racor de conexión de aire a presión. ¡Atención! Dejar la máquina en ralentí sólo 9. Reparación durante poco tiempo. ¡Peligro! Reparaciones en herramientas 1. Colocar el dado en el adaptador cuadrado para neumáticas sólo deben realizarlas especia- dados (2). Observe que el accesorio esté mon- listas y usar para ello repuestos originales de tado de manera segura. Metabo. 26

ESPAÑOL es Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas neumáticas, embalaje y accesorios usados. No deben producirse peligros para personas ni para el medio ambiente. 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. V1 = Requerimiento de aire pmax. = Máxima presión de trabajo permitida n0 = Revoluciones H = Soporte de dados S = Tamaño máx. de tornillos Tmax, R= Par de giro en marcha a la derecha Tmax, L= Par de giro en marcha a la izquierda di = Diámetro interior de la manguera C = Rosca de conexión A = Medidas: Largo x ancho x alto m = Peso Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otras herra- mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Consi- dere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Vibración (Valor efectivo de la aceleración; EN 28927) : ah = Valor de emisión de vibraciones Kh = Inseguridad de medición (vibración) Nivel de ruido (EN ISO 15744): LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad de medición ¡Use auriculares protectores! 27

fi SUOMI Alkuperäinen käyttöohje - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on 1. Vaatimustenmukaisuus- sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille vakuutus käyttäjille. - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että voivat vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta nämä paineilmaräikät, merkitty tyyppitunnuksella ja ja lisätä käyttäjään kohdistuvia vaaroja. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja - Älä missään tapauksessa käytä vaurioituneita standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien paineilmatyökaluja. Hoida paineilmatyökaluja määräysten vaatimusten mukaisia. Tekniset hyvin. Tarkasta säännöllisesti, että liikkuvat osat asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. toimivat moitteettomasti eivätkä jumiudu, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia vaurioita, jotka 2. Määräysten mukainen käyttö haittaavat paineilmatyökalun toimintaa. Tarkasta kilpien ja merkintöjen täydellisyys ja luettavuus. Tämä paineilmatyökalu on tarkoitettu ruuvien Korjauta ja vaihdata vialliset osat ennen laitteen käyttöä. Monet tapaturmat aiheutuvat huonosti kiinni- ja aukiruuvaamiseen ammattikäytössä. huolletuista paineilmatyökaluista. Tätä työkalua saa käyttää vain paineilmansyötön kanssa. Paineilmatyökalussa ilmoitettua suurinta sallittua työpainetta ei saa ylittää. Tätä 4. Erityiset turvallisuusohjeet paineilmatyökalua ei saa käyttää räjähdysalttiiden, palavien tai terveydelle haitallisten kaasujen 4.1 Sinkoutuvien osien aiheuttamat vaarat kanssa. Ei saa käyttää vipuna, murto- tai - Irrota paineilmatyökalu paineilmansyötöstä, iskutyökaluna. ennen kuin alat vaihtamaan käyttötarviketta tai Kaikki muunlainen käyttö on määräystenvastaista. lisävarusteosia tai tekemään säätö- tai huoltotöitä. Määräysten vastaisesta käytöstä, - Työstettävän kappaleen, lisävarusteosan tai paineilmatyökaluun tehdyistä muutoksista tai paineilmatyökalun murtuessa osia voi sinkoutua sellaisten osien käytöstä, joita valmistaja ei ole ympäriinsä suurella nopeudella. tarkastanut ja hyväksynyt, saattaa aiheutua - Paineilmatyökalun käytön, lisävarusteosien ennalta arvaamattomia vahinkoja! vaihdon sekä korjaus- ja huoltotöiden yhteydessä on käytettävä aina silmäsuojaimia. Tarvittava Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista suojaustaso tulee arvioida erikseen jokaiselle vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä. käyttömuodolle. Yleisesti hyväksyttyjä - Varmista, että työstettävä kappale on kiinnitetty tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia pitävästi. turvallisuusohjeita on noudatettava. 4.2 Tarkertumisen/ympärikietoutumisen 3. Yleiset turvallisuusohjeet aiheuttamat vaarat - Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä Huomioi tällä symbolilla merkityt työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja tekstikohdat itsesi ja paineilmatyökalusi käsineet loitolla paineilmatyökalusta ja liikkuvista suojaamiseksi! osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Loukkaantumisvaara. VAROITUS – Lue käyttöohjeet - Käsineet voivat tarttua kiinni pyörivään loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. käyttökoneistoon, mikä voi aiheuttaa vammoja tai murtumia sormiin. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja - Kumipintaiset tai metallilla vahvistetut käsineet muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden voivat tarttua/keriytyä herkästi käyttökoneiston ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa pyöriviin istukoihin ja jatkokappaleisiin. aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia - Älä käytä liian löysiä tai sormien kohdalta loukkaantumisia. katkenneita tai kuluneita käsineitä. - Älä missään tapauksessa pidä kiinni Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet käyttökoneistosta, istukasta tai käyttökoneiston huolellisesti tulevaa käyttöä varten. jatkokappaleesta. Luovuta paineilmatyökalu vain yhdessä näiden - Pidä kädet etäällä pyörivästä käyttökoneistosta. asiakirjojen kanssa eteenpäin. - Käyttäjän tai käyttäjän työnantajan täytyy arvioida 4.3 Käyttöön liittyvät vaarat erityisvaarat, jotka voivat ilmetä jokaisessa - Paineilmatyökalun käytössä käyttäjän kädet ovat käyttömuodossa. alttiina loukkaantumisvaaralle (esim. - Turvallisuusohjeet pitää lukea ja ymmärtää ennen puristuminen, iskut, haavat, hankautumat ja asetustöiden, käytön, korjaamiseen, huollon ja kuumuuden aiheuttamat vammat). Käytä sopivia lisätarvikeosien vaihdon aloittamista sekä ennen käsineitä käsien suojana. paineilmatyökalun läheisyydessä tehtävien töiden - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen fyysisesti kykeneviä hallitsemaan laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. paineilmatyökalun koko, paino ja teho. 28

SUOMI fi - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole 4.6 Työpisteeseen liittyvät vaarat molemmin käsin valmiina reagoimaan - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. pääaiheuttajia ovat liukastuminen, - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka tasapainosta. ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön - Suosittelemme aina, kun vain on mahdollista, takia liukkaiksi, ja ilmaletkun aiheuttamaa käyttämään ripustuslaitetta. Jos tämä ei ole kompastumisvaaraa. mahdollista, suosittelemme sivukahvoja - Liiku tuntemattomissa ympäristöissä varovasti. suorakahvaisille paineilmatyökaluille ja Siellä voi olla piilossa olevien sähköjohtojen tai pistoolikahvaisille paineilmatyökaluille. Joka muiden syöttöjohtojen aiheuttamia vaaroja. tapauksessa suosittelemme käyttämään - Paineilmatyökalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi apuvälinettä reaktiovääntömomenttien räjähdysalttiissa tiloissa ja sitä ei ole eristetty hallitsemiseen. sähköisten virtalähteiden kosketuksen varalta. - Älä kosketa pyöriviä osia. - Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan - Vältä tahatonta käynnistymistä. Jos työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. paineilmansyöttö keskeytyy, kytke metallinpaljastimen avulla). paineilmatyökalu pois päältä käyttökytkimestä. - Käytä vain valmistajan suosittelemia 4.7 Pölyn ja höyryjen aiheuttamat vaarat voiteluaineita. - Älä käytä työkalua ahtaissa tiloissa. Varo, että - Paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja höyryt kätesi eivät jää puristuksiin paineilmatyökalun ja voivat aiheuttaa terveyshaittoja (esim. syöpä, työstettävän kappaleen väliin, etenkin ruuveja syntymävika, astma ja/tai ihotulehdus). Siksi on irrotettaessa. välttämätöntä suorittaa riskianalyysi näiden - Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina vaarojen suhteen ja tehdä asiaankuuluvat suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden suojaustoimenpiteet. (esim. suojakäsineet, suojavaatteet, - Riskianalyysissä tulisi huomioida pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja suojakypärä ja kuulosuojaimet) käyttäminen mahdollinen ennestään olevan pölyn leviäminen. laitteen kulloisenkin käyttötavan ja -kohteen - Poistoilma tulee ohjata siten pois, että voidaan mukaan vähentää loukkaantumisvaaraa ja siksi minimoida pölyn leviäminen pölyisessä niiden käyttöä suositellaan. ympäristössä. - Jos syntyy pölyä ja höyryjä, ne pitää ensisijaisesti torjua paikassa, jossa ne vapautuvat ilmaan. 4.4 Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat - Kaikkia ilmassa leijuvan pölyn tai höyryjen - Paineilmatyökalun kanssa työskenneltäessä keräämiseen, imurointiin tai torjumiseen käsissä, käsivarsissa, hartioissa, kaulan alueella tarkoitettuja asennus- ja tarvikeosia täytyy käyttää tai muissa kehonosissa voi ilmetä epämiellyttävää ja huoltaa asianmukaisesti valmistajan antamien tunnetta. ohjeiden mukaan. - Ota paineilmatyökalulla töitä tehdessäsi mukava - Käytä hengityssuojaimia työnantajan ohjeiden tai asento, huolehdi tukevasta otteesta ja vältä työ- ja terveydensuojelumääräysten mukaan. epäedullisia tai tasapainon säilymistä vaarantavia asentoja. Käyttäjän tulisi vaihtaa pitkäkestoisten 4.8 Melun aiheuttamat vaarat töiden aikana kehon asentoa. Se auttaa välttämään epämukavuuden tunnetta ja - Korkea melutaso voi aiheuttaa riittämättömän väsymistä. kuulosuojauksen yhteydessä pysyviä - Jos käyttäjällä ilmenee oireita, esim. jatkuvaa kuulovammoja, kuuroutumista tai muita ongelmia, pahanolon tunnetta, kipuja, tykytystä, särkyä, esim. tinnitus (korvien soiminen, suhina, vihellys kutinaa, tunnottomuutta, kirvelyä tai jäykkyyttä, tai surina). näitä varoittavia merkkejä ei saa jättää - On välttämätöntä tehdä riskianalyysi näiden huomioimatta. Käyttäjän tulee ilmoittaa tästä vaarojen suhteen ja suorittaa asiaankuuluvat työnantajalleen ja ottaa yhteyttä alan lääkärin. suojaustoimenpiteet. - Vaarojen vähentämiseksi on sopivia 4.5 Lisävarusteosien aiheuttamat vaarat suojaustoimenpiteitä, kuten eristeiden käyttö työstettävissä kappaleissa syntyvän kilinän - Irrota paineilmatyökalu paineilmaliitännästä, vähentämiseksi. ennen kuin alat kiinnittämään tai vaihtamaan - Käytä kuulosuojaimia työnantajan ohjeiden ja työ- käyttötarviketta tai lisävarusteosaa. ja terveydensuojelumääräysten mukaan. - Älä kosketa istukoita tai tarvikeosia työn aikana, - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä koska se lisää tärinän takia haavojen, käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan, palovammojen ja loukkaantumisen vaaraa. jotta vältetään melutason tarpeeton nouseminen. - Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka on - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, tarkoitettu tälle laitteelle ja täyttävät tässä huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia käyttöohjeessa ilmoitetut vaatimukset ja vastaavasti, jotta voidaan välttää melutason ominaistiedot. tarpeeton nouseminen. - Käytä yksinomaan hyvässä kunnossa olevia - Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa käyttötarvikkeita. Huonokuntoiset lisätarvikkeet poistaa ja sen täytyy olla hyvässä voivat rikkoutuvat ja sinkoutua ympäriinsä käytön toimintakunnossa. yhteydessä. 29

fi SUOMI 4.9 Tärinän aiheuttamat vaarat - Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä tätä työkalua - Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja ainoastaan sillä tehoalueella, joka on ilmoitettu käsivarsien verenkiertohäiriöitä. teknisissä tiedoissa. - Pidä kädet etäällä ruuvivääntimen istukoista. - Käytä vain soveltuvia voiteluaineita. Huolehdi - Käytä kylmässä työympäristössä lämmintä työpisteen kunnollisesta tuuletuksesta. Jos vaatetusta ja pidä kädet lämpiminä ja kuivina. purkausmäärä kasvaa, tarkastuta ja tarvittaessa - Jos havaitset sormien tai käsien ihon puutuvan, korjauta paineilmatyökalu. kutisevan, särkevän tai värjäytyvän valkoiseksi, - Älä käytä tätä paineilmatyökalua, jos et pysty lopeta paineilmatyökalun käyttö, ilmoita asiasta keskittymään kunnolla työhösi. Ole valppaana, työnantajalle ja ota yhteyttä lääkäriin. keskity tekemääsi työhön ja noudata tervettä - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä järkeä paineilmatyökalua käyttäessäsi. Älä käytä oppaassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta mitään työkalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, vältetään tärinän tarpeeton lisääntyminen. alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. - Älä käytä voimakkaasti kuluneita tai huonosti Hetken tarkkaamattomuus työkalun käytössä sopivia istukoita ja jatkokappaleita, koska ne saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. lisäävät suurella todennäköisyydellä tärinää - Huolehdi työskentelyalueen siisteydestä ja huomattavasti. hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, valaisemattomat työskentelyalueet voivat huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia aiheuttaa tapaturmia. vastaavasti, jotta voidaan välttää tärinän - Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta. tarpeeton lisääntyminen. - Älä säilytä työkalua suojaamattomana ulkona tai - Mahdollisuuksien mukaan tulee käyttää kosteissa tiloissa. muhviliittimiä. - Suojaa paineilmatyökalu (varsinkin - Käytä paineilmatyökalun painon kannattamiseen, paineilmaliitäntä ja käyttöosat) pölyltä ja lialta. aina kun se on vain mahdollista, jalustaa, Tämän käyttöohjeen tiedot on merkitty seuraavalla kiinnitintä tai tasauslaitetta. tavalla: - Pidä paineilmatyökalusta kiinni pitävällä otteella, Vaara! Henkilövahinkoja tai mutta ei kuitenkaan liian tiukasti. Ota samalla ympäristövahinkoja koskeva varoitus. huomioon käden vastavoimat, koska tärinä yleensä lisääntyy kiinnipitovoiman kasvaessa. Huomio. Esinevahinkoja koskeva varoitus. 4.10 Lisäturvallisuusohjeet 4.12 Paineilmatyökalussa olevat symbolit - Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja. - Kun paineilmatyökalua ei käytetä, ennen Lue käyttöohjeet ennen työkalun lisävarusteosien vaihtamista tai ennen käyttöönottoa. korjaustöiden suorittamista, ilmansyöttö on suljettava, ilmaletku on tehtävä paineettomaksi ja Käytä silmäsuojaimia paineilmatyökalu on irrotettava paineilmansyötöstä. - Älä missään tapauksessa kohdista ilmavirtaa Käytä kuulosuojaimia itseesi tai muita henkilöitä päin. - Ympäriinsä sinkoutuvat letkut voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkasta siksi aina, että letkut ja niiden kiinnitysliittimet ovat ehjiä ja että ne eivät R F Pyörimissuunta ole löystyneet. - Kylmä ilma tulee johtaa käsistä poispäin. - Mikäli käytetään yleiskäyttöisiä kiertoliittimiä 5. Yleiskuva (sakaraliittimiä), lukitustappien täytyy kytkeytyä paikoilleen ja liitoksissa on käytettävä Whipcheck- Katso sivu 2. letkunvarmistimia, jotka suojaavat käyttäjää ja 1 Kiertosuunnan vaihtokytkin sivullisia, jos letkun ja paineilmatyökalun välinen 2 Nelikantakiinnitin hylsyille tai letkujen välinen liitos rikkoutuu. - Huolehdi siitä, että paineilmatyökalussa ilmoitettu 3 Kytkin (käyttökytkin) maksimipaine ei ylity. 4 Ilmanpoistoaukko - Älä missään tapauksessa kanna 5 Paineilmaliitäntä suodattimella paineilmatyökaluja letkun varassa. 6 Pistoliitin 1/4" - Mikäli paineilmatyökalua käytetään pitimessä, kiinnitä paineilmatyökalu luotettavasti. Hallinnan 6. Käyttö menetys voi aiheuttaa loukkaantumisia. 6.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 4.11 Lisäturvallisuusohjeet - Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja Ruuvaa pistoliitin (6) paikalleen. paineilmatyökalujen käsittelyä koskevat erityiset työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset. 6.2 Paineilmatyökalun käyttö - Varmista, että teknisissä tiedoissa ilmoitettua Käytä aina paineilmaletkuja, joiden sisähalkaisija suurinta sallittua työpainetta ei ylitetä. on vähintään 10 mm, jotta saat 30

SUOMI fi paineilmatyökalustasi parhaan tehon. Liian pieni f sisähalkaisija voi vähentää huomattavasti tehoa. 8. Lisävarusteet Huomio. Paineilmajohdossa ei saa olla Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon kondenssivettä. lisävarusteita. Huomio. Työkalun pitkän käyttöiän Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka on takaamiseksi se täytyy voidella riittävän hyvin tarkoitettu tälle paineilmatyökalulle ja täyttävät pneumatiikkaöljyllä. Tämä voidaan tehdä tässä käyttöohjeessa ilmoitetut vaatimukset ja seuraavasti: ominaistiedot. – Käytä öljyttyä paineilmaa asentamalla Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima, katso öljysumutin. www.metabo.com tai luettelo. – Ilman öljysumutinta: Öljyä päivittäin manuaalisesti paineilmaliitännän kautta. Noin 3 - 9. Korjaus 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä per 10 minuutin toiminta-aika jatkuvassa käytössä. Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä Jos työkalu on ollut useampia päiviä poissa saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käytöstä, laita noin 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! manuaalisesti paineilmaliitäntään. Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, Huomio. Anna työkalun käydä vain lyhyen ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet aikaa kuormittamattomana. osoitteesta www.metabo.com. 1. Laita hylsy nelikantakiinnittimeen (2). Huolehdi Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta siitä, että käyttötarvike on kunnolla paikallaan. www.metabo.com. 2. Aseta pyörimissuunta pyörimissuunnan vaihtimesta (1): 10. Ympäristönsuojelu F = myötäpäivään Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, R = vastapäivään pakkausten ja lisätarvikkeiden 3. Säädä työpaine (mitattuna tuloilmasta ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä paineilmatyökalun ollessa päällekytkettynä). koskevia kansallisia määräyksiä. Ihmisille ja Suurin sallittu työpaine, katso luku "Tekniset ympäristölle ei saa aiheutua mitään vaaraa. tiedot". 4. Kytke paineilmatyökalu paineilmansyöttöön. 11. Tekniset tiedot 5. Päällekytkentä: Paina kytkintä (3). Poiskytkentä: Vapauta kytkin (3) Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. . Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen 7. Huolto ja hoito vaatimia muutoksia. V1 = ilmantarve Vaara! Ennen kuin alat tekemään töitä irrota pmaks. = suurin sallittu työpaine työkalu paineilmansyötöstä. n0 = kierrosluku Vaara! Tässä kappaleessa kuvattuja huolto- H = nelikantakiinnitin ja korjaustöitä laajempia töitä saavat suorittaa S = maks. ruuvikoko alan ammattilaiset. Tmax, R= vääntömomentti myötäpäivään Tmax, L= vääntömomentti vastapäivään - Varmista paineilmatyökalun turvallisuus di = letkun halkaisija (sisä) säännöllisellä huollolla. C = liitäntäkierre - Tarkasta kierreliitosten kunnollinen kiinnitys, A = mitat: tarvittaessa kiristä. pituus x leveys x korkeus - Puhdista paineilmaliitännässä oleva suodatin m = paino vähintään kerran viikossa. - Suosittelemme kytkemään paineilmatyökalun Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia eteen vedenerottimella varustetun (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). paineenalentimen ja öljysumuttimen. Päästöarvot - Jos öljyn- tai ilmanpoistomäärä kasvaa, tarkastuta Nämä arvot mahdollistavat työkalun päästöjen ja tarvittaessa korjauta paineilmatyökalu. (Katso arvioimisen ja erilaisten työkalujen keskinäisen luku 9.) vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista työkalun - Tarkasta säännöllisesti ja jokaisen käyttökerran tai käyttötarvikkeiden kunnosta riippuen todellinen jälkeen kierrosluku ja suorita värähtelytason kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai yksinkertainen tarkastus. pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja - Vältä koskettamasta vaarallisia aineita, joita on vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä kertynyt työkalun päälle. Käytä soveltuvia tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella henkilökohtaisia suojavarusteita ja poista käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet vaaralliset aineet sopivilla toimenpiteillä ennen esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. huollon tekemistä. Värähtely (painotettu tehollinen arvo kiihdytyksessä; EN 28927): 31

fi SUOMI ah = värähtelyn päästöarvo Kh = mittausepävarmuus (värähtely) Äänitaso (EN ISO 15744): LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso KpA, KWA=mittausepävarmuus Käytä kuulosuojaimia! 32

NORSK no Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft-skral- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt leskrutrekkerne, identifisert gjennom type og serie- med trykkluftverktøyet. Kontroller regelmessig at nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke direktivene *2) og standardene *3). Tekniske doku- hindres, og om det er deler som er brukket eller menter ved *4) - se side 3. skadet og har negativ innvirkning på trykkluftverk- tøyets funksjon. Kontroller at skilt og merking er 2. Hensiktsmessig bruk fullstendige og lesbare. Se til at defekte deler blir reparert eller skiftet før apparatet tas i bruk. Dårlig Dette trykkluftverktøyet er konstruert for profesjo- vedlikeholdte trykkluftverktøy er årsaken til mange nelle brukere for å skru inn og ut skruer. uhell. Dette verktøyet skal bare drives med trykkluftforsy- ning. Maksimalt tillatt arbeidstrykk angitt på trykk- 4. Spesiell luftverktøyet må ikke overskrides. Dette trykkluft- sikkerhetsinformasjon verktøyet må ikke drives med eksplosive, brennbare eller farlige gasser. Ikke bruk det som 4.1 Fare på grunn av deler som slynges ut brekkstang, knuse- eller slagverktøy. - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før All annen bruk er ikke tiltenkt bruk. Ved endringer du bytter innsatsverktøy eller tilbehør, eller før du av trykkluftverktøyet i strid med tiltenkt bruk, eller foretar justeringer eller vedlikehold. ved bruk av deler som ikke er kontrollert og god- - Ved brudd på arbeidsemnet, tilbehør eller trykk- kjent av produsenten, kan det oppstå uforutsigeli- luftverktøy, kan deler slynges ut i høy hastighet. ge skader - Når du bytter tilbehør under drift samt ved repara- Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår sjon eller vedlikeholdsarbeid på trykkluftverktøy pga. ikke-forskriftsmessig bruk. må du alltid bruke støtsikre vernebriller. Graden av beskyttelse som kreves må vurderes separat for Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- hvert enkelt bruksområde. hetsinformasjon må overholdes. - Kontroller at arbeidsemnet er sikkert festet. 3. Generell 4.2 Fare på grunn av klær/kroppsdeler gri- sikkerhetsinformasjon pes fast / vikles opp - Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller For din egen sikkerhet og for å beskytte smykker. Hold hår, tøy og hansker unna trykkluft- verktøyet må du ta hensyn til tekst som er verktøyet og deler som beveger seg. Løstsittende merket med dette symbolet. tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Det er fare for personskade. ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å - Hansker kan hekte seg fast i roterende drev, noe minimere skaderisikoen. som kan medføre skader eller brudd på fingre. - Gummihansker og hansker som er metallfor- sterket, kan lett sette seg fast eller vikle seg inn i ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- roterende drevrammer og -forlengere. formasjon og alle anvisninger. Dersom - Ikke bruk løstsittende hansker eller hansker med sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke avkuttede eller slitte fingre. overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann - Hold aldri fast i drevet, rammen eller drevforlen- og/eller alvorlige skader. geren. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle - Hold hendene i god avstand fra det roterende anvisninger for fremtidig bruk. drevet. Lån bare ut trykkluftverktøyet ditt sammen med disse dokumentene. 4.3 Farer under drift - Brukeren eller brukerens arbeidsgiver må vurdere - Ved bruk av trykkluftverktøyet kan operatørens de spesifikke risikoene som kan oppstå på grunn hender bli utsatt for farer som klemming, slag, kutt, av enhver bruk. oppskrubbing og varme. Bruk egnede hansker for - Sikkerhetsanvisningene skal leses og forstås før å beskytte hendene. konfigurasjon, drift, reparasjon, vedlikehold og - Operatøren og vedlikeholdspersonell må fysisk utskifting av tilbehør, samt før arbeid i nærheten av være i stand til å kontrollere størrelsen, vekten og trykkluftverktøyet. I motsatt fall kan dette resultere effekten av trykkluftverktøyet. i alvorlig personskade. - Holde trykkluftverktøyet riktig: Vær forberedt på å - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, stå imot vanlige eller plutselige bevegelser – hold justeres eller brukes av kvalifiserte og operatører begge hendene klare. med riktig opplæring. - Sørg for å stå stødig og i balanse. - Vi anbefaler bruk av oppheng så fremt det er mulig. Hvis det ikke lar seg gjøre, anbefaler vi 33

no NORSK sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak 4.7 Farer på grunn av støv og damp og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel reaksjonsmomentet. kreft, fødselsdefekter, astma og/eller dermatitt). - Ikke ta på roterende deler. Det er viktig å foreta en risikovurdering med - Unngå utilsiktet bruk. Ved brudd i lufttilførselen, hensyn til disse farene og iverksette egnede slå trykkluftverktøyet av med på/av-bryteren. kontrollmekanismer. - Bruk bare smøremidler anbefalt av produsenten. - I risikovurderingen må det tas i betraktning støv - Ikke bruk verktøyet i trange rom. Pass på at som oppstår ved bruk av trykkluftverktøyet og hendene dine ikke blir klemt mellom trykkluftverk- eventuelt også eksisterende støv som virvles opp. tøyet og emnet, spesielt når noe skal skrus løst. - Utblåsingsluften skal føres slik at oppvirvling av - Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke støv i et støvfylt miljø minimaliseres. vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som - Hvis det oppstår støv eller gasser, må den hansker, verneklær, støvmaske, sklisikre viktigste oppgaven være å kontrollere disse der vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av de oppstår. type og bruk av apparatet – reduserer risikoen for - Alle monterings- eller tilbehørsdeler til trykkluft- skader og anbefales. verktøyet som brukes til innsamling, avsug eller demping av flyvestøv eller røyk skal brukes i 4.4 Fare ved gjentatte bevegelser henhold til produsentens instruksjoner og vedlike- - Når du arbeider med trykkluftverktøy, kan det fore- holdes riktig. komme ubehag i hendene, armene, skuldrene, - Bruk egnet pustemaske i henhold til instruksene nakken eller andre kroppsdeler. fra din arbeidsgiver eller kravene i HMS-forskrif- - Innta en komfortabel posisjon for arbeid med tene. trykkluftverktøy, sørg for å ha et sikkert grep og unngå ugunstige stillinger eller stillinger som gjør 4.8 Fare på grunn av støy det vanskelig å holde balansen. Operatøren bør - Påvirkning av høye støynivåer kan ved manglende endre arbeidsstilling ved langvarig arbeid, noe hørselsvern føre til permanent hørselsskade, som kan bidra til å unngå ubehag og tretthet. hørselstap og andre problemer som tinnitus - Hvis brukeren opplever symptomer som vedva- (øresus, susing, piping eller brumming i øret). rende kvalme, smerter, bankende, smerte, prik- - Det er viktig å foreta en risikovurdering med king, nummenhet, svie eller stivhet, bør disse hensyn til disse farene og iverksette egnede varslene ikke ignoreres. Operatøren må si fra om kontrollmekanismer. dette til sin arbeidsgiver og kontakte en kvalifisert - Kontrollmekanismer som er egnet som risikoredu- lege. serende tiltak, inkluderer bruk av isolerende mate- rialer for å unngå ringestøy fra arbeidsemnet. 4.5 Fare på grunn av tilbehørsdeler - Bruk egnet hørselsvern i henhold til instruksene - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før fra din arbeidsgiver og kravene i HMS-forskrif- du bytter eller fester innsatsverktøy eller tilbehør. tene. - Ikke ta på rammer eller tilbehørsdeler under - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i arbeidet, da dette kan øke faren for kutt og samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- forbrenning samt skader som skyldes vibrasjoner. ningen for å unngå unødvendig økning av støyni- - Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette appa- vået. ratet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- - Bruk bare innsatsverktøy som er i god stand. Ved lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- bruk av mangelfulle tilbehørsdeler kan det fore- vendig høyning av støynivået. komme at disse går i stykker under bruk og blir - Den integrerte lyddemperen må ikke fjernes og slynget ut. må være i god stand. 4.6 Farer på arbeidsplassen 4.9 Fare på grunn av vibrasjoner - Skliing, snubling og fall er hovedårsakene til - Virkningene av vibrasjon kan føre til skade på skader på arbeidsplassen. Vær forsiktig med nerver og forstyrrelser i blodsirkulasjonen i hender overflater som kan ha blitt glatte på grunn av bruk og armer. av trykkluftverktøy, og med luftslangen på grunn - Hold hendene i god avstand fra rammene til av snublefare. muttertrekkerne. - Gå forsiktig inn i ukjente omgivelser. Det kan - Bruk varme klær når du arbeider i kalde omgi- finnes skjulte farer i form av strømkabler eller velser og hold hendene varme og tørre. andre forsyningsledninger. - Hvis du oppdager at huden på fingrene eller - Trykkluftverktøyet er ikke beregnet for bruk i hendene er nummen, kribler, verker eller blir eksplosjonsfarlige atmosfærer og er ikke isolert misfarget hvit, må du avbryte arbeidet med trykk- mot kontakt med elektriske strømkilder. luftverktøyet, varsle arbeidsgiver umiddelbart og - Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller oppsøke lege. gassledninger på stedet der du skal arbeide (for - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i eksempel ved hjelp av en metalldetektor). samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- ningen for å unngå unødvendig forsterkning av vibrasjoner. 34

NORSK no - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- ningen og betjeningselementer, mot støv og lighet medfører betydelig mer vibrasjon. smuss. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- som følger: lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- Fare! Advarsel mot personskader eller mil- vendig økning av vibrasjoner. jøskader. - Bruk mufferørdeler så fremt det er mulig. - Bruk stativ, fastspenningsanordning eller utbalan- OBS! Advarsel mot materielle skader. seringsanordning hvis mulig for å holde oppe vekten av trykkluftverktøyet. - Hold trykkluftverktøyet med et ikke altfor fast, men 4.12 Symboler på trykkluftverktøyet sikkert grep samtidig som du opprettholder Les bruksanvisningen før verktøyet tas i nødvendig håndreaksjonskraft, for vibrasjonsrisi- bruk. koen blir generelt større med økende grepskraft. Bruk hørselsvern! 4.10 Ekstra sikkerhetsanvisninger - Trykkluft kan forårsake alvorlige personskader. - Når trykkluftverktøyet ikke er i bruk, før du skifter tilbehør eller når du utfører reparasjoner, må lufttil- Bruk hørselsvern! førselen alltid slås av, luftslangen gjøres trykkløs og trykkluftverktøyet kobles fra trykklufttilførselen. - Rett aldri luftstrømmen mot deg selv eller andre R F Rotasjonsretning mennesker. - Slanger som fyker omkring, kan forårsake alvor- lige skader. Derfor må du alltid kontrollere at slan- 5. Oversikt gene og festene er intakte og ikke har løsnet. - Kald luft skal føres bort fra hendene. Se side 2. - Hvis det benyttes universal-rotasjonskoblinger (klokoblinger) benyttes, må det brukes låse- 1 Dreieretningsvender tapper, og bruk Whipcheck-slangesikringer som 2 Firkantfeste for koppnøkler beskyttelse i tilfelle svikt i forbindelsen mellom 3 Bryter (på/av) slangen og lufttrykkverktøyet eller mellom slan- 4 Luftutløp gene. 5 Trykklufttilkobling med filter - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- 6 Innstikksnippel 1/4" luftverktøyet ikke overskrides. - Bær aldri trykkluftverktøy etter slangen. - Hvis trykkluftverktøyet brukes i en holder: trykk- 6. Bruk luftverktøyet må festes forsvarlig. Tap av kontroll kan føre til skader. 6.1 Før første gangs bruk Skru inn innstikksnippelen (6). 4.11 Flere sikkerhetsanvisninger - Følg eventuelt HMS-forskrifter eller ulykkesfore- 6.2 Bruke trykkluftverktøyet byggende forskrifter for bruk av kompressorer og For å oppnå full effekt med trykkluftverktøyet, skal trykkluftverktøy. du alltid bruke en trykkluftslange med en innvendig - Sørg for at maksimalt arbeidstrykk angitt i de diameter på minst 10 mm. For liten innvendig tekniske spesifikasjonene ikke overskrides. diameter kan redusere ytelsen betraktelig. - Verktøyet må ikke overbelastes – bruk verktøyet OBS! Trykkluftledningen må ikke inneholde kun i det ytelsesområdet som er oppgitt i de kondens. tekniske data. - Bruk bare trygge smøremidler. Sørg for at det er OBS! For at dette verktøyet skal få en lang le- tilstrekkelig ventilasjon på arbeidsplassen. Ved vetid, må det være tilført pneumatisk olje i til- økt utstrømming: Kontroller trykkluftverktøyet og strekkelig grad. Dette kan gjøres som følger: reparer ved behov. – Bruk smurt trykkluft uten påmontering av tå- - Ikke bruk dette verktøyet når du er ukonsentrert. kesmøreapparat. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et trykkluft- – Uten tåkesmøreapparat: Tilsett daglig olje via verktøy. Ikke bruk verktøyet når du er trett eller er trykklufttilkoblingen. Ca. 3–5 dråper pneumatikk- påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. olje per 10 driftsminutter ved kontinuerlig bruk. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av verk- Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, tøyet kan føre til alvorlige skader. må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- hånd i trykklufttilkoblingen. ning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder OBS! Verktøyet må bare gå kort tid på uten lys kan føre til ulykker. tomgang. - Sikre trykkluftverktøy mot barn. - Ikke oppbevar verktøyet ubeskyttet utendørs eller 1. Sett koppnøkkelen inn på firkantfestet (2). Kon- i fuktige omgivelser. troller at tilbehøret er ordentlig festet. 35

no NORSK 2. Still inn dreieretningen på dreieretningsvende- ren (1): 10. Miljøvern F = høyredreining Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering R = venstredreining og resirkulering av gamle trykkluftverktøy, emballa- 3. Still inn arbeidstrykket (målt ved luftinngangen sjer og tilbehør. Det må ikke oppstå fare fore når trykkluftverktøyet er i gang). Maksimalt tillatt personer og miljø. arbeidstrykk, se kapittelet "Tekniske spesifika- sjoner". 11. Tekniske data 4. Koble trykkluftverktøyet til trykklufttilførselen. Forklaringer til opplysningene på side 3. 5. Slå på: Trykk på bryteren (3). Slå av: Slipp opp bryteren (3) Med forbehold om endringer som følge av tekniske . forbedringer. 7. Vedlikehold og stell V1 = Luftbehov pmax. = Maksimalt tillatt arbeidstrykk Fare! Koble fra trykklufttilkoblingen før et- n0 = Turtall hvert arbeid på verktøyet. H = Firkantfeste S = Maks. skruedimensjon Fare! Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider Tmax, R= Dreiemoment ved høyredreining utover det som er beskrevet i dette kapittelet, Tmax, L= Dreiemoment ved venstredreining må kun utføres av fagfolk. di = Slangediameter (innvendig) - Sørg for at trykkluftverktøyet er sikkert ved å foreta C = Tilkoblingsgjenge regelmessig vedlikehold. A = Mål: - Kontroller at skruefester sitter fast, trekk til ved Lengde x bredde x høyde behov. m = vekt - Rengjør filteret i trykklufttilkoblingen minst en Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til gang i uken. enhver tid gjeldende normer. - Det anbefales å koble en trykkreduksjonsenhet med vannutskiller og smøreapparat før trykkluft- Emisjonsverdier verktøyet. Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- - Ved økt utstrømming av olje elle luft må trykkluft- pene til verktøyet og sammenligne det med andre verktøyet kontrolleres og ev. utbedres. (Se kapittel verktøy. Den faktiske belastningen kan variere 9.) avhengig av bruksforhold og verktøyets tilstand. Ta - Kontroller turtallet regelmessig, og etter hver hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre gangs bruk, foreta en enkel kontroll av vibrasjons- belastning i beregningen. Sett opp vernetiltak for nivået. brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. - Unngå kontakt med farlige stoffer som kan ha organisatoriske tiltak. samlet seg på verktøyet. Bruk egnet personlig Vibrasjon (vektet effektiv akselerasjonsverdi; verneutstyr og bortskaff farlige stoffer med EN 28927): egnede tiltak før vedlikehold. ah = Vibrasjonsemisjonsverdi f Kh = Måleusikkerhet (svingning) 8. Tilbehør Lydnivå (EN ISO 15744): LpA = lydtrykknivå Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. LWA = lydeffektnivå KpA, KWA= Måleusikkerhet Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette trykkluft- Bruk hørselsvern! verktøyet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 36

POLSKI pl Instrukcja oryginalna - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa 1. Deklaracja zgodności przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- pneumatyczne zakrętaki kątowe, oznaczone typem dzia pneumatycznego. Te wskazówki muszą i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie zostać zrozumiane. Jeśli tak nie jest, może to obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). prowadzić to poważnych obrażeń cielesnych. Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. - Narzędzie pneumatyczne powinno być przygoto- wywane, ustawiane i wykorzystywane wyłącznie 2. Użytkowanie zgodne z przez wykwalifikowany i przeszkolony personel. przeznaczeniem - Nie wolno przeprowadzać zmian w narzędziu pneumatycznym. Zmiany mogą zmniejszyć skuteczność środków bezpieczeństwa i zwięk- To narzędzie pneumatyczne przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub w profesjonalnych za- szyć ryzyko dla użytkownika. - Nigdy nie używać uszkodzonych narzędzi pneu- stosowaniach. matycznych. Starannie pielęgnować narzędzia Narzędzie to może być zasilane wyłącznie sprężo- pneumatyczne. Należy regularnie sprawdzać, czy nym powietrzem. Nie wolno przekraczać podane- ruchome części działają prawidłowo i nie zaklesz- go na narzędziu, maksymalnego ciśnienia robo- czają się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w czego. To narzędzie pneumatyczne nie może być sposób negatywnie wpływający na funkcjono- wykorzystywane z użyciem wybuchowych, łatwo- wanie narzędzia pneumatycznego. Kontrolować, palnych ani szkodliwych dla zdrowia gazów. Nie czy etykiety i napisy są kompletne i czytelne. używać w charakterze dźwigni, narzędzia do kru- Przed użyciem urządzenia uszkodzone części szenia ani jako młota. należy oddać do naprawy lub wymienić. Wiele Każde inne zastosowanie uznawane jest za nie- wypadków spowodowanych jest przez niewłaś- zgodne z przeznaczeniem. Użytkowanie wbrew ciwą konserwację narzędzi pneumatycznych. przeznaczeniu, modyfikacje narzędzia pneuma- tycznego lub używanie części, które nie zostały 4. Specjalne wskazówki sprawdzone i dopuszczone przez producenta, bezpieczeństwa mogą spowodować nieprzewidywalne szkody! Za szkody powstałe w wyniku użytkowania 4.1 Zagrożenia przez części katapultowane niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada w powietrze wyłącznie użytkownik. - Należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- zasilania sprężonym powietrzem, zanim wymie- pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych niane będą narzędzia robocze albo elementy wskazówek bezpieczeństwa. wyposażenia lub wykonywane będą ustawienia lub czynności konserwacyjne. 3. Ogólne wskazówki - W razie pęknięcia obrabianego przedmiotu, elementów wyposażenia lub narzędzia pneuma- bezpieczeństwa tycznego, w powietrze katapultowane mogą zostać różne części z dużą prędkością. Dla własnego bezpieczeństwa oraz w - Podczas pracy, przy wymianie wyposażenia oraz celu ochrony użytkowanego urządzenia podczas prac konserwacyjnych i naprawczych pneumatycznego należy zwracać uwagę przy narzędziach pneumatycznych należy na miejsca w tekście oznaczone tym zawsze nosić okulary ochronne odporne na symbolem! uderzenia. Stopień wymaganej ochrony powinien OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania być oceniany dla każdego zastosowania ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- oddzielnie. znać się z instrukcją obsługi. - Należy upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest OSTRZEŻENIE Należy przeczytać bezpiecznie zamocowany. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- 4.2 Zagrożenia na skutek pochwycenia/nawi- czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie nięcia prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. - Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, odzież zachować na przyszłość. i rękawice należy trzymać w odpowiedniej odle- Narzędzie pneumatyczne przekazywać innym głości od narzędzia pneumatycznego i rucho- osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją. mych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się - Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi części. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia dokonać oceny szczególnych zagrożeń, które obrażeń. mogą wystąpić ze względu na wszelkie zastoso- wania. 37

pl POLSKI - Rękawice mogą się wkręcić w obracający się unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy napęd, co może prowadzić do pokaleczenia lub których trudno jest zachować równowagę. połamania palców. Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien - W przypadku obracających się oprawek i prze- zmieniać postawę, gdyż może to pomóc w unik- dłużeń napędów łatwo może dojść do pochwy- nięciu nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia. cenia/nawinięcia gumowych lub wzmacnianych - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy metalem rękawic. takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, - Nie należy nosić luźnych rękawic ani rękawic z uczucie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, obciętymi lub zużytymi palcami. pieczenie czy sztywność, wówczas nie wolno - Nigdy nie należy chwytać napędu, oprawki lub ignorować tych objawów ostrzegawczych. Użyt- przedłużenia. kownik powinien zgłosić je swojemu pracodawcy i - Należy trzymać dłonie z dala od obracającego się skonsultować się z wykwalifikowanym lekarzem. napędu. 4.5 Zagrożenia ze strony elementów wypo- 4.3 Zagrożenia w trakcie użytkowania sażenia - Podczas użytkowania narzędzia pneumatycz- - Należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od nego dłonie użytkownika mogą być narażone na zasilania sprężonym powietrzem, zanim nastąpi niebezpieczeństwa jak np. zmiażdżenie, mocowanie lub wymiana narzędzi roboczych lub uderzenie, rany cięte, otarcia i wysoka tempera- elementów wyposażenia. tura. W celu ochrony dłoni należy nosić odpo- - Nie dotykać oprawek lub elementów wyposażenia wiednie rękawice. w trakcie procesu roboczego, ponieważ może to - Użytkownik i personel konserwacyjny muszą być zwiększyć niebezpieczeństwo skaleczenia, popa- w stanie, opanować fizycznie wielkość, masę i rzenia lub obrażeń spowodowanych przez moc narzędzia pneumatycznego. drgania. - Należy prawidłowo trzymać narzędzie pneuma- - Wolno stosować wyłącznie wyposażenie, które tyczne: trzeba być gotowym, na przeciwdziałanie jest przeznaczone dla tego urządzenia i spełnia zwykłym lub nagłym ruchom – trzymać obie wymogi i parametry opisane w niniejszej instrukcji dłonie w pogotowiu. obsługi. - Należy dbać o bezpieczną postawę przy pracy i - Stosować wyłącznie narzędzia robocze w dobrym zawsze utrzymywać równowagę. stanie. Nieprawidłowy stan wyposażenia może - Tam gdzie to możliwe, zaleca się, urządzenie do spowodować, iż pęknie ono w trakcie używania i podwieszania. Jeśli nie jest to możliwe, zaleca się zostanie gwałtownie wyrzucone w powietrze. uchwyty boczne do narzędzi pneumatycznych z prostym uchwytem i do narzędzi pneumatycznych 4.6 Zagrożenia na stanowisku pracy z uchwytem pistoletowym. W każdym razie zleca - Pośliźnięcie się, potknięcie i przewrócenie są się stosowanie środków pomocniczych do głównymi przyczynami obrażeń na stanowisku wychwycenia reakcyjnego momentu obrotowego. pracy. Należy uważać na powierzchnie, które ze - Nie wolno dotykać obracających się elementów. względu na użytkowanie narzędzia pneumatycz- - Należy unikać niezamierzonego uruchomienia nego mogą stać się śliskie oraz na zagrożenia ze narzędzia. W razie przerwania zasilania sprę- strony węża pneumatycznego, który może być żonym powietrzem należy wyłączyć narzędzie przyczyną potknięć. pneumatyczne za pomocą włącznika/wyłącznika. - W nieznanym otoczeniu należy postępować - Należy stosować wyłącznie środki smarne zale- ostrożnie. Mogą występować ukryte zagrożenia cane przez producenta. np. ze względu na obecność przewodów elek- - Nie używać narzędzia w ciasnych pomieszcze- trycznych czy innych przewodów zasilających. niach. Należy uważać, aby dłonie nie zostały - Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone zmiażdżone pomiędzy narzędziem pneuma- do użytku w strefach zagrożonych wybuchem i nie tycznym a obrabianym przedmiotem, szczególnie jest izolowane na wypadek styczności ze źródłami przy przykręcaniu. prądu elektrycznego. - Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i - Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być zawsze zakładać okulary ochronne. Noszenie obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elek- osobistego wyposażenia ochronnego, jak rękawic tryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za ochronnych, odzieży ochronnej, maski przeciwpy- pomocą wyszukiwacza metali). łowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochraniaczy słuchu, w zależności od 4.7 Zagrożenia przez pyły i opary typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń i jest zalecane. - Pyły i opary powstające przy użytkowaniu narzę- dzia pneumatycznego mogą spowodować szkody 4.4 Zagrożenie ze względu na powtarzające zdrowotne (jak np. rak, uszkodzenia płodu, astmę się ruchy i/lub zapalenia skóry); nieodzowne jest przepro- wadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych - Podczas prac z zużyciem narzędzia pneumatycz- zagrożeń i wprowadzenie odpowiednich mecha- nego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w nizmów zapobiegawczych. dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub - W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły, innych częściach ciała . powstające w trakcie użytkowania narzędzia - Podczas pracy z użyciem tego narzędzia pneu- pneumatycznego oraz pyły obecne na miejscu, matycznego należy przyjąć wygodną postawę, wzbijające się przy tym w powietrze. 38 zwrócić uwagę na pewne trzymanie narzędzia i

POLSKI pl - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane dobieństwem może to prowadzić do znacznego w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się wzrostu drgań. pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to robocze należy dobierać, konserwować i wymie- głównym zadaniem musi być kontrolowanie ich w niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, miejscu ich powstawania. aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia się drgań. - Wszystkie elementy podstawowe lub wyposa- - Jeśli to możliwe, należy stosować złączki tule- żenie dodatkowe narzędzia pneumatycznego do jowe. wyłapywania, odsysania lub redukcji powsta- - Do przytrzymywania masy narzędzia pneuma- wania lotnych pyłów i oparów powinny być tycznego, tam gdzie to możliwe, należy stosować prawidłowo stosowane i konserwowane zgodnie z stojak, urządzenie mocujące lub kompensacyjne. zaleceniami producenta. - Narzędzie pneumatyczne należy trzymać nie za - Należy stosować środki ochrony dróg oddecho- mocnym, ale pewnym chwytem z zachowaniem wych według zaleceń swojego pracodawcy lub wymaganych ręcznych sił reakcyjnych, gdyż wraz według wymogów BHP. ze wzrostem siły chwytu ryzyko drgań z reguły zwiększa się. 4.8 Zagrożenia przez hałas - W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie 4.10 Dodatkowe wskazówki z zakresu bezpie- silnego hałasu może prowadzić do trwałego czeństwa uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych prob- - Sprężone powietrze może powodować poważne lemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie, szum, obrażenia. świst lub brzęczenie w uszach). - Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane, - Nieodzowne jest przeprowadzenie oceny ryzyka przed przystąpieniem do wymiany elementów w odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie wyposażenia lub wykonywania prac naprawczych odpowiednich mechanizmów zapobiegawczych. należy zawsze odciąć dopływ sprężonego powie- - Do mechanizmów zapobiegawczych pozwalają- trza, spuścić ciśnienie z węża powietrza i odłą- cych na zmniejszenie zagrożeń należą takie dzia- czyć narzędzie pneumatyczne od dopływu sprę- łania jak zastosowanie materiałów izolacyjnych, żonego powietrza. aby uniknąć dźwięków dzwonienia występujących - Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na na obrabianych przedmiotach. siebie ani inne osoby. - Należy stosować środki ochrony słuchu według - Uderzające dookoła węże mogą spowodować zaleceń swojego pracodawcy lub według poważne obrażenia. Dlatego należy zawsze wymogów BHP. sprawdzać, czy węże i ich elementy mocujące nie - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i są uszkodzone i czy nie poluzowały się. konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej - Zimne powietrze powinno być prowadzone z dala instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwięk- od dłoni. szenia natężenia hałasu. - Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia (złącza pazurowe), to należy użyć kołków blokują- robocze należy dobierać, konserwować i wymie- cych zabezpieczeń węży Whipcheck, aby niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, zapewnić ochronę na wypadek, gdyby połączenie aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia natę- węża z narzędziem pneumatycznym lub poszcze- żenia hałasu. gólnych węży z sobą zawiodło. - Zintegrowany tłumik nie może być usuwany i - Należy zadbać o to, aby podane dla narzędzia powinien znajdować się w dobrym stanie robo- pneumatycznego ciśnienie maksymalne nie było czym. przekraczane. - Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego 4.9 Zagrożenia ze względu na drgania za wąż. - Oddziaływanie drgań może powodować uszko- - Jeśli narzędzie pneumatyczne użytkowane jest w dzenia nerwów i zakłócenia w cyrkulacji krwi w uchwycie, to należy je bezpiecznie zamocować. dłoniach i ramionach. Utrata kontroli nad urządzeniem może spowo- - Należy trzymać dłonie z dala od oprawek wkrę- dować obrażenia ciała. tarek do nakrętek. - Podczas prac w zimnym otoczeniu należy nosić 4.11 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa ciepłą odzież i zadbać o to, aby dłonie były ciepłe - Należy przestrzegać ewentualnych specjalnych i suche. przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu - Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub wypadkom dot. obchodzenia się z kompresorami dłoni stała się nieczuła, mrowi, boli lub zabarwiła i narzędziami pneumatycznymi. się na biało, to należy przerwać pracę z użyciem - Należy upewnić się, że podane w danych tech- narzędzia pneumatycznego, powiadomić nicznych maksymalne dozwolone ciśnienie swojego przełożonego i skonsultować się z leka- robocze nie zostanie przekroczone. rzem. - Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzy- - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i stywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydaj- konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej ności, podanym w danych technicznych. instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia - Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. się drgań. Należy zadbać o dostateczną wentylację w - Nie stosować zużytych lub nie pasujących miejscu pracy. W razie zwiększonej emisji do oprawek i przedłużeń, gdyż z dużym prawdopo- 39

pl POLSKI otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- Zbyt mała średnica węża może znacznie zmniej- tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. szyć moc. - Nie należy korzystać z tego narzędzia bez nale- Uwaga. Przewód pneumatyczny nie może żytej koncentracji. Należy być uważnym, zważać zawierać skroplin. na to co się robi i pracę narzędziem pneuma- tycznym rozpoczynać z rozsądkiem. Narzędzia Uwaga. Aby narzędzi to pozostało sprawne nie należy używać w przypadku zmęczenia ani przez długi czas, musi być w dostatecznym pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. stopniu zasilane olejem do pneumatyki. Może się Moment nieuwagi przy użyciu tego narzędzia to odbywać w następujący sposób: może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. – Zastosowanie oliwionego sprężonego powietrza - Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i poprzez zamontowanie olejarki mgławicowej. dobrze oświetlone. Nieporządek i brak oświet- – Bez olejarki mgławicowej: oliwić codziennie ręcz- lenia miejsc pracy mogą doprowadzić do nie przez przyłącze sprężonego powietrza. Ok. wypadków. - Narzędzia pneumatyczne powinny być przecho- 3-5 kropli oleju do pneumatyki co 10 minut robo- czych przy ciągłym użytkowaniu. wywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. - Nie przechowywać narzędzia bez odpowiedniego Jeśli narzędzie nie było używane przez kilka dnia, zabezpieczenia na świeżym powietrzu ani w wkroplić ręcznie ok. 5 kropli oleju do pneumatyki wilgotnym otoczeniu. do przyłącza sprężonego powietrza. - Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szcze- Uwaga. Narzędzie uruchamiać w trybie gólnie przyłącze sprężonego powietrza i elementy jałowym jedynie na krótki czas. sterownicze, przed pyłem i brudem. 1. Nałożyć nasadkę na uchwyt czworokątny (2). Informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczo- Zwrócić uwagę na pewne zamocowanie wypo- ne zostały w następujący sposób: sażenia. Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed 2. Ustawić kierunek obrotów na przełączniku kie- szkodami osobowymi lub szkodliwością dla runku obrotów (1): środowiska. Uwaga. Ostrzeżenie przed szkodami mate- F = prawe obroty rialnymi. R = lewe obroty 3. Ustawić ciśnienie robocze (mierzone na wlocie 4.12 Symbole na narzędziu pneumatycznym powietrza przy włączonym narzędziu pneuma- Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję tycznym). Maksymalne dopuszczalne ciśnienie obsługi. robocze patrz rozdział „Dane techniczne“. 4. Podłączyć narzędzie pneumatyczne do zasila- Nosić okulary ochronne nia sprężonym powietrzem. 5. Włączanie: wcisnąć przełącznik (3). Wyłączanie: puścić przełącznik (3) Nosić ochraniacze słuchu . 7. Konserwacja i pielęgnacja R F Kierunek obrotów Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac odłączyć sprężone po- wietrze. 5. Przegląd Niebezpieczeństwo! Inne prace konserwa- cyjne lub naprawcze, niż opisane w niniej- Patrz strona 2. szym rozdziale, mogą być przeprowadzane wy- 1 Przełącznik kierunku obrotów łącznie przez wykwalifikowanych 2 Uchwyt czworokątny do nasadek pracowników. 3 Przełącznik (włącznik/wyłącznik) - Należy zadbać o bezpieczeństwo narzędzia 4 Wylot powietrza pneumatycznego poprzez jego regularną konser- 5 Przyłącze sprężonego powietrza z filtrem wację. - Kontrolować prawidłowe dociągnięcie złącz gwin- 6 Złączka wtykowa 1/4" towych, w razie potrzeby dociągnąć. - Filtry w przyłączu sprężonego powietrza czyścić 6. Eksploatacja przynajmniej raz na tydzień. - Zaleca się, podłączenie przed narzędziem pneu- 6.1 Przed pierwszym uruchomieniem matycznym reduktora ciśnienia z separatorem Wkręcić złączkę wtykową (6). wody i olejarką. - W przypadku zwiększonego wycieku oleju lub powietrza skontrolować narzędzie pneumatyczne 6.2 Użytkowanie narzędzia pneumatycznego i w razie potrzeby oddać do naprawy. (Patrz Aby uzyskać pełną moc swojego narzędzia pneu- rozdział 9.) matycznego, należy zawsze stosować węże pneu- matyczne o średnicy wewnętrznej minimum 10 mm. 40

POLSKI pl - Regularnie i po każdym użyciu należy sprawdzać Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji narzę- prędkość obrotową oraz przeprowadzać prostą dzia i porównanie różnych narzędzi. W zależności kontrolę poziomu drgań. od warunków użytkowania, stanu narzędzia lub - Unikać styczności z niebezpiecznymi substan- narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może cjami, które odkładają się na narzędziu. Należy być większe lub mniejsze. Wartości te należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i usuwać uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz niebezpieczne substancje za pomocą odpowied- mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpo- nich środków przed przystąpieniem do prac wiednio dopasowanych wartości szacunkowych konserwacyjnych. środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- f zacyjne. 8. Akcesoria Wibracja (ważona wartość efektywna przyspieszenia; EN 28927) : Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria ah = Wartość emisji drgań Metabo. Kh = niepewność pomiarowa (wibracja) Poziom hałasu (EN ISO 15744): Wolno stosować wyłącznie wyposażenie, które jest przeznaczone dla tego narzędzia pneumatycznego LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej i spełnia wymogi i parametry opisane w niniejszej KpA, KWA= niepewność pomiarowa instrukcji obsługi. Nosić ochraniacze słuchu! Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie www.metabo.com lub w katalogu. 9. Naprawa Niebezpieczeństwo! Naprawy narzędzia pneumatycznego mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy z użyciem oryginalnych części zamiennych Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i akcesoriów. Nie wolno stwarzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 11. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych. V1 = zapotrzebowanie powietrza pmax. = maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze n0 = prędkość obrotowa H = uchwyt czworokątny S = maks. wielkość śrub Tmax, R= moment obrotowy dla prawych obrotów Tmax, L= moment obrotowy dla lewych obrotów di = średnica węża (wewnętrzna) C = gwint przyłącza A = wymiary: długość x szerokość x wysokość m = ciężar Podane dane techniczne określone są w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji 41

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- 1. Megfelelőségi nyilatkozat lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, Ezek a sűrített levegős racsnis csavarozóka sűrített állíthatja be és használhatja. levegős racsnis csavarozók – típus és sorozatszám - A sűrített levegős szerszámon nem szabad módo- alapján történő azonosítással *1) – A műszaki sításokat végrehajtani. A módosítások a bizton- dokumentációt *4) - lásd a következő oldalon: 3. sági óvintézkedések hatékonyságát csökkent- hetik, és a kezelő veszélyeztetettségét növelhetik. 2. Rendeltetésszerű használat - Soha ne használjon sérült sűrített levegős szer- számot. Ügyeljen a sűrített levegős szerszámok Ez a sűrített levegős szerszám csavarok becsava- gondozására. Ellenőrizze rendszeresen a mozgó rozására és kicsavarozására szolgál professzioná- alkatrészek kifogástalan működését és szorulás- lis szinten. mentességét, továbbá azt, hogy vannak-e törött vagy olyan mértékben sérült alkatrészek, hogy A szerszámot csak sűrítettlevegő-tápellátással azok már a sűrített levegős szerszám működését szabad üzemeltetni. A sűrített levegős szerszámon akadályozzák. Ellenőrizze a táblák (címkék) és a megadott maximális megengedett üzemi nyomást feliratok hiánytalanságát és olvashatóságát. A nem szabad túllépni. A sűrített levegős szerszámot sérült részeket a készülék használata előtt javít- nem szabad robbanásveszélyes, éghető vagy az tassa meg vagy újíttassa fel. Sok olyan baleset egészségre ártalmas gázokkal üzemeltetni. Nem történik, amelyet a sűrített levegős szerszám nem alkalmazható emelő-, törő vagy ütőszerszámként. kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Bármely más felhasználás ellentétes a szerszám rendeltetésével. A nem rendeltetésszerű haszná- 4. Különleges biztonsági lat, a sűrített levegős szerszámon végrehajtott mó- dosítások, illetve a gyártó által nem ellenőrzött és tudnivalók nem engedélyezett módosítások miatt beláthatat- lan károk keletkezhetnek! 4.1 Kirepülő alkatrészek veszélyei A nem rendeltetésszerű használatból eredő - Betétszerszám- vagy tartozékcsere, ill. beállítás mindennemű kárért a felelősség kizárólag a vagy karbantartás végzése előtt válassza le a sűrí- felhasználót terheli. tett levegős szerszámot a sűrített levegő tápellátá- sáról. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott - Munkadarab, tartozékok vagy sűrített levegős balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt szerszám törése esetén nagy sebességgel alkat- biztonsági tudnivalókat. részek repülhetnek ki. - Üzemeltetéskor, tartozékalkatrészek cseréjekor, 3. Általános biztonsági valamint sűrített levegős szerszámon végzett javí- tudnivalók tási és karbantartási munkák alkalmával mindig ütésálló szemvédőt kell viselni. A szükséges Saját testi épsége és a sűrített levegős védelem fokozatát minden használat előtt külön szerszám védelme érdekében tartsa be kell megítélni. az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- - Győződjön meg a munkadarab szilárd rögzíté- szekben foglaltakat! séről. FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély 4.2 Behúzás és rácsavarodás veszélye csökkentése érdekében olvassa át a hasz- nálati utasítást. - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes kesztyűjét a sűrített levegős szerszámtól és a biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránt- lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy hatják. Fennáll a sérülés veszélye. súlyos személyi sérüléseket okozhat. - A kesztyű beleakadhat a forgó hajtóműbe, amely Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági az ujjak sérüléséhez vagy töréséhez vezethet. tudnivalót és előírást. - Forgó meghajtófoglalatokra és -toldalékokra Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja könnyen rácsavarodhatnak a gumírozott vagy tovább másnak a sűrített levegős szerszámot. fémbetétes kesztyűk, vagy elkaphatják ezeket. - A felhasználónak vagy a felhasználó munkaadó- - Ne hordjon laza kesztyűt, ill. ujj nélküli kesztyűt vagy kopott ujjú kesztyűt. jának fel kell becsülnie azokat a specifikus kocká- - Soha ne fogja meg a meghajtót, a foglalatot vagy zatokat, amelyek az egyes alkalmazások során felléphetnek. a meghajtó toldalékát. - Tartsa távol a kezét a forgó meghajtótól. - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített 42 levegős szerszám közelében végzendő munka

MAGYAR hu 4.3 Üzemelés közben fennálló veszélyek - Ne érjen hozzá a foglalatokhoz vagy a tartozé- - A sűrített levegős szerszám használatakor a kokhoz munkavégzés közben, mert az vágási, kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, égési vagy rezgés által okozott sérülések lehető- mint pl. becsípődések, ütések, vágások, horzsoló- ségét növelheti. dások és hőhatás. Viseljen megfelelő, a kezeit - Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a védő kesztyűt. készülékhez készült, és megfelel az ebben a - A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és telje- használati utasításban megadott követelmé- sítménye miatt a kezelőnek és a karbantartó nyeknek és adatoknak. személyzetnek fizikailag alkalmasnak kell lennie a - Kizárólag jó állapotban lévő betétszerszámokat szerszám biztos használatára. használjon. Az alkatrészek kifogásolható állapota - Tartsa helyesen a sűrített levegős szerszámot: oda vezethet, hogy azok használat közben eltör- álljon készen arra, hogy ellenhatást fejtsen ki a hetnek és kirepülhetnek. normál vagy hirtelen mozgásokkal szemben – legyen mindkét keze készenlétben. 4.6 Veszélyek a munkahelyen - Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és az egyen- - A munkahelyi sérülések fő okai a megcsúszás, súlyát mindig tartsa meg. megbotlás és az elesés. Ügyeljen az olyan felüle- - Ajánlott felfüggesztő szerelvényt alkalmazni tekre, amelyek a sűrített levegős szerszám hasz- amikor csak lehetséges. Ha erre nincs lehetőség, nálata folytán csúszóssá válhatnak, ügyeljen oldalfogantyúk ajánlottak az egyenes fogantyúval továbbá a levegőtömlő miatt fennálló megbotlási rendelkező sűrített levegős szerszámokhoz és a veszélyre. pisztolyfogantyúval rendelkező sűrített levegős - Ismeretlen környezetben óvatosan járjon el. szerszámokhoz. Minden esetben ajánlott segéd- Rejtett veszélyforrást képezhetnek az áramká- eszközök használata a visszaható forgatónyo- belek vagy egyéb tápvezetékek. maték felvételére. - A sűrített levegős szerszámot nem robbanásve- - Ne érintse meg a forgó részeket. szélyes légtérben való használatra tervezték, és - Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Táple- nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal vegő-ellátás kimaradása esetén kapcsolja ki a be- való érintkezés elleni szigeteléssel. /kikapcsolóval a sűrített levegős szerszámot. - Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítsé- - Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat hasz- gével), hogy a megmunkálandó felületben nálja. nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. - Ne használja a szerszámot szűk helyen. Ügyeljen arra, hogy a keze ne csípődjön be a sűrített 4.7 Por és gőzök okozta veszélyek levegős szerszám és a munkadarab közé, külö- - A sűrített levegős szerszám használatakor kelet- nösen csavarozáskor. - Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig kező porok és gőzök egészségkárosodást (pl. rák, szülési rendellenesség, asztma és/vagy viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelsze- bőrbetegség) okozhatnak; ezen veszélyek vonat- relések, mint védőkesztyű, védőöltözék, porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak vagy kozásában elengedhetetlen a kockázatok felmé- rése és a megfelelő szabályozási mechaniz- hallásvédő viselése ajánlott, és a készülék fajtá- musok életbe léptetése. jának és alkalmazásának megfelelően csökkenti a sérülések kockázatát. - A kockázatfelmérésnél figyelembe be kell venni a sűrített levegős szerszám használatakor kelet- kező port és az ekkor esetlegesen felkavarodó 4.4 Ismétlődő mozgások veszélyei egyéb meglevő port is. - Sűrített levegős szerszámmal végzett munka - A távozó levegőt úgy kell elvezetni, hogy poros során kellemetlen érzet támadhat a kezekben, környezetben a por felkavarodása minimumra karokban, vállakban, nyaki zónában vagy egyéb csökkenjen. testrészekben. - Ha por vagy gőz keletkezik, a fő feladat azok - Sűrített levegős szerszámmal végzett munkához ellenőrzés alatt tartása a felszabadulásuk helyén. vegyen fel kényelmes testtartást, ügyeljen a - Minden, a szálló por vagy gőz felfogására, elszí- biztonságos tartásra, és kerülje a kedvezőtlen, ill. vására vagy elnyomására szolgáló beépített alkat- azokat a testhelyzeteket, amelyekben nehéz az részt vagy tartozékot a gyártó utasításainak egyensúly megtartása. A kezelőnek hosszú ideig megfelelően, szabályszerűen kell használni és tartó munka közben változtatnia kell a testtartását, karbantartani. ez segíthet a kellemetlen következmények és az - Használja a munkaadója utasításainak megfelelő, elfáradás elkerülésében. vagy a munka- és egészségvédelmi előírásokban - Ha a felhasználó olyan tünetek fellépését érzékeli, megkövetelt légzőszerveket védő berendezé- mint pl. tartósan rossz közérzet, panaszok, zaka- seket. tolás, fájdalom, bizsergés, süketség, égető érzés vagy merevség, akkor ne hagyja figyelmen kívül 4.8 Zaj által okozott veszélyek ezeket a figyelmeztető jeleket. A kezelő tájékoz- - Magas zajszint hatására elégtelen hallásvédelem tassa ezekről a munkaadóját, és konzultáljon szakképzett orvossal. esetén tartós halláskárosodás, hallás elvesztése és egyéb problémák léphetnek fel, pl. tinnitus (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a 4.5 Tartozékok veszélyei fülben). - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- számot a táplevegő-ellátásról. 43

hu MAGYAR - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése és a sűrített levegős szerszámot le kell választani ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő a sűrített levegő bevezetéséről. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási vagy más személyekre. mechanizmusok közé tartoznak az olyan intézke- - Az ide-oda vágódó tömlők komoly sérüléseket dések, mint a hangcsillapító anyagok alkalma- okozhatnak. Ezért mindig ellenőrizze a tömlők és zása, amelyekkel megakadályozható a csengő rögzítőeszközeik sérülésmentes állapotát, és azt, zajok fellépése a munkadarabokon. hogy nem oldódtak-e ki. - Használja a munkaadója utasításai szerinti, vagy - A hideg levegőt el kell vezetni a kezektől. a munka- és egészségvédelmi előírásokban - Univerzális forgókuplungok (körmös kuplungok) megkövetelt hallásvédelmi berendezéseket. használata esetén arretáló csapokat kell alkal- - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban mazni és azokat Whipcheck-tömlőrögzítésekként szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és kell használni védelemként a tömlő és a sűrített karbantartani a zajszint felesleges növekedé- levegős szerszám kapcsolatának, illetve a tömlők sének elkerüléséhez. egymás közötti kapcsolatának megszakadása - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- esetére. számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően - Gondoskodjon arról, hogy ne lépje túl a sűrített kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a levegős szerszámon megadott maximális nyomá- zajszint szükségtelen növekedésének elkerülé- sértéket. séhez. - A sűrített levegős szerszámokat soha ne tartsa a - Az integrált hangcsillapítót nem szabad eltávolí- tömlőnél fogva. tani, és annak jó állapotban kell lennie. - Ha a sűrített levegős szerszám tartóban üzemel: rögzítse biztonságosan a sűrített levegős szer- 4.9 Rezgések által okozott veszélyek számot. A gép fölötti uralom elvesztése sérü- - A rezgések az idegrendszer károsodását okoz- léshez vezethet. hatják, ill. a kezekben és a karokban vérkeringési zavarokat idézhetnek elő. 4.11 További biztonsági tudnivalók - Tartsa távol a kezét az anyacsavarhúzók foglala- - Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős tától. szerszámok használatára vonatkozó speciális - Hideg környezetben végzett munka esetén munkavédelmi és balesetmegelőzési viseljen meleg ruházatot, tartsa a kezeit melegen előírásokat. és szárazon. - Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a műszaki - Ha azt észleli, hogy a bőr az ujjain vagy a kezein adatokban megadott maximálisan megengedhető zsibbad, bizsereg, fáj vagy fehéren elszíneződik, üzemi nyomást. hagyja abba a munkát a sűrített levegős szer- - Ne terhelje túl a szerszámot – csak a műszaki számmal, tájékoztassa munkaadóját, és forduljon adatokban megadott teljesítménytartományban orvoshoz. üzemeltesse. - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban - Aggálymentesen használható kenőanyagokat szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és alkalmazzon. Gondoskodjon a munkahely kielé- karbantartani a rezgések felesleges felerősödé- gítő szellőzéséről. Megnövekedett hozam esetén: sének elkerüléséhez. vizsgálja meg a sűrített levegős szerszámot, - Ne használjon kopott vagy rosszul illeszkedő szükség esetén javíttassa meg. foglalatot vagy toldalékot, mivel ez nagy valószí- - Ne dolgozzon a szerszámmal olyankor, amikor nűsséggel a rezgés jelentős mértékű felerősödé- nem tud koncentrálni. Munka közben figyeljen séhez vezet. oda, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- dolgozzon a sűrített levegős szerszámmal. Ne számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően használja a szerszámot, ha fáradt, ha kábító- kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a szerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt rezgések szükségtelen felerősödésének elkerülé- van. A szerszámmal végzett munka közben már séhez. egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülé- - Amennyiben lehetséges, használjon karmantyú sekhez vezethet. idomot. - Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterü- - A sűrített levegős szerszám súlyának tartásához letét. A rendetlen és megvilágítatlan munkaterület lehetőség szerint használjon állványt, feszítőesz- baleseteket eredményezhet. közt vagy kiegyenlítő szerelvényt. - Biztosítsa, hogy a sűrített levegős szerszámokhoz - A sűrített levegős szerszámot nem túl erősen, de ne férhessenek hozzá gyermekek. azért mégis biztonságosan megfogva és a szük- - A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak séges kézi reakcióerők biztosításával tartsa, mert megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a a rezgés kockázata a megfogási erő növekedé- szerszámot. sével rendszerint nagyobbá válik. - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám védettségéről, kiváltképpen a sűrített levegő csat- 4.10 Egyéb biztonsági utasítások lakozójának és a kezelőszerveknek a por és szen- - A sűrített levegő komoly sérüléseket okozhat. nyezés elleni védettségéről. - Ha a sűrített levegős szerszám nincs haszná- Az adott üzemeltetési útmutatóban az egyes elő- latban, tartozékok cseréje vagy javítási munkák írásokat az alábbi jelöléssel láttuk el: végzése előtt mindig el kell zárni a levegőbeveze- Veszély! Veszélyben forog a kezelő testi ép- 44 tést, a levegőtömlőt nyomásmentessé kell tenni, sége, vagy környezeti kár keletkezhet.

MAGYAR hu Figyelem. Figyelmeztetés anyagi károk fellé- F = jobbra forgás pésének a lehetőségéről. R = balra forgás 4.12 Szimbólumok sűrített levegős szerszá- 3. Állítsa be az üzemi nyomást (a levegő belépé- mon sénél mérve a sűrített levegős szerszám bekap- csolt állapotában). A megengedett maximális Üzembevétel előtt olvassa el a kezelési üzemi nyomást lásd a „Műszaki adatok“ fejezet- útmutatót. ben. 4. Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszámot a Viseljen szemvédőt sűrítettlevegő-tápellátásra. 5. Bekapcsolás: nyomja meg a kapcsolót (3). Kikapcsolás: engedje el a kapcsolót (3) Viseljen hallásvédő eszközt . 7. Karbantartás és ápolás Forgásirány R F Veszély! A szerszámon végzendő minden munka előtt válassza le a sűrített levegő csat- lakozását. 5. Áttekintés Veszély! A jelen fejezetben leírtakon túlmenő javítási vagy karbantartási munkákat csak Lásd a 2. oldalt. szakember végezheti. 1 Forgásirány-átkapcsoló - A sűrített levegős szerszám biztonságáról 2 Négyszögprofil-befogás dugókulcs-betétekhez gondoskodjon rendszeres karbantartással. 3 Kapcsoló (ki- és bekapcsolás) - Ellenőrizze a csavarkötések szoros illeszkedését, 4 Levegőelvezetés szükség esetén húzza azokat meg szorosra. 5 Sűrített levegő csatlakozó szűrővel - A sűrített levegő csatlakozójában levő szűrőt 6 1/4" méretű karmantyú legalább hetente tisztítani kell. - Ajánlott a sűrített levegős szerszám elé nyomás- 6. Üzemeltetés csökkentőt beiktatni vízleválasztóval és olajozóval. - Ha megnövekszik a kilépő olaj és levegő mennyi- 6.1 Első üzemeltetés előtt sége, ellenőrizze a sűrített levegős szerszámot, Csavarozza be a karmantyút (6). és szükség esetén újíttassa fel. (Lásd a 9. feje- zetet) 6.2 Vegye használatba a sűrített levegős - Ellenőrizze rendszeresen, valamint minden hasz- szerszámot nálat után a fordulatszámot, és végezze el a A sűrített levegős szerszám teljesítményének a rezgés szintjének egyszerű ellenőrzését. teljes kihasználásához mindig legalább 10 mm - Kerülje a kapcsolatba kerülést a szerszámon lera- belső átmérőjű sűrítettlevegő-tömlőket használjon. kódott veszélyes anyagokkal. Viseljen alkalmas Túl kis belső átmérő esetén lényegesen csökkenhet személyi védőfelszerelést, és a karbantartás előtt a teljesítmény. távolítsa el megfelelő intézkedések révén a veszélyes anyagokat. Figyelem. A sűrítettlevegő-vezeték nem tar- talmazhat kondenzvizet. f Figyelem. Ahhoz, hogy a szerszám hosszú 8. Tartozékok időn át használatra kész maradjon, elegendő- en el kell látni pneumatikaolajjal. Ez a következő Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. módon történhet: Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a sűrített levegős szerszámhoz készült, és megfelel – Olajozott sűrített levegő alkalmazása ködolajozó rászerelésével. az ebben a használati utasításban megadott köve- telményeknek és adatoknak. – Ködolajozó nélkül: kézi olajozás naponta a sűrí- A teljes tartozékprogram a www.metabo.com tett levegő csatlakoztatásán át. Kb. 3–5 csepp pneumatikaolaj az üzemelés minden 10. perc- honlapon vagy a katalógusban található. ében tartós használat esetén. Ha a szerszám több napon át üzemen kívül volt, 9. Javítás kb. 5 csepp pneumatikaolajat kell kézileg bejuttatni a sűrített levegő csatlakozójába. Veszély! A sűrített levegős szerszámokon csak szakemberek végezhetnek javításokat Figyelem. A szerszámot csak rövid ideig eredeti Metabo pótalkatrészekkel! szabad üresjáratban üzemeltetni. A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- 1. Helyezze fel a dugókulcs-betétet a négyszög- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A profil-befogásra (2). Ügyeljen a tartozék szilárd címeket a www.metabo.com oldalon találja. illeszkedésére. A pótalkatrészek listája letölthető a 2. Állítsa be a forgásirányt a forgásirányváltó kap- www.metabo.com oldalról. csolóval (1): 45

hu MAGYAR 10. Környezetvédelem A régi sűrített levegős szerszámok, csomagolásaik és tartozékaik környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Tilos személyek és a környezet épségének veszélyeztetése. 11. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. V1 = levegőigény pmax. = maximálisan megengedett üzemi nyomás n0 = fordulatszám H = négyszögprofil-befogás S = max. csavarméret Tmax, R= forgatónyomaték jobbra forgás esetén Tmax, L= forgatónyomaték balra forgás esetén di = tömlőátmérő (belső) C = csatlakozómenet A = Méretek: hossz x szélesség x magasság m = súly A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik a szerszám kibocsátási jellemzőinek becslését, ill. különböző szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, a szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Vibráció (a gyorsulás súlyozott effektív értéke; EN 28927): ah = rezgéskibocsátási érték Kh = mérési bizonytalanság (rezgés) Hangszint (EN ISO 15744): LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt! 46

ru - 1. , - :Э . - - , , , *1), , *2) *3). - *4) - . . 3. . 2. ё . - , Э . - / - - . / . Э . - . - - . ё . - - - , . . - , , - ё , . , - - . , - . - . , - ё , . - ! - . , - , ё . 4. , , . 4.1 3. - - ( ) / - , . - , - , - . . ! - , , - . ! . .Н ы . - , ё , . / ы . 4.2 / - . - ( ) . . . , 47

ru . , . . ! 4.4 - - - , , , - ё . , , , - . ( ) - / , - . , - - , - . - . - , . . - - . , , ,« », 4.3 . - - - . , , , , . 4.5 . ( ) - - - ё , / - . . - : - ; - — , ! . - - , ё - - . , - - , , - . . - , . , , . - ( !). . - . 4.6 - - , - . . . , - - - - . , - . . , - - - : , . - - . . - , , - , , - . , - , , - , , -, - ,( , ). 48

ru 4.7 4.9 - - - - ( - , , . / ); - . ё - . ё - , - . - - / , , - , , « », , - . , - - . , - - ё . - - . . - - - - ; , - ё - . . - - , - . . - - 4.8 . - - , , , , , . ( , - ё ) . , - - , , ё , . . - , , 4.10 - , - - ё - . . - - , - . , - ( ) . - . . - - , ё . - , / . ё . - . - ( ) - . . - - ( ) Whipcheck 49

ru ( ё ) - 4.12 . . - , . - . - , : ё . R F . 4.11 : 5. - - - . . 2. 1 2 4- . 3 ( / ) - , 4 5 . . 6 ё 1/4" - , 6. Э , - . - - 6.1 / . ё (6). . : - 6.2 , - . - - , - ! , . 10 . ё - . , . , - В ! , . - . В ! - . - ё , - . . : . – - . . – : - - - . . 3–5 - . 10 - , . . , - .5 : . ! - В ! - - . . В ! - 1. 4- . (2). ё - . 2. - (1): 50

ru F = - R = Metabo! 3. ( - - ё - Metabo - ). . Metabo. . — . « - www.metabo.com. ». 4. www.metabo.com. . 5. : (3). 10. : (3) - - . 7. , . . ! . 11. ! - - , . 3. - . . - ё - - V1 = . p .= . - ё - n0 = , . H = 4- - S = . . T ., R= - - - T ., L= ё . di = ( ) - C = A = : .( . x x 9.) m = - , . . - - , - . Э - , ( ) . . , - ( ) f ( ) 8. . - - - Metabo. ( ) . , - . , - ( ё . ; EN 28927): . ah = www.metabo.com . Kh = ( ) (EN ISO 15744): LpA = 9. LWA = KpA, KWA= ! ! - 51

ru EAC-Text : : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, - : 'Metabowerke', No. 103 Chung King N. Road Sec. 4, RC - TAIPE, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , .1 , «4» , - 2014 .2 3 , «05» - :1 :5 - 52

ČESKY cs Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná ráčnové utahováky, určené typem a sériovým a vyškolená obsluha. číslem *1), odpovídají všem příslušným ustano- - Na pneumatickém nářadí se nesmí provádět vením směrnic *2) a norem *3). Technická doku- žádné úpravy. Změny mohou snížit účinnost mentace u *4) - viz stranu 3. bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu. 2. Použití v souladu s určeným - Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické účelem nářadí. Pneumatické nářadí pečlivě ošetřujte. Pravidelně kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou Toto pneumatické nářadí je určeno k zašroubovávání a vyšroubovávání šroubů zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce pneumatického nářadí. Zkontrolujte v profesionální oblasti. úplnost a čitelnost štítků a nápisů. Poškozené díly Nářadí smí být poháněno pouze připojením stlače- nechte před použitím nářadí opravit nebo vyměnit. ného vzduchu. Maximální přípustný pracovní tlak Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném uvedený na pneumatickém nářadí nesmí být pře- pneumatickém nářadí. kročen. Toto nářadí se nesmí provozovat s výbušnými, hořlavými nebo zdraví škodlivými ply- ny. Nepoužívejte jako páčicí, vylamovací nebo pří- 4. Speciální bezpečnostní klepové nářadí. pokyny Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Použi- tím v rozporu s určením, úpravami na pneumatic- 4.1 Ohrožení vymrštěnými díly kém nářadí nebo použitím dílů, které nejsou pře- - Před výměnou používaného nástroje nebo dílů zkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout příslušenství, před prováděním nastavení či nepředvídatelné škody! údržby odpojte pneumatické nářadí od zásobo- vání stlačeným vzduchem. Za škody způsobené použitím, které je v rozporu s určeným účelem, přebírá zodpovědnost pouze - Při prasknutí obrobku, poškození dílů příslušen- ství nebo pneumatického nářadí mohou být uživatel. vysokou rychlostí vymrštěny díly. Je nutné dodržovat všeobecně uznávané předpisy - Při provozu, výměně dílů příslušenství, při prová- pro ochranu před úrazem a přiložené bezpečnostní dění oprav nebo údržby pneumatického nářadí pokyny. noste vždy ochranu očí odolnou proti nárazu. Stupeň nezbytné ochrany by se měl posuzovat 3. Všeobecné bezpečnostní samostatně pro každé použití. - Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. pokyny Pozor na místa v textu označená tímto 4.2 Ohrožení zachycením/navinutím symbolem, slouží k vaší bezpečnosti - Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv a k ochraně vašeho pneumatického nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte nářadí! daleko od pneumatického nářadí a pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Hrozí nebezpečí poranění si přečtěte návod nebezpečí zranění. k použití. - Rukavice mohou být zachyceny otáčejícím se VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bezpeč- pohonem, což může vést ke zranění nebo zlomení nostní pokyny a instrukce. Nedodržení prstů. bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za - U otáčejících se hnacích objímek a prodloužení následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo pohonu může snadno dojít k zachycení/navinutí těžká poranění. pogumovaných nebo kovem vyztužených rukavic. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce - Nenoste volné rukavice, rukavice bez prstů nebo uschovejte pro pozdější použití. rukavice s opotřebovanými prsty. Předávejte Vaše pneumatické nářadí jen společně - Nikdy nepřidržujte pohon, objímku nebo prodlou- s těmito dokumenty. žení pohonu. - Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od otáčejí- - Uživatel nebo zaměstnavatel uživatele musí cího se pohonu. posoudit zvláštní rizika spojená s používáním nářadí. 4.3 Ohrožení za provozu - Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou nebo výměnou dílů příslušenství, jakož i před - Při používání pneumatického nářadí mohou být prací v blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte ruce obsluhy vystaveny nebezpečí, např. bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. pohmoždění, úderů, řezných poranění, odřenin, 53

cs ČESKY a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů rukavice. při použití. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- 4.6 Ohrožení na pracovišti matického nářadí. - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny - Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připra- zranění na pracovišti. Všímejte si povrchů, které veni reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – mohou být používáním pneumatického nářadí mějte připravené obě ruce. kluzké, nezapomeňte, že můžete zakopnout - Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte o vzduchovou hadici. rovnováhu. - V neznámém prostředí postupujte opatrně. - Kdykoli je to možné, doporučujeme používat zaří- Mohou zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elek- zení pro zavěšení. Není-li to možné, doporuču- trickým kabelem nebo jinými zásobovacími vede- jeme boční rukojeti pro pneumatické nářadí ními. s rovnou rukojetí a pneumatické nářadí - Pneumatické nářadí není určeno pro použití ve s pistolovou rukojetí. V každém případě doporu- výbušných atmosférách a není izolované proti čujeme používat pomůcky k zachycení reakčních kontaktu se zdroji elektrické energie. krouticích momentů. - Zkontrolujte, zda se na místě, kde chcete vrtat - Nedotýkejte se rotujících dílů. nebo šroubovat, nenachází žádné elektrické, - Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí provozu. Při přerušení zásobování stlačeným detektoru kovů). vzduchem vypněte pneumatické nářadí vypí- načem. 4.7 Ohrožení prachem a párami - Používejte pouze maziva doporučená výrobcem. - Nářadí nepoužívejte v prostorách s nedostatkem - Prach a páry vznikající při používání pneumatic- místa. Dbejte na to, aby se vaše ruce nedostaly kého nářadí mohou poškodit zdraví (např. rako- mezi pneumatické nářadí a obrobek, především vina, vrozené vady, astma a/nebo dermatitida); je při vyšroubovávání. nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na - Noste osobní ochranné pomůcky a vždy tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. ochranné brýle. Nošení osobních ochranných - Posouzení rizika by mělo zahrnovat prach vznika- pomůcek, jako jsou ochranné rukavice, ochranný jící při používání pneumatického nářadí oděv, maska proti prachu, bezpečnostní obuv a případný prach v prostředí zvířený používání s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo tohoto nářadí. ochrana sluchu, podle druhu nasazení nářadí - Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se snižuje riziko poranění a doporučuje se. zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na mini- mální možnou úroveň. 4.4 Ohrožení opakovanými pohyby - Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem jejich uvolňování v místě kontrolovat. - Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat - Namontované díly nebo díly příslušenství pneu- nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, matického nářadí určené k zachycení, odsávání v oblasti krku nebo v jiných částech těla. nebo potlačení vzniku polétavého prachu nebo - Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte par by se měly řádně používat a udržovat podle pohodlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu pokynů výrobce. a vyvarujte se nevhodných pozic při držení těla - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně a takových pozic, u kterých je obtížené udržovat dýchacích cest podle pokynů zaměstnavatele rovnováhu. Pracovník obsluhy by měl během nebo tak, jak to vyžadují předpisy ochrany zdraví. prací, které trvají dlouho dobu, měnit držení těla, což může pomoci zabránit únavě a nepříjemným 4.8 Ohrožení hlukem pocitům. - Pokud se u pracovníka obsluhy objeví symptomy - Vysoká hlučnost může při nedostatečné ochraně jako trvalá nevolnost, obtíže, bušení srdce, bolest, sluchu způsobit trvalá poškození sluchu, ztrátu mravenčení, hluchota, pálení nebo ztuhlost, sluchu a jiné problémy, jako tinnitus (zvonění, neměl by tyto varující signály ignorovat. Měl by hučení, pískání nebo bzučení v uchu). tuto skutečnost sdělit zaměstnavateli - Je nezbytné provést posouzení rizika s ohledem a konzultovat s odborným lékařem. na tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. - Mezi vhodná opatření ke snížení rizika patří použí- 4.5 Ohrožení díly příslušenství vání izolace, jež zabraňuje vzniku zvonivého hluku u obrobků. - Před upevňováním nebo výměnou používaného - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochranu nástroje nebo dílu příslušenství odpojte pneuma- sluchu podle pokynů zaměstnavatele a tak, jak to tické nářadí od zásobování stlačeným vzduchem. vyžadují předpisy ochrany zdraví. - Během pracovní operace se nedotýkejte objímek - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu nebo dílů příslušenství, protože to zvyšuje nebez- provádějte podle doporučení uvedených v tomto pečí pořezání, popálení nebo zranění vibracemi. návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- - Používejte pouze příslušenství určené pro toto nosti. nářadí, které splňuje požadavky a parametry - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba uvedené v tomto návodu k obsluze. volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto - Používejte výhradně nasazované nástroje návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- v dobrém stavu. Špatný stav dílů příslušenství nosti. 54

ČESKY cs - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální a musí být v dobrém stavu. přípustný pracovní tlak uvedený v Technických údajích. 4.9 Ohrožení vibracemi - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze - Působení vibrací může způsobit poškození nervů v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických a poruchy krevního oběhu v rukách a pažích. údajích. - Ruce mějte v dostatečné vzdálenosti od objímek - Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dosta- bitů na matice. tečné větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru: - Při práci v chladném prostředí noste teplé oble- nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp. čení, vaše ruce musí být teplé a suché. opravit. - Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo rukách - Nepoužívejte tento nástroj, když nejste soustře- znecitlivěla, brní, bolí nebo zbledla, přestaňte děni. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co s pneumatickým nářadím pracovat, informujte děláte a přistupujte k práci s pneumatickým svého zaměstnavatele a konzultujte s lékařem. nářadím rozumně. Nářadí nepoužívejte, pokud - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo provádějte podle doporučení uvedených v tomto léků. Moment nepozornosti při použití nářadí návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení může vést k vážným poraněním. vibrací. - Udržujte své pracovní místo čisté a dobře osvět- - Nepoužívejte opotřebené nebo nepasující lené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní objímky a prodloužení, protože to s vysokou prav- oblasti mohou vést k úrazům. děpodobností výrazně zesílí vibrace. - Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi. - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba - Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto vlhkém prostředí. návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení - Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku vibrací. stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před - Je-li to možné, používejte fitinky. prachem a nečistotou. - K držení hmotnosti pneumatického nářadí vždy Informace v tomto návodu k obsluze jsou označe- používejte, je-li to možné, stojan, držák nebo ny následovně: vyrovnávací zařízení. Nebezpečí! Varování před nebezpečím úra- - Nedržte nářadí příliš pevně, ale jistě. Přitom musí zu nebo poškození životního prostředí. zůstat zachovány potřebné reakční síly ruky, Pozor. Varování před věcnými škodami. neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se silou vynaloženou na držení nářadí. 4.12 Symboly na pneumatickém nářadí 4.10 Dodatečné bezpečností pokyny - Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění. Před zprovozněním si přečtěte návod k obsluze. - Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, před výměnou dílů příslušenství nebo při provádění oprav vždy uzavřete přívod vzduchu, odtlakujte Noste ochranu očí vzduchovou hadici a odpojte pneumatické nářadí od přívodu stlačeného vzduchu. - Proud vzduchu nikdy nesměřujte na sebe nebo Noste ochranu sluchu jiné osoby. - Uvolněné hadice šlehající okolo mohou způsobit vážná zranění. Vždy proto zkontrolujte, zda nejsou hadice a jejich upevňovací prvky poško- R F Směr otáčení zené a zda se neuvolnily. - Na ruce nesmí být přiváděn studený vzduch. - Používají-li se univerzální otočné spojky (zubové 5. Přehled spojky), musí se nasadit aretační kolíky a doporučuje se používat hadicové spojky Viz strana 2. Whipcheck, abyste zajistili ochranu v případě 1 Přepínač směru otáčení selhání propojení hadice s pneumatickým 2 Čtyřhranný hřídel pro výměnné bity nářadím nebo vzájemného propojení hadic. 3 Spínač (vypínač) - Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený na pneumatickém nářadí. 4 Výstup vzduchu - Nikdy nenoste pneumatické nářadí za hadici. 5 Přípojka stlačeného vzduchu s filtrem - Provozujete-li pneumatické nářadí v držáku: 6 Spojka 1/4" nářadí bezpečně upevněte. Ztráta kontroly nad nářadím může způsobit poranění. 6. Provoz 4.11 Další bezpečnostní pokyny 6.1 Před prvním uvedením do provozu - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce Našroubujte spojku k nasazení hadice (6). a prevence úrazů při zacházení s kompresory a pneumatickým nářadím. 55

cs ČESKY 6.2 Používání pneumatického nářadí - Vyvarujte se kontaktu s nebezpečnými látkami Chcete-li dosáhnout max. výkonu pneumatického usazenými na nářadí. Noste vhodné osobní nářadí, používejte vždy pneumatické hadice ochranné pomůcky a vhodnými opatřeními s vnitřním průměrem minimálně 10 mm. Příliš malý odstraňte nebezpečné látky před prováděním vnitřní průměr může výrazně snížit výkon. údržby. Pozor. Vedení stlačeného vzduchu nesmí f obsahovat kondenzovanou vodu. 8. Příslušenství Pozor. S cílem, aby zůstalo toto nářadí dlou- Používejte pouze originální příslušenství Metabo. ho provozuschopné, musí být zásobováno dostatečným množstvím pneumatického oleje. To Používejte pouze příslušenství určené pro toto se může provádět následovně: pneumatické nářadí, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. Kompletní nabídku příslušenství najdete na – Bez mlhové maznice: Mažte ručně olejem každý www.metabo.com nebo v katalogu. den přes přípojku stlačeného vzduchu. Cca 3–5 kapek pneumatického oleje na každých 10 minut 9. Opravy při trvalém provozu. Pokud bylo nářadí několik dnů mimo provoz, ručně Nebezpečí! Opravy pneumatického nářadí aplikujte 5 kapek pneumatického oleje do přípojky smí provádět pouze odborníci s použitím origi- stlačeného vzduchu. nálních náhradních dílů Metabo! Pozor. Nářadí smí běžet naprázdno jen krát- S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím kodobě. opravu se prosím obraťte na Vaše zastoupení Metabo. Adresy viz www.metabo.com. 1. Nasuňte výměnný bit na čtyřhranný hřídel (2). Dbejte na to, aby bylo příslušenství správně Seznamy náhradních dílů se můžete stáhnout na upevněné. adrese www.metabo.com. 2. Přepínačem směru otáčení (1) nastavte směr otáčení: 10. Ochrana životního prostředí = chod doprava Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci F R = chod doleva a recyklaci vysloužilého pneumatického nářadí, 3. Nastavte pracovní tlak (měřeno na přívodu obalů a příslušenství. Nesmí být ohroženy osoby vzduchu při zapnutém pneumatickém nářadí). a životní prostředí. Maximální přípustný pracovní tlak viz kapitola „Technické údaje“. 11. Technické údaje 4. Připojte pneumatické nářadí k zásobování stla- čeným vzduchem. Vysvětlivky k údajům na straně 3. 5. Zapnutí: Stiskněte spínač (3). Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. Vypnutí: Uvolněte spínač (3). V1 = spotřeba vzduchu . pmax. = maximální přípustný pracovní tlak 7. Údržba a ošetřování n0 = otáčky H = čtyřhranný hřídel Nebezpečí! Před prováděním všech prací na S = max. velikost šroubů nářadí odpojte přípojku stlačeného vzduchu. Tmax, R= utahovací moment při chodu doprava Tmax, L= utahovací moment při chodu doleva Nebezpečí! Údržbu a opravy, které nároč- di = průměr hadice (vnitřní) ností překračují úkony popsané v této kapito- C = připojovací závit le, smí provádět jen odborníci. A = rozměry: - Pravidelnou údržbou zajistěte bezpečnost délka x šířka x výška a spolehlivost pneumatického nářadí. m = hmotnost - Zkontrolujte dotažení šroubových spojů U uvedených technických údajů je nutno počítat a v případě potřeby je dotáhněte. s odpovídajícími tolerancemi (dle příslušných - Minimálně týdně čistěte filtr v přípojce stlačeného platných norem). vzduchu. - Doporučujeme zapojit před pneumatické nářadí Emisní hodnoty redukční ventil s odlučovačem vody a mlhovou Tyto hodnoty umožňují odhadnout emise maznicí. nářadí a porovnat různá nářadí. V závislosti na - Při zvýšeném úniku oleje a vzduchu nechte pneu- podmínkách použití, stavu nářadí nebo použitých matické nářadí zkontrolovat a příp. opravit (viz nástrojích může být skutečné zatížení vyšší nebo kapitola 9.) nižší. Při odhadování zohledněte přestávky v práci - Pravidelně a po každém použití zkontrolujte a fáze nižšího zatížení. Na základě náležitě přizpů- otáčky a proveďte jednoduchou kontrolu hladiny sobených odhadnutých hodnot stanovte ochranná vibrací. opatření pro uživatele, např. organizační opatření. 56

ČESKY cs Vibrace(vážená efekt. hodnota zrychlení; EN 28927): ah = emisní hodnota vibrací Kh = nejistota měření (vibrace) Hladina akustického tlaku (EN ISO 15744): LpA = hladina akustického tlaku LWA = hladina akustického výkonu KpA, KWA= nejistota měření Noste ochranu sluchu! 57

170 27 2520 - 0116 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com