Metabo DKS 10 Set Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

DKS 10 Set de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 38 en Original instructions 10 pl Oryginalna instrukcja obsługi 43 fr Notice d'utilisation originale 15 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 49 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 ru es Manual original 27 54 fi Alkuperäinen käyttöohje 33 cs Originální návod k použití 60 www.metabo.com

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 5 11 2x A B 2

DKS 10 Set 11. *1) Serial Number 01560.. V1 l/min 420 pmax. bar 6,2 n0 ../min 9000 l mm (in) 10 (3/8) Tsteel mm (in) 3 (1/8) Talu mm (in) 4 (5/32) di mm (in) 10 (3/8) C “ 1 /4 A mm 237 x 38 x 69 m kg (lbs) 0,65 (1.4) ah/Kh m/s2 1,6 / 0,8 LpA/KpA dB(A) 82,3 / 3 LWA/KWA dB(A) 93,3 / 3 *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-12:2012 2016-01-20, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, 1. Konformitätserklärung dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu Druckluft-Karosseriesägen, identifiziert durch Type lesen und müssen verstanden werden. Ist dies und Seriennummer *1), entsprechen allen nicht der Fall, so kann dies zu schweren einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) körperlichen Verletzungen führen. und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - - Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von siehe Seite 3. qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. 2. Bestimmungsgemäße - Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert Verwendung werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Dieses Druckluftwerkzeug ist bestimmt für Arbeiten Risiken für den Bediener erhöhen. - Benutzen Sie niemals beschädigte an Karosserieblechen, zum maßgenauen Sägen Druckluftwerkzeuge. Pflegen Sie von Holmen, Traversen, Profilblechen, Kunststoffen, Fiberglas, Aluminium und Holz im Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei professionellen Bereich. funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Dieses Werkzeug darf nur mit einer Druckluft- gebrochen oder so beschädigt sind, dass die versorgung angetrieben werden. Der auf dem Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt Druckluftwerkzeug angegebene maximal zulässige ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie Dieses Druckluftwerkzeug darf nicht mit beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes explosiven, brennbaren oder reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre gesundheitsgefährdenden Gasen betrieben Ursache in schlecht gewarteten werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Druckluftwerkzeugen. Schlagwerkzeug. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Druckluftwerkzeug oder durch 4.1 Gefährdungen durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller herausgeschleuderte Teile geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen Gebrauch haftet allein der Benutzer. oder eine Einstellung oder Wartung Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften vorgenommen wird. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen - Bei einem Bruch des Werkstücks, von beachtet werden. Zubehörteilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. 3. Allgemeine - Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen Sicherheitshinweise sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Beachten Sie die mit diesem Symbol Augenschutz zu tragen. Der Grad des gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Einsatz gesondert bewertet werden. Druckluftwerkzeugs! - Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch WARNUNG – Zur Verringerung eines entstehende Funken und Metallspäne so gelenkt Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. werden, dass sie keine Gefahr hervorrufen. - Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher befestigt ist. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- - Stellen Sie sicher, dass das Einsatzwerkzeug hinweise und Anweisungen. Versäumnisse sicher befestigt ist. bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 4.2 Gefährdungen durch Erfassen und/oder schwere Verletzungen verursachen. - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Anweisungen für die Zukunft auf. Kleidung und Handschuhe fern vom Geben Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur zusammen Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden mit diesen Dokumenten weiter. Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange - Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers Haare können von sich bewegenden Teilen muss die spezifischen Risiken bewerten, die erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr. 4 aufgrund jeder Verwendung auftreten können.

DEUTSCH de 4.3 Gefährdungen im Betrieb - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Vermeiden Sie den Kontakt mit dem andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Einsatzwerkzeug, um Schnitte an Händen und Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen anderen Körperteilen zu verhindern. oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden - Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt einen qualifizierten Arzt konsultieren. sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände. 4.5 Gefährdungen durch Zubehörteile - Der Bediener und das Wartungspersonal müssen - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht Luftversorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird. beherrschen. - Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät - Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen angegebenen Anforderungen und Kenndaten Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie erfüllt. beide Hände bereit. - Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem - Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Einsatzwerkzeug während und nach der Sie jederzeit das Gleichgewicht. Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein - Vermeiden Sie Verletzungen durch Schneiden kann. oder Abschneiden: Berühren Sie das - Überprüfen sie das Einsatzwerkzeug vor der Einsatzwerkzeug erst, wenn die Druckluftzufuhr Benutzung. Keine Einsatzwerkzeuge verwenden, vom Druckluftwerkzeug getrennt ist. Tragen Sie die vielleicht heruntergefallen sind oder an denen persönliche Schutzausrüstung wie Teile abgeschlagen, gerissen oder anderweitig Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und schadhaft sind. Schutzhelm. - Unkontrollierte Bewegungen der Maschine 4.6 Gefährdungen am Arbeitsplatz können Verletzungen verursachen. Die Maschine mit dem Anschlag (1) immer fest gegen das - Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Werkstück andrücken. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den - Sägen mit diesen Maschinen führt zu scharfen Schnittkanten. Tragen sie Schutzhandschuhe. Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig geworden sein können, und auf durch den Entgraten sie die Schnittkanten. Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch - Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der Stolpern. - Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen Ausschalter ausschalten. - Verwenden Sie nur die vom Hersteller durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein. empfohlenen Schmiermittel. - Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in - Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, Stromquellen isoliert. Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und wird empfohlen. Metallsuchgerätes). - Seien sie sich bewusst, dass die Maschine beim Betätigen des Ein-/Ausschalters anläuft - Gefahr 4.7 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe durch das sich bewegende Einsatzwerkzeug. - Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs entstehenden Stäube und Dämpfe können 4.4 Gefährdungen durch wiederholte gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Bewegungen Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine - Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug Risikobewertung in Bezug auf diese können unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen. an anderen Körperteilen auftreten. - In die Risikobewertung sollten der bei der - Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, Verwendung des Druckluftwerkzeugs entstehende Staub und der dabei möglicherweise achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der werden. - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu vermeiden. reduzieren. 5

de DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. und trocken. - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die - Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt Freisetzung zu kontrollieren. oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit - Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu Herstellers entsprechend ordnungsgemäß betreiben und zu warten, um eine unnötige eingesetzt und gewartet werden. Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden. - Die Verbrauchsmaterialien und das - Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden. der Schwingungen zu vermeiden. - Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch - Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen. Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich, einen Beim Bearbeiten von Werkstoffen können Ständer, einen Spanner oder eine explosionsgefährliche oder brennbare Stäube Ausgleichseinrichtung. entstehen. Es besteht das Risiko der Explosion - Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu oder eines Feuers. festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der - Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie Schwingungsrisiko wird in der Regel mit nach den Arbeits- und zunehmender Griffkraft größer. Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. - Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes - Arbeiten mit bestimmten Materialien führen zu Einsatzwerkzeug kann zu überhöhten Emissionen von Staub und Dampf, die eine Schwingungen führen. potentielle explosive Umwelt hervorrufen. 4.10 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen 4.8 Gefährdungen durch Lärm - Druckluft kann ernsthafte Verletzungen - Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei verursachen. ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften - Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch Gehörschäden, Gehörverlust und anderen ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch - Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug auf diese Gefährdungen durchzuführen und von der Druckluftzufuhr zu trennen. geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen. - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst - Zu den für die Risikominderung geeigneten oder gegen andere Personen. Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen - Umherschlagende Schläuche können ernsthafte wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche immer, ob die Schläuche und ihre zu vermeiden. Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich - Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach nicht gelöst haben. den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie - Verwenden Sie keine nach den Arbeits- und Schnellverschlusskupplungen am Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. Werkzeugeinlaß. Verwenden Sie für - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von betreiben und zu warten, um eine unnötige vergleichbarer Stoßfestigkeit). Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden. - Falls Universal-Drehkupplungen - Die Verbrauchsmaterialien und das (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des für den Fall eines Versagens der Verbindung des Lärmpegels zu vermeiden. Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von - Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt Schläuchen untereinander zu bieten. werden und muss sich in einem guten - Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Arbeitszustand befinden. Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird. 4.9 Gefährdungen durch Schwingungen - Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am - Die Einwirkung von Schwingungen kann Schlauch. Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen 6 verursachen.

DEUTSCH de 4.11 Weitere Sicherheitshinweise 7 Klemmschrauben (zum Befestigen des - Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Sägeblatts) Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs- 8 Schalter (Ein-/Aussschalten) Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren 9 Einschaltsperre und Druckluftwerkzeugen. 10 Sechskantschlüssel - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen 11 2-Ohr-Klemme Daten angegebene maximal zulässige * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang Arbeitsdruck nicht überschritten wird. - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, 6. Betrieb der in den Technischen Daten angegeben ist. - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. 6.1 Vor dem ersten Betrieb Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Druckluftanschluß vorbereiten. Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren Gefahr! Verwenden Sie keine lassen. Schnellverschlusskupplungen direkt am - Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie Druckluftanschluss (4). Anschlussstücke für unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, Schnellverschlusskupplungen nie direkt am achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Druckluftanschluss (4) einschrauben - Vernunft an die Arbeit mit einem ausschließlich den Schlauchanschluß (5) am Gerät Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, einschrauben und daran den Druckluftschlauch wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von anschließen. Die Länge des Druckluftschlauchs Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein zwischen Druckluftanschluss (4) und einer Schnell- Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des verschlusskupplung muss mindestens 20 cm Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen betragen. Eine zu nah am Gerät angebrachte führen. Schnellverschlusskupplung kann versagen, - Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut umherschlagende Schläuche können ernsthafte beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Verletzungen verursachen. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. - Beigelegten Schlauchanschluß (5) am - Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern. Druckluftanschluss (4) anschrauben: Dabei den - Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in Druckluftanschluss mit einem Gabelschlüssel feuchter Umgebung aufbewahren. gegen Verdrehen sichern und Schlauchanschluß - Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, (5) mit einem zweiten Gabelschlüssel insbesondere den Druckluftanschluss und die aufschrauben. Siehe Seite 2, Abb. A. Bedienelemente vor Staub und Schmutz. - Beigelegte 2-Ohr-Klemme auf den Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind anzuschließenden Druckluftschlauch schieben. wie folgt gekennzeichnet: - Druckluftschlauch bis zum Anschlag auf den Schlauchanschluß aufschieben. Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. - 2-Ohr-Klemme zum Schlauchanschluß schieben und mit einer geeigneten Montagezange die Achtung. Warnung vor Sachschäden. beiden Ohren ganz zukneifen (siehe Seite 2, Abb. B). 4.12 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug 6.2 Sägeblatt anbringen Vor der Inbetriebnahme die Ein auf das zu sägende Material abgestimmtes Bedienungsanleitung lesen. Sägeblatt verwenden. - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Augenschutz tragen Luftversorgung. - Beide Klemmschrauben (7) lösen. - Sägeblatt (6) einsetzen oder wechseln. Gehörschutz tragen - Beide Klemmschrauben (7) wieder festdrehen. - Prüfen, ob das Sägeblatt fest sitzt. 6.3 Anschlag einstellen 5. Überblick - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luftversorgung. Siehe Seite 2. - Klemmschraube (2) lösen. - Anschlag (1) durch Verschieben auf die 1 Anschlag gewünschte Schnitttiefe einstellen. 2 Klemmschraube (zum Verstellen des - Klemmschraube (2) wieder festdrehen. Anschlags) 3 Luftaustritt (drehbar) 6.4 Druckluftwerkzeug benutzen 4 Druckluftanschluss mit Filter Um die volle Leistung Ihres Druckluftwerkzeuges zu 5 Schlauchanschluß erzielen, verwenden Sie bitte stets 6 Sägeblatt * Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser von mindestens 10 mm und einer maximalen Länge 7

de DEUTSCH von 10 m. Ein zu geringer Innendurchmesser oder . ein zu langer Druckluftschlauch kann die Leistung 7. Wartung und Pflege deutlich mindern. Gefahr! Vor allen Arbeiten am Werkzeug Achtung. Die Druckluftleitung darf kein Druckluftanschluss trennen. Kondenswasser enthalten. Gefahr! Weitergehende Wartungs- oder Achtung. Damit dieses Werkzeug lange Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte Pneumatiköl versorgt werden. Dies kann wie folgt durchführen. geschehen: - Stellen Sie durch regelmäßige Wartung die – Geölte Druckluft verwenden durch Anbau eines Sicherheit des Druckluftwerkzeugs sicher. Nebelölers. - Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. – Ohne Nebelöler: Täglich von Hand über den festziehen. Druckluftanschluss ölen. Ca. 3-5 Tropfen - Filter im Druckluftanschluss mindestens Pneumatiköl je 15 Betriebsminuten bei wöchentlich reinigen. Dauereinsatz. - Es wird empfohlen, dem Druckluftwerkzeug einen War das Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, Druckminderer mit Wasserabscheider und einen etwa 5 Tropfen Pneumatiköl von Hand in den Öler vorzuschalten. Druckluftanschluss geben. - Bei erhöhtem Öl- oder Luftaustritt das Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. instand setzen Achtung. Werkzeug nur kurze Zeit im lassen. (Siehe Kapitel 9.) Leerlauf laufen lassen. - Überprüfen Sie regelmäßig und nach jedem 1. Geeignetes Sägeblatt (6) anbringen (siehe Einsatz die Drehzahl und führen Sie eine einfache Kapitel 6.2). Überprüfung des Schwingungspegels durch. - Vermeiden sie den Kontakt mit gefährlichen 2. Anschlag (1) einstellen (siehe Kapitel 6.3). Substanzen, die sich auf dem Werkzeug 3. Arbeitsdruck einstellen (gemessen am abgelagert haben. Tragen sie geeignete Lufteintritt bei eingeschaltetem persönliche Schutzausrüstung und beseitigen Sie Druckluftwerkzeug). Maximal zulässiger gefährliche Substanzen mit geeigneten Arbeitsdruck siehe Kapitel „Technische Daten“. Maßnahmen vor der Wartung. 4. Druckluftwerkzeug an die Druckluftversorgung f anschließen. 8. Zubehör 5. Die Maschine mit dem Anschlag (1) immer fest gegen das Werkstück andrücken. Die Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Maschine einschalten, erst dann das Sägeblatt Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses (6) gegen das Werkstück führen. Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser 6. Einschalten: Einschaltsperre (9) in Pfeilrichtung Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen schieben (siehe Abb., Seite 2) und Schalter (8) und Kenndaten erfüllt. drücken. Zubehör-Komplettprogramm siehe Ausschalten: Schalter (8) loslassen www.metabo.com oder Katalog. Arbeitshinweise: Säge rechtwinklig zum Werkstück ansetzen und 9. Reparatur unter leichtem Druck sägen. Achtung. Wird beim Sägen zu starker Druck Gefahr! Reparaturen an Druckluft- auf das Sägeblatt ausgeübt, kann dieses werkzeugen dürfen nur Fachkräfte mit original überhitzen und brechen. Bei zu geringem Druck ist Metabo-Ersatzteilen ausführen! die Schneidleistung zu gering und es kommt Mit reparaturbedürftigen Metabo ebenfalls zu einer Überhitzung des Sägeblattes. Druckluftwerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Klemmt das Sägeblatt während des Sägens: Metabo-Vertretung. Adressen siehe Schalter (8) sofort loslassen. Ursache des www.metabo.com. Klemmens beseitigen. Erst weitersägen, wenn das Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Sägeblatt wieder vollständig frei ist. herunterladen. Gefahr! Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit das Sägeblatt, da dieses äußerst 10. Umweltschutz heiß sein kann und Hautverbrennungen verursachen kann. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- Gefahr! Mit dem sich bewegenden Sägeblatt rechter Entsorgung und zum Recycling keine Gegenstände oder den Erdboden ausgedienter Druckluftwerkzeuge, Verpackungen berühren (Rückschlaggefahr, Bruch des und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Sägeblattes!) Personen und Umwelt entstehen. 11. Technische Daten 8 Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.

DEUTSCH de Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. V1 = Luftbedarf pmax. = maximal zulässiger Arbeitsdruck n0 = Hubzahl bei Leerlauf l = Hublänge Tsteel = max. Schnittstärke für Stahl Talu = max. Schnittstärke für Aluminium di = Schlauchdurchmesser (innen) C = Anschlussgewinde A = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe m = Gewicht Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Werkzeugs und den Vergleich verschiedener Werkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Werkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung; EN 28927) : ah = Schwingungsemissionswert Kh = Messunsicherheit (Schwingung) Schallpegel (EN ISO 15744): LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Messunsicherheit Gehörschutz tragen! 9

en ENGLISH Original instructions - The air tool must not be modified. Any modifica- 1. Declaration of Conformity tions implemented may reduce the efficiency of the safety measures and increase risks for the Under our sole responsibility, we hereby declare operator. that these compressed air large diameter saws, - Never use air tools that have been damaged. Look identified by type and serial number *1), meet all after your air tools carefully. Regularly check that relevant requirements of directives *2) and stand- all moving parts are functioning correctly without ards *3). Technical documents for *4) - see Page 3. jamming. Also regularly ensure that no parts are broken or damaged to an extent that they affect 2. Specified Use the operation of the air tool. Check that all signs and labels are legible and intelligible. Have This air tool is suitable for work on auto body sheets, damaged parts repaired or replaced before using for precise sawing of rails, beams, sectional sheets, the tool. Many accidents are caused by poorly plastics, fibre glass, aluminium and wood in profes- maintained air tools. sional applications. The air tool must only ever be operated with a 4. Special Safety Instructions compressed air supply. The maximum supply pressure specified on the air tool must never be 4.1 Risks associated with ejected parts exceeded. The tool must not be operated using ex- - Disconnect the air tool from the compressed air plosive, inflammable or hazardous gases. It must supply before replacing the mounted tool or not be used as a lever, crushing tool or striking accessory parts, and also before carrying out tool. repairs or settings. Any other use does not comply with the intended - If either the workpiece, accessory parts or the air purpose. Unspecified use, modification of the air tool breaks, parts may be ejected at high speed. tool or use of parts that have not been tested and - While operating, maintaining or repairing the air approved by the manufacturer can cause unfore- tool, or replacing accessory parts, you must seeable damage. always wear impact-resistant safety goggles. The degree of protection required for each individual The user bears sole responsibility for any damage task must be evaluated separately in each case. caused by improper use. - Ensure that sparks and swarf generated during Generally accepted accident prevention regula- use are deflected to prevent any hazards. tions and the enclosed safety information must be - Ensure that the workpiece is securely attached. observed. - Ensure that the mounted tool is securely attached. 3. General Safety Instructions 4.2 Risks associated with items catching - Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing For your own protection and for the or jewellery. Keep hair, clothing and gloves at a protection of your air tool, carefully safe distance from the air tool and moving parts. observe all parts of the text that are Loose clothing, jewellery or long hair may possibly marked with this symbol! be caught in moving parts. There is a risk of injury WARNING – Reading the operating instruc- in this case. tions will reduce the risk of injury. 4.3 Risks during operation WARNING Read all safety warnings and - Avoid any contact with the mounted tool to instructions. Failure to follow all safety warn- prevent cutting your hands and other body parts. ings and instructions may result in electric shock, - When using the air tool, the operator's hands may fire and/or serious injury. be exposed to potential risk of cuts, abrasions and heat damage. To protect your hands, wear suit- Keep all safety instructions and information for able gloves. future reference. - The operator and maintenance staff must be Pass on your air tool only together with these docu- physically capable of handling the size, weight ments. and power output of the air tool. - The user or user's employer must evaluate the - Make sure you hold the air tool correctly: be specific risks associated with each application of prepared to counter both routine and unexpected the tool. movements, so keep both hands ready. - You must read and understand the safety instruc- - Ensure you stand in a safe position and keep your tions before installing, operating, repairing or balance at all times. maintaining the tool, and also before replacing any - To avoid injuries caused by cutting or chopping, accessory parts or carrying out any work in the do not touch the mounted tool until the vicinity of the air tool. Failure to read and follow the compressed air supply has been disconnected instructions may lead to serious injury. from the air tool. Wear protective equipment such - Only qualified, trained operators are authorised to as gloves, protective clothing and a safety helmet. 10 install, adjust or use the air tool.

ENGLISH en - Uncontrolled machine movements can cause - The air tool is not designed for use in explosive injury. Always press the machine with the limit environments and is not insulated against contact stop (1) firmly against the workpiece. with sources of electric power. - Sawing with this machine produces very sharp - Ensure that the area where you wish to work is edges. Wear protective gloves. Deburr the edges. free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. - Avoid accidental operation. If the air supply is by using a metal detector). interrupted, switch off the air tool using the On/Off switch. 4.7 Risks associated with dust and vapours - Only use lubricants that have been recommended - The dust and vapours generated when the air tool by the manufacturer. is used may carry health risks (e.g. cancer, birth - Wear personal protective equipment and always defects, asthma and/or dermatitis); it is therefore wear safety glasses. By wearing personal protec- imperative that a risk assessment is carried out in tive equipment such as gloves, protective relation to these risks and that suitable controls clothing, a dust mask, non-skid safety shoes, a are then implemented. safety helmet or ear protectors, to suit the type of - The risk assessment should take into account machine and its use, you reduce the risk of injury. both the dust generated while the air tool is used Wearing this equipment is recommended. and any existing dust that may be raised during - Remember that the machine starts up when you operation. press the On/Off switch and also that the moving - The air tool must be operated in accordance with mounted tool is dangerous. the recommendations set forth in these instruc- tions and must be maintained in order to minimise 4.4 Risks associated with recurring move- the release of dust and vapours. ments - The extracted air must be discharged in such a - When working with the air tool, you may experi- way that, in a dust-filled environment, the ence an uncomfortable sensation in your hands, minimum of dust is raised. arms, shoulders, neck or other body parts. - If dust or vapours are generated, the main priority - Make sure you are in a comfortable position to is to control these at the point where they are carry out work with the air tool, check that the tool released. is held securely, and avoid any awkward positions - All integral or accessory parts on the air tool that that make it difficult, for example, to keep your are designed to collect, extract or prevent airborne balance. If carrying out work over an extended dust or vapours must be used and maintained in period, you/the operator should change position accordance with the manufacturer's instructions. occasionally. This should help to avoid fatigue and - To avoid increasing the amount of dust or vapours any unpleasant sensation. generated unnecessarily, the consumables and - If the operator experiences persistent symptoms the mounted tool must be selected, maintained such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, and replaced in accordance with these instruc- a prickling or burning sensation, loss of hearing, or tions. joint stiffening, these warning signs must not be - Ensure the sparks emitted during use do not pose ignored. The operator should advise the employer any risk. Explosive or flammable dust may be of these symptoms and consult a qualified doctor. generated while you work on workpieces. There is therefore a risk of explosion or fire. 4.5 Risks associated with accessory parts - Use protective breathing apparatus in accordance - Disconnect the air tool from the air supply before with your employer instructions or in accordance attaching or replacing the mounted tool or acces- with health and safety regulations. sory part. - Working with certain materials causes emissions - Only use accessories that are designed for this of dust and vapours that can give rise to potentially device and that fulfil the requirements and the explosive conditions. specifications listed in these operating instruc- tions. 4.8 Risks associated with noise - Avoid any direct contact with the mounted tool - Failure to use adequate ear protectors when the both during and after use because it may be hot or noise level is high can result in lasting damage to have sharp edges. hearing, hearing loss and other problems, such as - Check the mounted tool before use. Do not use tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear). accessories that may have fallen or that have - It is vital to carry out a risk assessment in relation chipped, cracked or otherwise damaged parts. to these risks and to implement appropriate control measures that take the risks into account. 4.6 Risks in the workplace - Appropriate risk control measures may include, - Slipping, tripping and falling are the main reasons for example, the use of sound-insulating materials for accidents in the workplace. Pay attention to to prevent the knocking sounds that occur on the surfaces that may have become slippery as a workpieces. result of using the air tool, and also be careful that - Use ear protection in accordance with your the air hose does not cause someone to trip. employer instructions or in accordance with health - Proceed carefully when working in unfamiliar envi- and safety regulations. ronments. Power cables and other supply lines - The air tool must be operated in accordance with may represent a hidden risk. the recommendations provided in these instruc- tions and must be maintained in order to avoid unnecessarily raising the noise level. 11

en ENGLISH - To avoid increasing the noise level unnecessarily, - Ensure that the maximum supply pressure speci- the consumables and the mounted tool must be fied in the Technical Specifications is not selected, maintained and replaced in accordance exceeded. with these instructions. - Do not overload the tool – use it only within the - The integrated sound absorber must not be performance range for which it was designed (see removed. You must ensure the sound absorber is “Technical Specifications”). in good working order. - Use non-hazardous lubricants. Ensure the work- place is adequately ventilated. If there is a large 4.9 Risks associated with vibration amount of discharge: check the air tool and have - The effects of vibrations can damage nerves and it repaired if necessary. impair blood circulation in the hands and arms. - Do not operate the tool unless you are completely - When working in cold environments, you must focused. You must be alert, pay attention to what wear warm clothing and keep your hands warm you are doing and proceed cautiously when and dry. working with an air tool. Never use a tool when you - If you notice that the skin on your fingers or hands are tired or under the influence of drugs, alcohol or is numb, prickling or turning white, stop working medication. Just one moment's carelessness with the air tool immediately, notify your employer when using the tool can cause serious injury. and consult a doctor. - Make sure your workplace is clean and well lit. - The air tool must be operated in accordance with Untidy or poorly lit workplaces can cause acci- the recommendations provided in these instruc- dents. tions and must be maintained in order to avoid - Keep air tools away from children. unnecessarily raising the level of vibration. - Do not store the tool outdoors or in damp condi- - To avoid increasing the level of vibration unneces- tions without protection. sarily, the consumables and the mounted tool - Protect the air tool, especially the compressed air must be selected, maintained and replaced in connection and the control elements from dust accordance with these instructions. and dirt. - To support the weight of the air tool, use a stand, Information in these operating instructions is cate- a clamp or an equaliser whenever possible. gorised as shown below: - Hold the air tool firmly but not too tightly using the Danger! Risk of personal injury or environ- required manual torque reaction: the risk of vibra- mental damage. tion is increased when the grip force is higher. Caution. Risk of material damage - A mounted tool that is either damaged or incor- rectly mounted can cause excessive vibration. 4.12 Symbols on the air tool 4.10 Additional safety instructions - Compressed air can cause serious injury. Read the Operating Instructions before starting to use the machine. - Whenever the air tool is not in use, and before replacing accessory parts or when carrying out repairs, you must ensure that air supply is shut off, Wear safety goggles. that the air hose is depressurised and that the air tool is disconnected from the compressed air supply. Wear ear protectors. - Never direct the air jet at yourself or other people. - Whiplashing hoses can cause serious injury. Therefore always check that the hoses and their fixtures are in good condition and that they have not become loose. 5. Overview - Do not use quick-lock couplings on the tool inlet. For threaded hose connections, only use those See Page 2. made with hardened steel (or a material with 1 Limit stop similar shock resistance). 2 Clamp screw (for adjusting the limit stop) - If universal swivel couplings (claw couplings) are 3 Air outlet (rotatable)) being used, locking pins are also required. You 4 Compressed air connection with filter should also use whip check hose restraints in 5 Hose connection case there is a problem with the connection 6 Saw blade between the hose and air tool or between the hoses themselves. 7 Clamp screws (for securing the saw blade) - Ensure that the maximum pressure specified on 8 Switch (on/off) the air tool is not exceeded. 9 Switch-on lock - Never carry air tools by the hose. 10 Hexagon spanner 11 Double ear hose clamp 4.11 Additional safety instructions * depending on equipment/not in scope of delivery - If applicable, observe any particular health and safety or accident prevention regulations governing the use of compressors and compressed air tools. 12

ENGLISH en Use approx. 3-5 drops of pneumatic oil lubricator 6. Operation for each 15 minutes of continuous operation. If the tool has not been in use for several days, you 6.1 Before using the tool for the first time should manually apply about 5 drops of pneumatic Prepare the compressed air connection. oil lubricator into the compressed air connection. Danger! Do not fit quick-lock couplings Caution. Only allow the tool to run at idle directly to the compressed air connection. (4) speed for a brief period. Never screw connection pieces for quick-lock couplings directly onto the compressed air connec- 1. Fit a suitable saw blade (6) (see Section 6.2). tion (4) - simply screw the hose connection (5) onto 2. Adjust the limit stop (1) (see Section 6.3). the device and then connect the compressed air 3. Adjust the supply pressure (this is measured at hose to this. The compressed air hose between the the air outlet while the air tool is switched on). compressed air connection (4) and a quick-lock For details of the maximum permissible supply coupling must be at least 20 cm in length. If fitted too pressure, see the section on "Technical Specifi- close to the device, a quick-lock coupling may fail: cations". whiplashing hoses can cause serious injury as a result. 4. Connect the air tool to the compressed air sup- ply. - Screw the enclosed hose connection (5) on the compressed air connection (4): using an open- 5. Always press the machine firmly with the limit end spanner, secure the compressed air connec- stop (1) against the workpiece. Switch on the tion against twisting and then screw on the hose machine, and only then guide the saw blade connection (5) with another open-end spanner. (6) against the workpiece. See Page 2, Fig. A. 6. To switch on: push the switch-on lock (9) in the - Fit the enclosed double ear hose clamp onto the direction of the arrow (see Fig., Page 2) and compressed air hose that you want to connect. press switch (8). - Push the compressed air hose onto the hose To switch off: release switch (8) connection as far as it will go. - Slide the double ear hose clamp onto the hose Working instructions: connection. Using a suitable pliers, pinch the two Place the saw at right angles to the workpiece and ears together (see Page 2, Fig. B). start sawing, applying gentle pressure. Caution. Applying too much pressure on the 6.2 Fitting the saw blade saw blade during sawing can cause the saw Use a saw blade geared to the material to be sawn. blade to overheat and break. Applying too little - Disconnect the air tool from the air supply. pressure results in poor sawing performance and also causes the saw blade to overheat. - Release both clamp screws (7). - Insert or replace the saw blade (6). If the saw blade jams during sawing: immediately - Tighten both clamp screws (7) again. release switch (8). Eliminate the cause of the - Check that the saw blade is securely positioned. jamming. Do not continue sawing until the saw blade is entirely free again. 6.3 Setting the limit stop Danger! Do not touch the saw blade immedi- - Disconnect the air tool from the air supply. ately following tool operation, as it can be - Release the clamp screw (2). extremely hot and can lead to skin burns. - Adjust the limit stop (1) by pushing it to the Danger! Do not make contact with any objects required cutting depth. or with the ground with the moving saw blade - Tighten the clamp screw (2) again. (risk of recoil or of breaking the saw blade). . 6.4 Using the air tool 7. Care and Maintenance To maximise the air tool's performance, always use compressed air hoses with an inner diameter of at Danger! Disconnect the compressed air con- least 10 mm and a maximum length of 10 m. Tool nection before carrying out any work. performance can be significantly impaired if the inner hose diameter is too small or if the hose is too Danger! Repair and maintenance work other long. than the work described in this section should only be carried out by qualified specialists. Caution. The compressed air line must not contain any water condensation. - Carry out regular maintenance to ensure the safety of the air tool. Caution. To preserve and extend the service - Check that all screw fittings are seated securely, life of this tool, you must ensure that it is regu- and tighten if necessary. larly maintained with pneumatic oil lubricator. You - Clean the filter in the compressed air connection can do this as follows: at least once a week. – Use oiled compressed air by fitting an oil-fog lu- - It is recommended that you install a pressure bricator. reducer with an air-water separator and lubricator – Without an oil-fog lubricator: manually apply oil upstream of the air tool. every day via the compressed air connection. 13

en ENGLISH - If a large amount of air or oil is escaping, check the may be higher or lower, depending on the particular air tool and have it maintained if necessary. (See application and the condition of the tool or mounted Section 9.) tool. In estimating the values, you should also - Check the rotational speed regularly and after include work breaks and periods of low use. Based every use. Also carry out a simple check on vibra- on the estimated emission values, specify protec- tion emission. tive measures for the user - for example, any organ- - Avoid contact with dangerous substances that isational steps that must be put in place. have accumulated on the tool. Wear suitable Vibration (acceleration value, frequency-weighted personal protective equipment and take appro- according to EN 28927): priate measures to remove any dangerous ah = Vibration emission level substances before maintenance. Kh = Measurement uncertainty (vibration) f Sound level (EN ISO 15744): 8. Accessories LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level Use only genuine Metabo accessories. KpA, KWA= Measurement uncertainty Only use accessories that are designed for this air Wear ear protectors! tool and that fulfil the requirements and the specifi- cations listed in these operating instructions. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the catalogue. 9. Repairs Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig- inal Metabo spare parts! If you have Metabo air tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused air tools, packaging and accessories. You must not cause risks to people or the environment. 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on Page 3. Subject to change in line with technological advances. V1 = Air requirement pmax. = Maximum permissible supply pressure n0 = Stroke rate at idle speed l = Stroke length Tsteel = Max. cutting thickness for steel Talu = Max. cutting thickness for aluminium di = Hose diameter (inner) C = Connecting thread A = Dimensions: Length x Width x Height m = Weight The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this tool and compare these with the values emitted by other tools. The actual values 14

FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- 1. Déclaration de conformité tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont susceptibles de se produire en fonction de Nous déclarons sous notre seule responsabilité : chaque application. ces scies de carrossier, identifiées par le type et le - Il est indispensable de lire et de bien comprendre numéro de série *1), sont conformes à toutes les les consignes de sécurité avant de régler, prescriptions applicables des directives *2) et d'exploiter, de réparer, d’effectuer la maintenance normes *3). Documents techniques pour *4) - voir de l’outil, de remplacer des accessoires, ou même page 3. de travailler à proximité de l’outil pneumatique. Dans le cas contraire, il y a risque de blessures 2. Utilisation conforme aux corporelles graves. prescriptions - Cet outil pneumatique doit être exclusivement préparé, réglé ou utilisé par des personnes quali- Cet outil pneumatique est conçu pour les travaux fiées et formées. - Il est interdit d’apporter des modifications à cet sur des tôles de carrosserie, pour le sciage précis outil pneumatique. Toute modification risque de colonnes, de traverses, de tôles profilées, de matières plastiques, de fibre de verre, d'aluminium d’altérer l’efficacité des dispositifs de sécurité et, par conséquent, d’aggraver les risques encourus et de bois, dans le domaine professionnel. par l’utilisateur. Cet outil ne peut fonctionner que s’il est raccordé à - Ne jamais utiliser des outils pneumatiques une alimentation en air comprimé. La pression de endommagés. Manipuler les outils pneumatiques service maximale admissible indiquée pour cet ou- avec soin. Vérifier régulièrement que les pièces til pneumatique ne doit pas être dépassée. Cet ou- mobiles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas til pneumatique ne doit pas être exploité avec des bloquées, mais aussi qu’il n’y a pas de pièces gaz explosibles, inflammables ou nocifs. Cet outil cassées ou endommagées susceptibles d’altérer ne doit pas servir de levier, d’outil de démolition ou le fonctionnement de l’outil pneumatique. Vérifier de percussion. que les plaques et les inscriptions sont complètes Toute autre utilisation est considérée comme et bien lisibles. Faire réparer ou remplacer les contraire aux prescriptions. Une utilisation pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. contraire aux prescriptions, des modifications ap- De nombreux accidents proviennent d’un portées à l’outil pneumatique ou l’emploi de pièces mauvais entretien des outils pneumatiques. qui n’ont été ni testées, ni homologuées par le fa- bricant peuvent entraîner des dommages 4. Consignes de sécurité imprévisibles ! spéciales L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme 4.1 Risques inhérents à la projection de aux prescriptions. pièces Il est impératif de respecter les directives de - Débrancher l’outil pneumatique de l’alimentation prévention des accidents reconnues et les en air comprimé avant de changer l’outil rapporté consignes de sécurité ci-jointes. ou les accessoires, d’effectuer un réglage ou la maintenance de l’outil. 3. Consignes de sécurité - En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou de l’outil pneumatique lui-même, des pièces générales risquent d’être projetées à une grande vitesse. - Porter systématiquement des lunettes de protec- Pour votre propre sécurité et afin de tion anti-chocs lors de l'exploitation de l’outil pneu- protéger l'outil pneumatique, observez matique, pour changer les accessoires ou encore les passages de texte repérés par ce effectuer des opérations de réparation ou de symbole ! maintenance sur l’outil. Le degré de protection AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- nécessaire doit être déterminé au cas par cas. tion afin d'éviter tout risque de blessures. - Assurez-vous que les étincelles et les copeaux métalliques résultant lors de l'utilisation soient AVERTISSEMENT Lire toutes les guidés de manière à ne pas engendrer de danger. consignes de sécurité et instructions. Le - Vérifier que le matériau soit fixé correctement. non-respect des consignes de sécurité et des - Assurez-vous que l'outil rapporté soit fixé correc- instructions peut être à l'origine d'un choc élec- tement. trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. 4.2 Danger par happement Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. - Porter des vêtements adaptés. Proscrire les vête- En cas de transmission de l’outil pneumatique, ments amples et les bijoux. Faire en sorte que les remettre également tous les documents qui cheveux, les vêtements et les gants soient à une l’accompagnent. distance suffisante de l’outil pneumatique et des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux 15

fr FRANÇAIS ou les cheveux longs risquent d’être happés par contribue à éviter les sensations désagréables et les pièces mobiles. Il y a risques de blessures. la fatigue. - Si l’utilisateur ressent des symptômes comme un 4.3 Risques en cours de fonctionnement malaise persistant, des troubles, des palpitations, - Eviter tout contact avec l'outil rapporté, afin des douleurs, des fourmillements, des engourdis- d'empêcher des blessures par coupure au niveau sements, des sensations de brûlure ou des anky- des mains ou d’autres parties du corps. loses, il ne doit surtout pas ignorer les signaux - Les mains de l’utilisateur sont exposées à des d’alerte que cela représente. L’utilisateur doit risques de coupures, d’écorchures et de brûlures alors en faire part à son employeur et consulter un au cours de l’utilisation de l’outil pneumatique. médecin qualifié. Porter des gants adaptés, afin de protéger les mains. 4.5 Risques inhérents aux accessoires - L’utilisateur et le personnel de maintenance - Séparer l’outil pneumatique de l’alimentation en doivent être physiquement en mesure de air comprimé avant de fixer ou de changer d’outil maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil rapporté ou d’accessoire. pneumatique. - Utiliser uniquement des accessoires spéciale- - Tenir l’outil pneumatique correctement : l’utilisa- ment conçus pour cet appareil et qui sont teur doit être en mesure de contenir tout mouve- conformes aux exigences et aux données carac- ment brusque ou usuel de l’appareil. Il doit donc téristiques indiquées dans la présente notice pouvoir utiliser ses deux mains. d’utilisation. - Veiller à une bonne stabilité et toujours se tenir en - Eviter de toucher l’outil rapporté pendant et après équilibre. l’utilisation, étant donné qu'il peut être chaud ou - Eviter les blessures par coupure ou sectionne- tranchant. ment : seulement entrer en contact avec l'outil - Contrôler l'outil rapporté avant l'utilisation. Ne pas rapporté lorsque l'alimentation en air comprimé utiliser d'outil rapporté qui est éventuellement est séparée de l'outil pneumatique. Porter un équi- tombé par terre ou dont des parties sont cassées, pement de protection individuelle, tel que gants fissurées ou endommagées d'une autre façon. de protection, vêtements de protection et casque de protection. 4.6 Risques inhérents au poste de travail - Des mouvements incontrôlés de la machine - Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes peuvent occasionner des blessures. Appliquer constituent les principales causes de blessures toujours fermement la machine contre la pièce en sur le lieu de travail. Faire très attention en cas prenant appui sur la butée (1). d’évolution sur des surfaces rendues glissantes - Le sciage avec cette machine génère des arêtes par l’utilisation de l’outil pneumatique et veiller à de coupe tranchantes. Porter des gants de protec- ne pas trébucher en se prenant les pieds dans le tion. Ebavurer les arêtes de coupe. flexible pneumatique. - Eviter toute mise en route involontaire. En cas - Agir avec prudence dans les environnements qui d'interruption de l’alimentation en air comprimé, ne sont pas familiers. Les câbles électriques et arrêter l’outil pneumatique par le biais de l’inter- autres câbles d’alimentation sont autant de rupteur de marche/arrêt. sources de danger qui peuvent passer inaper- - Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé par le çues. fabricant. - L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être - Porter un équipement de protection individuelle et utilisé dans des atmosphères explosibles et il ne systématiquement des lunettes de protection. Le bénéficie pas d’une isolation spécifique en cas de port d’un équipement de protection individuelle, contact avec des sources électriques. tels que gants de protection, vêtements de protec- - Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne tion, masque antipoussières, chaussures de comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de sécurité antidérapantes, casque de protection ou gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). protection auditive, réduit les risques de blessures et est par conséquent recommandé, suivant la nature et l'utilisation de l’appareil. 4.7 Risques inhérents aux poussières et aux vapeurs - Soyez conscient que la machine démarre en actionnant l'interrupteur de marche/arrêt - danger - Les poussières et les vapeurs produites par le dû à l'outil rapporté entrant en mouvement. fonctionnement de l’outil pneumatique peuvent être néfastes pour la santé (et provoquer notam- 4.4 Risques inhérents à des mouvements ment des cancers, des fausses couches, de répétitifs l’asthme et/ou des dermatites). Il est donc indis- pensable de procéder à une analyse des risques - L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom- liés à ces facteurs et de mettre en place des pagner de sensations désagréables au niveau mécanismes de régulation adaptés. des mains, des bras, des épaules, du cou ou - L’analyse des risques doit notamment tenir d’autres parties du corps. compte des poussières produites lors de l’utilisa- - Faire en sorte d’adopter une position confortable tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- et d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneu- billonnement des poussières en résultant. matique. Eviter les positions inconfortables ou les - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu postures qui permettent difficilement de garder conformément aux recommandations de la l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture présente notice d’utilisation, afin de réduire au 16 lors des travaux prolongés, puisque ceci

FRANÇAIS fr minimum la production de poussières et de 4.9 Risques inhérents aux vibrations vapeurs. - Les vibrations peuvent provoquer des troubles - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au nerveux, mais aussi perturber la circulation minimum les risques de tourbillonnement de parti- sanguine au niveau des mains et des bras. cules dans les environnements poussiéreux. - Si la température est basse, porter des vêtements - Si la formation de poussières ou de vapeurs est chauds et faire en sorte de garder les mains au inévitable, la tâche principale consiste à les chaud et au sec. contrôler sur le lieu de génération. - Si la peau des doigts ou des mains s’engourdit, - Tous les éléments rapportés ou accessoires de qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient l’outil pneumatique conçus pour collecter, aspirer blanche, cesser d’utiliser l’outil pneumatique, ou éliminer les poussières et les vapeurs volatiles avertir l’employeur et consulter un médecin. doivent être utilisés et entretenus correctement, - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu dans le respect des consignes du fabricant. conformément aux recommandations de la - Les consommables et l'outil rapporté doivent être présente notice d'utilisation pour éviter tout renfor- sélectionnés, entretenus et remplacés conformé- cement inutile des vibrations. ment aux recommandations de la présente notice - Les consommables et l'outil rapporté doivent être d'utilisation, afin d’éviter d’augmenter inutilement sélectionnés, entretenus et remplacés conformé- la quantité de poussières ou de vapeurs produite. ment aux recommandations de la présente notice - Faire en sorte que les étincelles provoquées par d'utilisation, afin d’éviter tout renforcement inutile l’utilisation de l’outil ne présentent pas de danger. des vibrations. Des poussières inflammables ou explosibles - Utiliser un support, un dispositif tendeur ou un peuvent se former lors de l'usinage de matériaux. dispositif d’équilibrage chaque fois que cela est Il y a alors un risque d’explosion ou d’inflamma- possible pour supporter le poids de l’outil pneu- tion. matique. - Utiliser des équipements de protection des voies - Exercer une force suffisante sur l’outil pneuma- respiratoires conformes aux consignes de tique pour maîtriser les forces de réaction au l’employeur ou aux directives en matière de santé niveau des mains, sans pour autant exercer une et de sécurité au travail. pression excessive, puisque les risques de vibra- - Certains matériaux produisent des poussières et tions augmentent avec la force de préhension des vapeurs. Celles-ci peuvent créer un environ- exercée sur l’outil. nement potentiellement explosible. - Un outil rapporté qui n’est pas correctement monté ou qui est endommagé peut entraîner des 4.8 Risques inhérents au bruit vibrations accrues. - En cas de protection auditive insuffisante, l’expo- sition à un niveau de bruit élevé risque d’endom- 4.10 Consignes de sécurité supplémentaires mager durablement l’audition, d’entraîner une - L’air comprimé risque de provoquer de graves perte d’audition et d’autres problèmes, comme les blessures. acouphènes (tintement, chuintement, sifflement - Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, ou bourdonnement dans les oreilles). avant de changer des accessoires ou d’effectuer - Il est indispensable de procéder à une analyse des réparations, il convient systématiquement de des risques eu égard à ces facteurs et de mettre couper l’alimentation pneumatique, de mettre le en œuvre des mécanismes de régulation appro- flexible pneumatique hors pression et de débran- priés. cher l’outil pneumatique de l’alimentation en air - Les mécanismes de régulation susceptibles comprimé. d’être mis en œuvre pour réduire les risques - Ne jamais orienter le flux d’air vers soi ou vers incluent notamment l’utilisation de matériaux d’autres personnes. isolants pour éviter les bruits de tintement qui se - Les flexibles qui serpentent sous l’effet de l’air produisent au niveau des pièces à usiner. comprimé qu’ils contiennent peuvent provoquer - Utiliser des équipements de protection acous- de graves blessures. Pour cette raison, s’assurer tique conformes aux consignes de l’employeur et systématiquement que les flexibles et les disposi- aux directives en matière de santé et de sécurité tifs de fixation ne sont pas endommagés ou au travail. desserrés. - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu - Ne pas utiliser d’accouplement rapide au niveau conformément aux recommandations de la du logement des outils. En ce qui concerne les présente notice d'utilisation pour éviter toute raccords de flexibles filetés, utiliser uniquement augmentation inutile du niveau sonore. des modèles en acier trempé (ou matériau avec - Les consommables et l'outil rapporté doivent être une résistance comparable). sélectionnés, entretenus et remplacés conformé- - En cas d’utilisation de raccords tournants univer- ment aux recommandations de la présente notice sels (accouplement à griffes), il est indispensable d'utilisation, afin d’éviter toute augmentation de mettre en place des goupilles d’arrêt et inutile du niveau sonore. d’utiliser des câbles de sécurité pour les flexibles, - Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par afin de se protéger en cas de défaillance de la ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de liaison entre le flexible et l’outil pneumatique ou fonctionnement. entre deux flexibles. - Faire en sorte que la pression maximale indiquée pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée. 17

fr FRANÇAIS - Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil 7 Vis de blocage (pour la fixation de la lame de pneumatique. scie) 8 Interrupteur (marche/arrêt) 4.11 Autres consignes de sécurité 9 Blocage de mise en marche - Respecter, le cas échéant, les instructions spéci- 10 Clé hexagonale fiques de prévention des accidents et de sécurité 11 Collier à 2 oreilles au travail relatives à la manipulation de compres- * suivant équipement / non compris dans le volume seurs et d’outils pneumatiques. de livraison - Veiller à ce que la pression de service maximale admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée. 6. Fonctionnement - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les 6.1 Avant la première mise en service caractéristiques techniques. Préparer le raccordement pneumatique. - Utiliser des lubrifiants sans risques. Veiller à ce Danger ! Ne pas utiliser d’accouplements que le poste de travail soit suffisamment ventilé. rapides directement au niveau du raccord En cas d’usure prononcée, faire contrôler et réparer l’outil pneumatique le cas échéant. pneumatique (4). Ne pas visser les pièces de raccordement pour accouplements rapides directe- - Ne pas utiliser cet outil si l’on n’est pas concentré. ment sur le raccord pneumatique (4) - visser exclu- Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et prenez toutes les précautions qui s’imposent en sivement le raccord de flexible (5) sur l'appareil et y raccorder le flexible à air comprimé. La longueur du travaillant avec un outil pneumatique. Ne pas flexible à air comprimé entre le raccord pneuma- utiliser d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues, d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un tique (4) et un accouplement rapide doit être d'au moins 20 cm. Un accouplement rapide fixé trop moment d’inattention lors de l’utilisation de cet près de l'appareil peut avoir une défaillance ; des outil pour encourir de graves blessures. - Veiller à ce que la zone de travail soit propre et flexibles qui sont projetés peuvent occasionner des blessures sérieuses. bien éclairée. Les zones de travail encombrées et mal éclairées peuvent provoquer des accidents. - Visser le raccord pour flexible fourni (5) sur le - Conserver les outils pneumatiques hors de portée raccord pneumatique (4) : pour cela, bloquer le des enfants. raccord pneumatique avec une clé plate pour - Ne pas conserver l’outil à l’extérieur sans protec- éviter qu’il ne tourne et visser le raccord pour tion, ni dans un environnement humide. flexible (5) avec une deuxième clé plate. Voir - Protéger l’outil pneumatique des poussières et page 2, fig. A. des salissures, et tout spécialement le raccord - Enfiler le collier à 2 oreilles fourni sur le flexible pneumatique et les éléments de commande. pneumatique à raccorder. Les informations qui figurent dans la présente no- - Engager le flexible pneumatique sur le raccord tice d'utilisation sont signalées comme suit : pour flexible, jusqu’en butée. - Faire passer le collier à 2 oreilles sur le raccord Danger ! Risques de dommages corporels pour flexible et fermer les deux oreilles du collier ou de dégâts causés à l'environnement. avec une pince de montage adaptée (voir page 2, Attention. Risque de dommages matériels. fig. B). 6.2 Fixation de la lame de scie 4.12 Symboles sur l’outil pneumatique Utiliser une lame de scie adaptée au matériau à Lire les instructions d’utilisation avant la scier. mise en service. - Séparer l'outil pneumatique de l'alimentation en air. Porter des lunettes de protection - Desserrer les deux vis de blocage (7). - Insérer ou remplacer la lame de scie (6). - Resserrer les deux vis de blocage (7). Porter un casque antibruit - Contrôler si la lame de scie est fixée correcte- ment. 6.3 Réglage de la butée 5. Aperçu - Séparer l'outil pneumatique de l'alimentation en air. - Desserrer la vis de blocage (2). Voir page 2. - Régler la butée (1) en la décalant par rapport à la 1 Butée profondeur de coupe souhaitée. 2 Vis de blocage (pour le réglage de la butée) - Resserrer la vis de blocage (2). 3 Sortie d'air (orientable) 4 Raccord pneumatique avec filtre 6.4 Utilisation de l’outil pneumatique 5 Raccord de flexible Afin d'obtenir la pleine puissance de votre outil 6 Lame de scie * pneumatique, veuillez toujours utiliser des flexibles 18 à air comprimé avec un diamètre intérieur minimal

FRANÇAIS fr de 10 mm et une longueur maximale de 10 m. Un Danger ! Tant que la lame de la scie est en diamètre intérieur trop faible ou un flexible à air mouvement, éviter de toucher des objets ou le comprimé trop long peut nettement réduire la puis- sol (risque de choc en retour, rupture de la lame de sance. scie !) Attention. Le tuyau d’air comprimé ne doit . pas contenir d'eau de condensation. 7. Maintenance et entretien Attention. Pour que cet outil reste opération- nel longtemps, il doit être suffisamment lubri- Danger ! Avant toute intervention sur l’outil fié en utilisant de l’huile pneumatique. La marche à pneumatique, couper le raccordement pneu- suivre est la suivante : matique. – Utiliser de l’air comprimé lubrifié en montant un Danger ! Les travaux de maintenance et de système de lubrification par brouillard d’huile. réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par une per- – Sans lubrificateur par brouillard d’huile : lubrifier sonne qualifiée et compétente. quotidiennement l’outil par le biais du raccord pneumatique. Verser 3 à 5 gouttes d’huile pneu- - Entretenir régulièrement l’outil pneumatique pour matique pour 15 minutes de fonctionnement en garantir sa sécurité de fonctionnement. continu. - Vérifier que les raccords sont bien fixés et les resserrer si nécessaire. Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours, - Nettoyer le filtre du raccord pneumatique au verser manuellement environ 5 gouttes d’huile moins une fois par semaine. pneumatique dans le raccord d’air comprimé. - Il est préconisé de placer un réducteur de pres- Attention. Ne jamais faire tourner les outils à sion avec séparateur d’eau et dispositif de lubrifi- vide de façon prolongée. cation en amont de l’outil pneumatique. 1. Fixer une lame de scie (6) appropriée (voir - En cas de fuite d’huile ou d’air prononcée, vérifier chapitre 6.2). l’outil pneumatique et le faire réparer si néces- saire. (voir chapitre 9.) 2. Régler la butée (1) (voir chapitre 6.3). - Vérifier la vitesse de rotation régulièrement, et 3. Régler la pression de service (mesurée au ni- plus précisément après chaque utilisation, et veau de la sortie d’air avec l’outil pneumatique effectuer un contrôle du niveau des vibrations. en marche). Pour la pression de service maxi- - Eviter tout contact avec les substances nocives male admissible, voir le chapitre qui se sont déposées sur l’outil. Porter un équipe- « Caractéristiques techniques ». ment de protection individuelle approprié et éliminer les substances dangereuses au moyen 4. Raccorder l’outil pneumatique à l’alimentation de mesures appropriées avant de procéder à la en air comprimé. maintenance. 5. Appliquer toujours fermement la machine f contre la pièce en prenant appui sur la butée (1). Mettre la machine en marche, et seulement 8. Accessoires ensuite guider la lame de scie (6) contre la pièce. Utiliser uniquement des accessoires d'origine Metabo. 6. Mise en marche : pousser le dispositif de blo- cage de mise en marche (9) dans le sens de la Utiliser uniquement des accessoires spécialement flèche (voir fig., page 2) et appuyer sur l’inter- conçus pour cet outil pneumatique et qui sont rupteur (8). conformes aux exigences et aux données caracté- Arrêt : relâcher l’interrupteur (8). ristiques de la présente notice d’utilisation. Consignes pour le travail: Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Appliquer la scie perpendiculairement par rapport à la pièce, et scier en exerçant une légère pression. 9. Réparation Attention. En exerçant une pression trop forte sur la lame de scie lors du sciage, celle-ci peut Danger ! Seuls des techniciens compétents surchauffer et se rompre. En cas de pression trop sont habilités à réparer les outils pneuma- faible, la puissance de coupe est trop faible et il en tiques, à condition d’utiliser des pièces de rechange résulte également une surchauffe de la lame de Metabo d’origine ! scie. Pour toute réparation d’un outil pneumatique Si la lame de scie se coince pendant le sciage : relâ- Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les cher immédiatement l'interrupteur (8). Eliminer la adresses sur www.metabo.com. cause du coincement. Seulement continuer de scier lorsque la lame de scie est à nouveau entière- Les listes des pièces de rechange peuvent être ment dégagée. téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. Danger ! Ne pas toucher la lame immédiate- ment après le sciage, étant donné que la lame 10. Protection de l'environnement pourrait être extrêmement chaude et occasionner des brûlures cutanées. Se conformer aux réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de 19

fr FRANÇAIS l’environnement et le recyclage des outils pneuma- tiques, emballages et accessoires. Il est interdit de mettre en danger des personnes ou de nuire à l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. V1 = consommation d'air pmax. = pression de service maximale admissible n0 = vitesse à vide l = longueur de course Tsteel = épaisseur de coupe max. pour l'acier Talu = épaisseur de coupe max. pour l'alumi- nium di = diamètre (intérieur) de flexible C = filetage de raccordement A = dimensions : longueur x largeur x hauteur m = poids Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l’estimation des émis- sions de l’outil et la comparaison entre différents outils. Selon les conditions d’utilisation, de l’état de l’outil ou des outils rapportés utilisés, la charge effective peut plus ou moins varier. Pour l'estima- tion, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par ex. mesures organisationnelles. Vibrations (valeur effective d’accélération pondérée ; NE 28927) : ah = valeur d'émission vibratoire Kh = incertitude de mesure (vibrations) Niveau sonore (NE ISO 15744) : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA= incertitude de mesure Porter un casque antibruit ! 20

NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud 1. Conformiteitsverklaring en vervanging van toebehoren en voordat in de buurt van het persluchtgereedschap wordt Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te ding: Deze perslucht-carrosseriezagen, geïdentifi- worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie gekwalificeerd en geschoold personeel worden pagina 3. geïnstalleerd of gebruikt. - Aan het persluchtgereedschap mogen geen wijzi- 2. Gebruik volgens de gingen worden aangebracht. Wijzigingen kunnen voorschriften de effectiviteit van de veiligheidsmaatregelen verminderen en de risico's voor de bediener Dit persluchtgereedschap is bestemd voor het verhogen. - Gebruik nooit beschadigd persluchtgereedschap. professioneel bewerken van carrosserieplaten en Onderhoud het persluchtgereedschap zorgvuldig. het maatzuiver zagen van balken, dwarsbalken, profielplaten, kunststof, fiberglas, aluminium en Controleer regelmatig of beweeglijke onderdelen correct functioneren en niet klemmen, of er onder- hout. delen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de Dit gereedschap mag uitsluitend met een pers- werking van het persluchtgereedschap hieronder luchtvoorziening worden aangedreven. De op het lijdt. Controleer borden en opschriften op volledig- persluchtgereedschap aangegeven maximaal toe- heid en leesbaarheid. Laat beschadigde delen laatbare werkdruk mag niet worden overschreden. repareren of vernieuwen voordat u het apparaat Dit persluchtgereedschap mag niet worden aange- gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt dreven met explosieve, brandbare of gezond- door slecht onderhouden persluchtgereedschap. heidsbedreigende gassen. Niet gebruiken als hef- boom, breek- of slagwerktuig. 4. Speciale Iedere andere toepassing is niet volgens de voor- veiligheidsvoorschriften schriften. Door onreglementair gebruik, verande- ringen aan het persluchtgereedschap of door ge- bruik van onderdelen die niet door de fabrikant 4.1 Gevaar door wegslingerende onderdelen gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen niet te voor- - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- ziene beschadigingen ontstaan! luchtvoorziening, voordat u het inzetgereedschap of toebehoren vervangt of instel- of onderhouds- Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de werkzaamheden uitvoert. gebruiker aansprakelijk. - Wanneer een werkstuk, toebehoren of perslucht- De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en gereedschap breekt, kunnen onderdelen met de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te hoge snelheid worden weggeslingerd. worden nageleefd. - Bij de bediening, het vervangen van toebehoren en bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden 3. Algemene aan het persluchtgereedschap moet altijd een slagvaste oogbescherming worden gedragen. veiligheidsvoorschriften Het niveau van de vereiste bescherming dient voor elk geval apart te worden beoordeeld. Let ter bescherming van uzelf en het - Zorg ervoor dat de vonken en metalen spanen die persluchtgereedschap op de met dit bij het gebruik ontstaan zo worden geleid, dat ze symbool aangegeven passages! geen gevaar veroorzaken. - Controleer of het werkstuk stevig is bevestigd. WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- - Zorg ervoor dat het inzetgereedschap stevig is wijzing om het risico van letsel te vermin- bevestigd. deren. WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 4.2 Gevaar te worden meegetrokken voorschriften en aanwijzingen. Worden de - Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en handschoenen uit de buurt van het perslucht- en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. gereedschap. Loshangende kleding, sieraden en Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en lange haren kunnen door bewegende delen aanwijzingen goed met het oog op toekomstig worden meegenomen. Er bestaat letselgevaar. gebruik. Geef het persluchtgereedschap alleen met deze 4.3 Gevaren tijdens bedrijf documenten aan anderen door. - Vermijd het contact met het inzetgereedschap om - De gebruiker of werkgever van de gebruiker moet te voorkomen dat u uw handen of andere de specifieke risico's inschatten die door het lichaamsdelen snijdt. gebruik kunnen optreden. 21

nl NEDERLANDS - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen 4.5 Gevaar door toebehoren de handen van de bediener blootgesteld worden - Maak het persluchtgereedschap los van de lucht- aan gevaren, zoals snij-, schaaf- en brand- voorziening, voordat inzetgereedschap of toebe- wonden. Draag ter bescherming van uw handen horen worden bevestigd of vervangen. geschikte handschoenen. - Gebruik alleen toebehoren die voor dit apparaat - Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient bestemd zijn en voldoen aan de in deze gebruiks- fysiek in staat te zijn de grootte, het gewicht en het aanwijzing genoemde eisen en kenmerken. vermogen van de machine te hanteren. - Voorkom tijdens en na gebruik direct contact met - Houd het persluchtgereedschap correct vast: het inzetgereedschap, omdat het heet of scherp Wees erop voorbereid de normale of plotselinge kan zijn. bewegingen op te vangen – houd beide handen - Controleer voor gebruik het inzetgereedschap. gereed. Geen inzetgereedschap gebruiken dat gevallen - Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even- kan zijn of waarvan onderdelen zijn afgeslagen, wicht blijft. gescheurd of op andere wijze beschadigd. - Voorkom letsel als gevolg van het (af)snijden van vingers: Raak het inzetgereedschap pas aan 4.6 Gevaar op de werkplek wanneer de persluchttoevoer is losgemaakt van het persluchtgereedschap. Draag een persoon- - Het meeste letsel op de werkplek wordt veroor- lijke veiligheidsuitrusting, zoals veiligheidshand- zaakt door uitglijden, struikelen of vallen. Let op schoenen, beschermende kleding en een veilig- oppervlakken die door het gebruik van het pers- heidshelm. luchtgereedschap wellicht glad zijn geworden en - Ongecontroleerde bewegingen van de machine op het mogelijke gevaar van struikelen door de kunnen letsel veroorzaken. Druk de machine met luchtslang. de aanslag (1) altijd stevig tegen het werkstuk - Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te aan. werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaar - Het zagen met deze machines leidt tot scherpe door stroomkabels of andere voedingsleidingen. snijranden. Draag veiligheidshandschoenen. - Het persluchtgereedschap is niet bestemd voor Ontbraam de snijranden. gebruik in een explosieve omgeving en niet geïso- - Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge- leerd tegen contact met elektrische stroom- schakeld. Wordt de luchtvoorziening onder- bronnen. broken, het persluchtgereedschap bij de in-/ - Controleer (bijv. met behulp van een metaalde- uitschakelaar uitzetten. tector) of er op de plaats die bewerkt moet - Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe- worden, geen stroom-, water- of gasleidingen volen smeermiddelen. aanwezig zijn. - Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een 4.7 Gevaar door stof en dampen persoonlijke beschermende uitrusting, zoals - De stoffen en dampen die bij het gebruik van het veiligheidshandschoenen, beschermende persluchtgereedschap ontstaan kunnen schade- kleding, stofmasker, slipvrije werkschoenen, lijke gevolgen hebben voor de gezondheid (bijv. veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke- kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of derma- lijk van soort en gebruik van het apparaat, vermin- titis); het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse dert het risico op letsel en wordt aanbevolen. van deze gevaren te maken en deze om te zetten - Wees u ervan bewust, dat de machine bij het in passende regelgeving. indrukken van de in-/uitschakelaar start - gevaar - In de risicoanalyse moet rekening worden door bewegend inzetgereedschap. gehouden met het stof dat bij het gebruik van het persluchtgereedschap ontstaat en het reeds 4.4 Gevaar door herhalende bewegingen aanwezige stof dat hierbij mogelijk opstuift. - Bij het werken met het persluchtgereedschap - Het persluchtgereedschap dient te worden kunnen onaangename gevoelens in handen, bediend en onderhouden volgens de aanbeve- armen, schouders, de halsstreek of andere lingen in deze gebruiksaanwijzing, om het vrij- lichaamsdelen optreden. komen van stof en dampen tot een minimum te - Neem tijdens het werken met het persluchtge- beperken. reedschap een gemakkelijke positie in, let op een - De afzuiglucht moet zo worden afgevoerd, dat in goede steun en voorkom een stand die ongunstig een stoffige omgeving zo min mogelijk stof is of waarbij het moeilijk is het evenwicht te opstuift. behouden. Bij langdurige werkzaamheden moet - Indien stof en dampen ontstaan, moeten alle de bediener zijn lichaamshouding af en toe veran- inspanningen erop zijn gericht deze te controleren deren, om onaangenaamheden en vermoeidheid op de plaats waar ze vrijkomen. te voorkomen. - Alle inbouwelementen- en toebehoren van het - Indien bij een bediener symptomen zoals aanhou- persluchtgereedschap, die voor het opvangen, dende onpasselijkheid, klachten, kloppen, pijn, afzuigen of onderdrukken van zwevend stof of kriebels, doofheid, branden of stijfheid optreden, dampen zijn aangebracht, dienen volgens de mogen deze waarschuwingsindicatoren niet aanwijzingen van de fabricant volgens voorschrift worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- te worden geplaatst en onderhouden. gever te informeren en een gekwalificeerde arts te - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap raadplegen. moet volgens de aanbevelingen van deze gebruikshandleiding worden gekozen, onder- 22

NEDERLANDS nl houden en vervangen om onnodige intensivering houden en vervangen om een onnodige verster- van de stof- en dampontwikkeling te voorkomen. king van de trillingen te voorkomen. - Zorg ervoor dat vonken die ontstaan tijdens het - Maak, om het gewicht van het persluchtgereed- gebruik geen gevaar veroorzaken. Bij het schap te houden, zo mogelijk gebruik van een bewerken van materialen kunnen explosieve of standaard, een spanner of egalisatie-inrichting. brandbare stoffen ontstaan. Er bestaat het risico - Houd het persluchtgereedschap vast met een niet van explosie of vuur. al te vaste, maar zekere greep en neem de - Gebruik beschermende ademhalingsvoorzie- vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het ningen volgens de aanwijzingen van uw werk- trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij gever of zoals vereist in de voorschriften voor de een toenemende grijpkracht. veiligheid op het werk en ter bescherming van uw - Niet goed gemonteerd of beschadigd inzetge- gezondheid. reedschap kan verhoogde trillingen veroorzaken. - Door het werken met bepaalde materialen ontstaan emissies van stof en damp die leiden tot 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften een potentieel explosieve omgeving. - Perslucht kan leiden tot ernstig letsel. - Wanneer het persluchtgereedschap niet in 4.8 Gevaar door geluid gebruik is, is het altijd vereist om de luchttoevoer - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- af te sluiten, de luchtslang drukloos te maken en doende gehoorbescherming leiden tot perma- het persluchtgereedschap te scheiden van de nente gehoorschade, gehoorverlies en andere persluchttoevoer , voordat toebehoren worden problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of vervangen of reparaties worden uitgevoerd. zoemen in het oor). - Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere - Het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse van personen. deze gevaren te maken en deze om te zetten in - Rondslaande slangen kunnen tot ernstig letsel passende regelgeving. leiden. Controleer daarom altijd of de slangen en - Tot de passende regelgeving ter vermindering het bevestigingsmateriaal beschadigd of losge- van het risico behoren maatregelen zoals het raakt zijn. gebruik van isolatiemateriaal ter voorkoming van - Gebruik geen snelsluitkoppelingen bij de gereed- het geluid dat bij de werkstukken optreedt. schaptoevoer. Gebruik voor slangaansluitingen - Gebruik gehoorbeschermende voorzieningen met schroefdraad alleen aansluitingen van volgens de aanwijzingen van uw werkgever of gehard staal (of materiaal van vergelijkbare stoot- zoals vereist in de voorschriften voor de veiligheid vastheid). op het werk en ter bescherming van de gezond- - Bij universele draaikoppelingen (klauwkoppe- heid. lingen) dient u gebruik te maken van arrêteer- - Het persluchtgereedschap dient te worden pennen en Whipcheck-slangbeveiligingen om bediend en onderhouden volgens de aanbeve- bescherming te bieden voor het geval dat een lingen in deze gebruiksaanwijzing, om een onno- verbinding van de slang met het persluchtgereed- dige verhoging van het geluidsniveau te voor- schap of tussen slangen defect raakt. komen. - Zorg ervoor dat de op het persluchtgereedschap - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap aangegeven maximale druk niet wordt over- moet volgens de aanbevelingen van deze schreden. gebruikshandleiding worden gekozen, onder- - Draag persluchtgereedschap nooit bij de slang. houden en vervangen om een onnodige verho- ging van het geluidsniveau te voorkomen. 4.11 Overige veiligheidsvoorschriften - De geïntegreerde geluidsdemper mag niet - Neem de eventueel speciale werkbeschermings- worden verwijderd en moet zich in een goede of ongevalpreventievoorschriften voor de omgang werktoestand bevinden. met compressoren en persluchtgereedschap in acht. 4.9 Gevaar door trillingen - Zorg ervoor dat de in de Technische gegevens - De invloed van trillingen kan beschadiging van de aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk niet zenuwen en storingen in de bloedcirculatie in wordt overschreden. handen en armen veroorzaken. - Zorg dat u het gereedschap niet overbelast – - Draag bij het werken in een koude omgeving gebruik dit gereedschap alleen binnen het vermo- warme kleding en houd de handen warm en gensbereik dat in de Technische gegevens droog. vermeld wordt. - Indien u merkt dat de huid van uw vingers of - Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen. Zorg handen gevoelloos wordt, jeukt, pijn doet of wit voor voldoende ventilatie van de werkplek. Bij verkleurt, moet u stoppen met het persluchtge- verhoogde uittreding: persluchtgereedschap reedschap, uw werkgever informeren en een arts controleren en eventueel laten repareren. raadplegen. - Gebruik dit gereedschap niet wanneer u niet - Het persluchtgereedschap dient te worden geconcentreerd bent. Wees alert, let goed op wat bediend en onderhouden volgens de aanbeve- u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik lingen in deze gebruiksaanwijzing om een onno- van het persluchtgereedschap. Gebruik geen dige versterking van de trillingen te voorkomen. gereedschap wanneer u moe bent of onder - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. moet volgens de aanbevelingen van deze Een moment van onoplettendheid bij het gebruik gebruikshandleiding worden gekozen, onder- van gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. 23

nl NEDERLANDS - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. verdraaien en de slangaansluiting (5) met een Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tweede steeksleutel vastschroeven. Zie pagina 2, tot ongevallen leiden. afb. A. - Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. - Bijgevoegde 2-orenklem op de aan te sluiten - Het gereedschap mag niet in de open lucht of in persluchtslang schuiven. een vochtige omgeving worden opgeborgen. - Persluchtslang tot aan de aanslag op de slan- - Bescherm het persluchtgereedschap, met name gaansluiting schuiven. de persluchtaansluiting en bedieningselementen, - 2-orenklem over de slangaansluiting schuiven en tegen stof en vuil. de beide oren met een geschikte montagetang De informatie in deze handleiding is als volgt ge- helemaal dichtknijpen (zie pagina 2, afb. B). kenmerkt: Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk let- 6.2 Zaagblad aanbrengen sel of milieuschade. Gebruik een zaagblad dat is afgestemd op het te zagen materiaal. Let op Waarschuwing voor materiële scha- de. - Maak het persluchtgereedschap los van de lucht- voorziening. 4.12 Symbolen op het persluchtgereedschap - Beide klembouten (7) losdraaien. - Zaagblad (6) inbrengen of vervangen. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing lezen. - Beide klembouten (7) weer vastdraaien. - Controleer of het zaagblad goed vastzit. Draag oogbescherming 6.3 Aanslag instellen - Maak het persluchtgereedschap los van de lucht- voorziening. Draag gehoorbescherming - Klembout (2) losdraaien. - Aanslag (1) instellen door deze naar de gewenste zaagdiepte te verschuiven. - Klembout (2) weer vastdraaien. 5. Overzicht 6.4 Persluchtgereedschap gebruiken Zie bladzijde 2. Gebruik altijd persluchtslangen met een binnendia- 1 Aanslag meter van minstens 10 mm en een maximale lengte 2 Klemschroef (voor het instellen van de aanslag) van 10 m om het volledige vermogen van uw pers- 3 Luchtuitlaat (draaibaar) luchtgereedschap te benutten. Een te geringe binnendiameter of een te lange persluchtslang kan 4 Persluchtaansluiting met filter het vermogen aanmerkelijk verminderen. 5 Slangaansluiting 6 Zaagblad * Let op De persluchtleiding mag geen con- denswater bevatten. 7 Klembouten (om het zaagblad te bevestigen) 8 Schakelaar (In-/Uitschakelen) Let op Dit gereedschap dient van voldoende 9 Inschakelblokkering pneumatische olie voorzien te worden om lang gebruiksklaar te blijven. Dit kan als volgt ge- 10 Inbussleutel beuren: 11 2-orenklem * afhankelijk van de uitrusting/niet in de leve- – Geoliede perslucht gebruiken door aanbouw van ringsomvang een olievernevelaar. – Zonder olievernevelaar: Dagelijks met de hand 6. Bediening via de persluchtaansluiting oliën. Ca. 3-5 drup- pels pneumatische olie bij 15 minuten continuge- bruik. 6.1 Voor het eerste bedrijf Persluchtaansluiting voorbereiden. Is het gereedschap meerdere dagen buiten ge- bruik geweest, de persluchtaansluiting handmatig Gevaar! Gebruik geen snelsluitkoppelingen vullen met ca. 5 druppels pneumatische olie. direct bij de persluchtaansluiting (4). Aansluit- stukken voor snelsluitkoppelingenen nooit direct bij Let op Het gereedschap slechts kort onbelast laten lopen. de persluchtaansluiting (4) inschroeven - uitsluitend de slangaansluiting (5) in het apparaat schroeven 1. Geschikt zaagblad (6) aanbrengen (zie hoofd- en hierop de persluchtslang aansluiten. Tussen de stuk 6.2). persluchtaansluiting (4) en een snelsluitkoppeling 2. Aanslag (1) instellen (zie hoofdstuk 6.3). moet de lengte van de persluchtslang minstens 20 cm bedragen. Een snelsluitkoppeling die te dicht 3. Werkdruk instellen (gemeten bij de luchtinlaat bij het apparaat is aangebracht, kan falen en rond- bij ingeschakeld persluchtgereedschap). Maxi- slaande slangen kunnen ernstig letsel veroorzaken. maal toelaatbare werkdruk zie hoofdstuk „Tech- nische gegevens“. - Bijgevoegde slangaansluiting (5) op de perslucht- aansluiting (4) schroeven: Hierbij de perslucht- 4. Persluchtgereedschap op de persluchtvoorzie- aansluiting met een steeksleutel borgen tegen ning aansluiten. 24

NEDERLANDS nl 5. Druk de machine met de aanslag (1) altijd ste- gebruiksaanwijzing genoemde eisen en vig tegen het werkstuk aan. Schakel de machi- kenmerken. ne eerst in en breng het zaagblad (6) pas daar- Compleet toebehorenprogramma, zie na in contact met het werkstuk. www.metabo.com of de catalogus. 6. Inschakelen: inschakelblokkering (9) in de rich- ting van de pijl schuiven (zie afb., pagina 2) en 9. Reparatie schakelaar (8) indrukken. Uitschakelen: schakelaar (8) loslaten. Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- Tips voor het werk: schap mogen alleen door geschoold perso- Zet de zaag haaks op het werkstuk en zaag onder neel en met originele Metabo-onderdelen worden een lichte druk. uitgevoerd! Let op Indien bij het zagen een te sterke druk Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat op het zaagblad wordt uitgeoefend, kan dit gerepareerd dient te worden contact op met uw oververhit raken en breken. Bij een te lichte druk is Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen het zaagvermogen te gering en raakt het zaagblad www.metabo.com. eveneens oververhit. Onderdeellijsten kunt u downloaden via Klemt het zaagblad tijdens het zagen: Schakelaar www.metabo.com. (8) direct loslaten. Oorzaak van het klemmen verhelpen. Pas verder zagen wanneer het zaagblad 10. Milieubescherming weer geheel vrij is. Gevaar! Raak na het werk niet direct het Neem de nationale voorschriften in acht voor een zaagblad aan, omdat dit bijzonder heet kan milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling zijn en verbranding van de huid kan veroorzaken. van afgedankt persluchtgereedschap, verpak- Gevaar! Zorg ervoor dat u met een bewegend kingen en toebehoren. Personen en leefmilieu mogen niet in gevaar worden gebracht. zaagblad niet tegen voorwerpen of de grond aankomt (terugslaggevaar, breuk van het zaag- blad!) 11. Technische gegevens . 7. Service en onderhoud Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- Gevaar! Alvorens u met werkzaamheden houden. aan het gereedschap begint, persluchtaan- V1 = luchtverbruik sluiting losmaken. pmax. = maximaal toelaatbare werkdruk Gevaar! Andere dan de in dit hoofdstuk be- n0 = slagfrequentie bij nullast schreven onderhouds- of reparatiewerkzaam- l = slaglengte heden mogen uitsluitend door geschoold per- Tsteel = max. snijkracht voor staal soneel worden uitgevoerd. Talu = max. snijkracht voor aluminium di = slangdiameter (binnen) - Verzeker u door regelmatig onderhoud van de C = aansluitdraad veiligheid van het persluchtgereedschap. - Schroefverbindingen op goede zitting controleren A = afmetingen: lengte x breedte x hoogte resp. aantrekken. m = gewicht - Filter in de persluchtaansluiting tenminste weke- lijks reinigen. De vermelde technische gegevens zijn - Aanbevolen wordt om bij het persluchtgereed- tolerantiewaarden (overeenkomstig de schap een drukregelaar met waterafscheider en toepasselijke norm). een smeerbus voor te schakelen. Emissiewaarden - Bij verhoogde olie- of luchtuittreding het pers- Deze waarden maken een beoordeling van de luchtgereedschap controleren en eventueel laten emissie van het gereedschap en een vergelijking repareren. (Zie hoofdstuk 9.) van de verschillende gereedschappen mogelijk. - Controleer regelmatig en na elk gebruik het Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het toerental en voer een eenvoudige controle uit op gereedschap of het inzetgereedschap kan de daad- het trillingsniveau. werkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Houd - Vermijd het contact met gevaarlijke substanties bij de beoordeling rekening met pauzes en fases die zich op het werkstuk hebben afgezet. Draag met een lagere belasting. Bepaal op basis van de een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting betreffende aangepaste taxatiewaarden welke en verwijder vóór het onderhoud gevaarlijke maatregelen ter bescherming van de gebruiker substanties door passende maatregelen. dienen te worden genomen, bijv. organisatorische f maatregelen. 8. Toebehoren Trilling (gewogen effectieve waarde van de versnelling; EN 28927): Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. ah = trillingsemissiewaarde Gebruik alleen toebehoren die voor dit persluchtge- Kh = meetonzekerheid (trilling) reedschap bestemd zijn en voldoen aan de in deze Geluidsniveau (EN ISO 15744): 25

nl NEDERLANDS LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= meetonzekerheid Draag gehoorbescherming! 26

ESPAÑOL es Manual original - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el 1. Declaración de conformidad mantenimiento y el recambio de accesorios así como antes de realizar trabajos cerca de la herra- Mediante la presente declaramos bajo entera mienta neumática, es necesario haber leído y responsabilidad propia: Estas sierras de carrocería entendido las indicaciones de seguridad. En caso con aire comprimido, identificadas por tipo y contrario, se puede sufrir lesiones corporales número de serie *1), cumplen con todas las deter- mayores. minaciones propias de las directivas *2) y normas - La herramienta neumática debe ser ajustada, *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver configurada o usada únicamente por usuarios página 3. calificados y capacitados. - No está permitido modificar la herramienta. Modi- 2. Uso según su finalidad ficaciones pueden reducir el efecto de medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el Esta herramienta con aire comprimido ha sido usuario. desarrollada para trabajar en chapas de carroce- - Jamás utilice herramientas neumáticas que estén rías para el corte preciso de largueros, travesaños, dañadas. Cuide las herramientas neumáticas con chapas de perfiles, plásticos, fibra de vidrio, cuidado. Controle con regularidad, si funcionan aluminio y madera en el sector profesional. correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta neumática y si existen piezas Esta herramienta sólo debe activarse con una ali- rotas o deterioradas que pudieran afectar su mentación neumática. No está permitido exceder funcionamiento. Controle si los letreros y los la presión máxima de trabajo indicada en la herra- textos están completos y legibles. Si la herra- mienta. Esta herramienta neumática no debe usar- mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala se con gases explosivos, inflamables o nocivos reparar o recambiar antes de volver a utilizarla. para la salud. No lo use como palanca ni como he- Muchos de los accidentes se deben a herra- rramienta de ruptura o de golpe. mientas neumáticas con un mantenimiento defi- Cualquier otro uso está en desacuerdo a su finali- ciente. dad. Mediante un uso contrario a su finalidad, mo- dificaciones en la herramienta neumática o al usar 4. Instrucciones especiales de piezas que no hayan sido controladas ni habilita- das por el productor se pueden producir daños seguridad imprevisibles. 4.1 Peligros por piezas que salen despedi- Los posibles daños derivados de un uso inade- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. das - Separe la herramienta neumática de la alimenta- Deben observarse las normas sobre prevención de ción neumática antes de realizar un ajuste, un accidentes aceptados de forma general y la infor- mantenimiento o cambiar la herramienta de inser- mación sobre seguridad incluida. ción o accesorios. - En caso de que una pieza, un accesorio o la 3. Instrucciones generales de misma herramienta neumática se rompa, estas seguridad piezas pueden salir despedidas a alta velocidad. - Use siempre gafas protectoras a prueba de Para su propia protección y la de su golpes al usar la máquina, cambiar accesorios o herramienta neumática, observe las realizar trabajos de reparación o de manteni- partes marcadas con este símbolo. miento en la herramienta neumática. El grado de la protección necesaria debe ser evaluado indivi- dualmente antes de cada aplicación de la herra- ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- mienta. ciones para reducir el riesgo de accidentes. - Cuide que las chispas y virutas generadas al utilizar la pistola no provoquen ningún peligro. AVISO Lea íntegramente las indicaciones - Asegúrese de que la pieza a trabajar esté fija- de seguridad y las instrucciones. La no mente sujeta. observancia de las instrucciones de seguridad - Asegúrese de que la herramienta esté fijamente siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, sujeta. incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones de seguridad en 4.2 Peligros por arrastre un lugar seguro. - Lleve puesta una vestimenta de trabajo Si entrega su herramienta neumática a otra adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. persona, es imprescindible acompañarla de este Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados documento. de la herramienta neumática y de sus piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo - El usuario o el empleador del usuario debe largo se pueden enganchar con las piezas en evaluar los riesgos específicos que puedan darse movimiento. Usted corre peligro de lesionarse. a partir de cada uso de la herramienta. 27

es ESPAÑOL 4.3 Peligros durante la marcha aviso. El operador debe informar la situación al - Evite el contacto con la herramienta de trabajo a empleador y consultar a un médico calificado. fin de evitar cortes en las manos y en otras partes del cuerpo. 4.5 Peligros por accesorios - Al usar la herramienta neumática, las manos del - Separe la herramienta neumática de la alimenta- operador pueden estar expuestas a peligros ción neumática antes de fijar o cambiar la herra- como p. ej. cortes, excoriaciones y calor. Utilice mienta de inserción o un accesorio. guantes adecuados como protección de las - Utilice únicamente accesorios que hayan sido manos. desarrollados para este aparato y que cumple con - El operador y el personal de mantenimiento los requerimientos y los datos indicados en este deben estar en la disposición física para poder manual de uso. controlar el tamaño, el peso y la potencia de la - Evite tener contacto directo con la herramienta de herramienta neumática. inserción durante o después del uso porque - Agarre correctamente la herramienta neumática: puede estar caliente o afilada. Esté dispuesto a contrarrestar los movimientos - Controle la herramienta antes de usarla. No utilice normales y repentinos, sujetando la máquina con herramientas que quizás se haya caído o que en ambas manos. parte está partida, rasgada o que de alguna otra - Trabaje sobre una base firme y mantenga el equi- manera está dañada. librio en todo momento. - Evite lesiones por cortes: Toque la herramienta de 4.6 Peligros en el puesto laboral trabajo sólo después de haber desconectado el - Los principales motivos para sufrir lesiones en el acceso de aire comprimido de la herramienta de aire comprimido. Utilice el equipo de protección puesto laboral es al resbalarse, tropezarse o caerse. Tenga cuidado con superficies que personal como guantes, ropa y casco de protec- puedan haber quedado resbalosas después de ción. - Movimientos incontrolados de la máquina pueden usar la herramienta neumática así como posibles peligros de tropiezo generados por la manguera causar lesiones. Presione siempre fijamente la neumática. máquina con el tope (1) contra la pieza de trabajo. - El uso de esta máquina produce bordes afilados. - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un entorno desconocido. Puede haber peligros Use guantes protectores. Desbarbe los bordes de escondidos por cables de corriente o cualquier corte. - Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. otro tipo de líneas de alimentación. - La herramienta neumática no ha sido desarro- En caso de haber una interrupción de la alimenta- llada para usarse en un entorno explosivo y no ción neumática, desconecte la herramienta neumática con el interruptor principal. está aislado contra el contacto con fuentes de corriente eléctrica. - Utilice únicamente los lubricantes recomendados - Asegúrese de que en el lugar de trabajo no por el productor. - Utilice un equipo de protección y en todo caso existan cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). unas gafas de protección. Usando un equipo de protección como lo son guantes o ropa de protec- ción, mascarilla, zapatos de seguridad antidesli- 4.7 Peligros por polvos y vapores zantes, casco protector o protección auricular, - Los polvos y vapores producidos al trabajar con la dependiendo del modo y el uso del aparato, se herramienta neumática pueden generar daños a reduce el riesgo de sufrir lesiones por lo que se la salud (como p. ej. cáncer, defectos congénitos, recomienda hacerlo. asma y/o dermatitis); es imprescindible realizar - Esté consciente de que la máquina arranca al una evaluación de riesgo en relación a estos peli- activar el interruptor - peligro por la cuchilla de gros y aplicar mecanismo de regulación corte. adecuados. - En la evaluación de riesgos deben incluirse el 4.4 Peligro por movimientos repetitivos polvo generado por el uso de la herramienta neumática así como el polvo que puede arremoli- - Al trabajar con la herramienta neumática pueden narse por ello. producirse sensaciones incómodas en las manos, los brazos, los hombros, en el cuello o en - Es importante usar y mantener la herramienta neumática según las recomendaciones presen- otras partes del cuerpo. tadas en este manual a fin de reducir la liberación - Posiciónese cómodamente al trabajar con la herramienta neumática, asegúrese de tener una de polvo y de vapores a un mínimo. - El aire de salida debe salir de tal manera que las posición fija y evite posiciones inadecuadas o polvaredas se reduzcan a un mínimo en un aquellas en las que es difícil mantener el equili- brio. Al realizar trabajos más largos, se reco- entorno polvoriento. - En caso de generarse polvos y vapores, es muy mienda que el operador cambie su posición, lo importante controlarlos en el lugar donde se cual puede ayudar a evitar incomodidades y el cansancio. generan. - Todos los accesorios previstos para la recolec- - En caso de que el operador sienta síntomas ción, aspiración o supresión de polvo volátil o de como, por ejemplo, malestar constante, moles- tias, dolor, comezón, entumecimiento, quemazón vapores en la herramienta neumática deben usarse y mantenerse correctamente según lo o rigidez, no debe ignorarse estas señales de indique el fabricante. 28

ESPAÑOL es - Es importante elegir, mantener y recambiar los - A fin de poder sostener el peso de la herramienta materiales de consumo y la herramienta de inser- neumática, utilice siempre que sea posible, un ción conforme a las recomendaciones presen- soporte, pinzas tensoras o un dispositivo tadas en este manual a fin de evitar una intensifi- compensador. cación de polvo o de vapores. - No agarre la herramienta neumática demasiado - Cuide que las chispas generadas al utilizar la fuerte pero lo suficientemente segura, obser- pistola no provoquen ningún peligro. Al trabajar vando las fuerzas necesarias para contrarrestar el piezas pueden generarse polvos inflamables o par de giro de la máquina porque el riesgo de explosivos. Se corre el riesgo de una explosión o vibraciones suele incrementarse mientras mayor de una ignición. es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina. - Utilice las mascarillas protectoras según las indi- - Una herramienta de inserción insuficientemente caciones del empleador o como se lo indique en montada o dañada puede causar vibraciones las normas de protección laboral y de la salud. mayores. - Trabajos con cierto materiales conllevan a emisiones de polvo y de vapor que pueden 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad generar un entorno potencialmente explosivo. - Aire comprimido puede causar lesiones serias. - Si la herramienta neumática no está en uso, 4.8 Peligros por ruido previo al cambio de accesorios o al realizar - El efecto de altos niveles de ruido puede producir trabajos de reparación, siempre es recomendable daños constantes de oído, la pérdida del oído u desconectar la alimentación de aire, despresu- otros problemas como, por ejemplo, el tínito rizar la manguera neumática y separar la herra- (silbido, sonidos en el oído). mienta neumática de la alimentación neumática. - Es imprescindible realizar una evaluación de - Jamás dirija el caudal de aire a sí mismo o contra riesgo en relación a estos peligros y aplicar meca- otras personas. nismo de regulación adecuados. - Mangueras sueltas pueden causar lesiones - Parte de los mecanismos adecuados de regula- serias. Por lo tanto, controle siempre si las ción para reducir el riesgo son medidas como el mangueras y los elementos de soporte estén en uso de materiales aislantes a fin de evitar ruidos buen estado y que no se hayan soltado. que se generen en las piezas a trabajar. - No utilice acoplamientos de cierre rápido en la - Utilice los equipos de protección auricular según entrada de herramienta. Utilice para las las indicaciones del empleador o como se lo conexiones de mangueras con rosca sólo indique en las normas de protección laboral y de conexiones de acero templado (o un material de la salud. resistencia similar a golpes). - Debe usarse y mantenerse la herramienta - En caso de utilizar acoplamientos giratorios neumática según las recomendaciones hechas universales, debe colocarse pernos fijadores y en este manual a fin de evitar un incremento inne- utilizar seguros de manguera Whipcheck a fin de cesario del nivel de ruido. proteger la unión de la manguera con la herra- - Es importante elegir, mantener y recambiar los mienta neumática o con otras mangueras en caso materiales de consumo y la herramienta de inser- de que se dañe la unión de la manguera. ción conforme a las recomendaciones presen- - Asegúrese de que no se exceda la presión tadas en este manual a fin de evitar un incremento máxima indicada en la herramienta neumática. del nivel de ruido. - Jamás agarre las herramientas neumáticas de la - No está permitido retirar el silenciador integrado manguera. en la herramienta y éste siempre debe estar en perfecto estado de funcionamiento. 4.11 Otras indicaciones de seguridad - En caso de ser necesario, observe las normas de 4.9 Peligro por vibraciones protección laboral y de prevención de accidentes - El efecto de vibraciones puede producir daños en al trabajar con compresores y herramientas los nervios y problemas en la circulación neumáticas. sanguínea en manos y brazos. - Asegúrese de no exceder la máxima presión - Use ropa caliente al trabajar en un entorno frío y laboral permitida indicada en los datos técnicos. mantenga sus manos calientes y secas. - No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo - En caso de observar que la piel en los dedos o solamente dentro de los márgenes de potencia manos quede insensible, sienta cosquilleos, indicados en las Especificaciones técnicas. dolores o que la piel quede en blanco, interrumpa - Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuada- el trabajo con la herramienta neumática e informe mente su lugar de trabajo. En caso de haber un a su empleador y consulte a un médico. desgaste mayor: controle la herramienta neumá- - Debe usarse y mantenerse la herramienta tica y hágala reparar. neumática según las recomendaciones hechas - No utilice esta herramienta si no puede concen- en este manual a fin de evitar un incremento inne- trarse. Esté atento a lo que hace y emplee la cesario de las vibraciones. herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la - Es importante elegir, mantener y recambiar los herramienta si está cansado, ni tampoco después materiales de consumo y la herramienta de inser- de haber consumido alcohol, drogas o medica- ción conforme a las recomendaciones presen- mentos. El no estar atento durante el uso de la tadas en este manual a fin de evitar un incremento herramienta puede provocarle serias lesiones. de las vibraciones. - Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente 29

es ESPAÑOL en las áreas de trabajo pueden provocar acci- - Atornille la conexión de la manguera (5) a la dentes. conexión de aire comprimido (4): Asegure la - Asegure las herramientas neumáticas contra conexión de aire comprimido con una llave de niños. boca para que no gire y atornille la conexión de - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin manguera (5) con una segunda llave de boca. protección ni en un ambiente húmedo. Véase pág. 2, fig. A. - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la - Coloque la abrazadera de dos orejas sobre la conexión neumática así como los elementos de manguera de presión de aire a conectar. mando, contra polvo y suciedad. - Coloque la manguera de aire a presión hasta el La información de este manual de uso se indica tope sobre la conexión de la manguera. según sigue: - Coloque la abrazadera de dos orejas sobre la conexión de la manguera y apriete con una pinza ¡Peligro! Advertencia de daños personales o medioambientales. de montaje las dos orejas por completo (véase página 2, fig. B). ¡Atención! Advertencia de daños materiales. 6.2 Montar la hoja de sierra Utilice una hoja de sierra adecuada al material de 4.12 Símbolos en la herramienta neumática trabajo. Lea el manual de uso antes de la puesta en marcha. - Separe la alimentación de aire de la herramienta neumática. - Suelte ambos tornillos prisioneros (7). Use protección ocular - Coloque o cambie la hoja de sierra (6). - Ajuste nuevamente ambos tornillos fijadores (7). - Controle si la hoja de sierra esté fijamente Use auriculares protectores montada. 6.3 Ajuste del tope - Separe la alimentación de aire de la herramienta 5. Descripción general neumática. - Suelte el tornillo prisionero (2). Véase la página 2. - Ajuste el tope (1) desplazando hasta la profun- didad de corte deseada. 1 Tope - Ajuste nuevamente el tornillo prisionero (2). 2 Tornillo prisionero (para ajustar el tope) 3 Salida de aire (giratorio) 6.4 Usar la herramienta neumática 4 Conexión neumática con filtro A fin de desarrollar la potencia completa de su 5 Conexión de manguera herramienta neumática, utilice siempre mangueras 6 Hoja de sierra * neumáticas con un diámetro interior de por lo 7 Tornillos prisioneros (para ajustar la hoja de menos 10 mm y una longitud máxima de 10 m. Un sierra) diámetro demasiado pequeño o una manguera 8 Interruptor (conectar y desconectar) neumática demasiado larga puede reducir clara- 9 Bloqueo de conexión mente la potencia de la herramienta. 10 Llave hexagonal ¡Atención! La línea neumática no debe con- 11 Abrazadera de dos orejas tener agua condensada. * según la versión/no incluido en el volumen de ¡Atención! A fin de que la herramienta tenga suministro una larga vida útil, debe alimentársela lo sufi- ciente con aceite neumático. Esto puede suceder 6. Funcionamiento de la siguiente manera: – Use aire a presión con aceite, montando un vola- 6.1 Previo a la primera puesta en marcha tilizador de aceite. Preparar conexión de aire. – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a ¡Peligro! No utilice acoplamientos de cierre mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- rápido directamente en la conexión de aire a 5 gotas de aceite neumático para cada 15 minu- presión (4). Jamás coloque terminales de empalme tos de marcha en caso de una aplicación cons- para acoplamientos de cierre rápido directamente a tante. la conexión de aire a presión (4) sino que atornille En caso de que la herramienta estuvo sin usar du- únicamente la conexión de la manguera (5) con el rante varios días, aplicar manualmente unas 5 go- aparato y conecte la manguera de aire a presión a tas de aceite neumático en el racor de conexión de este aparato. La longitud de la manguera de aire a aire a presión. presión entre la conexión de aire a presión (4) y un ¡Atención! Dejar la máquina en ralentí sólo acoplamiento de cierre rápido debe ser por lo menos de 20 cm. Un acoplamiento de cierre rápido durante poco tiempo. puede dañarse y las mangueras pueden causar 1. Montar una hoja de sierra adecuada (6) (véase lesiones serias. capítulo6.2). 30

ESPAÑOL es 2. Ajustar tope (1) (véase capítulo 6.3). Use siempre un equipo de protección y elimine 3. Ajustar presión de trabajo (a medir en la entra- sustancias peligrosas mediante medidas da de aire con herramienta neumática conecta- adecuadas, antes de realizar el mantenimiento. da). Máxima presión de trabajo permitida, véa- f se capítulo "Datos técnicos". 8. Accesorios 4. Conecte la herramienta neumática a la alimen- tación neumática. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. 5. Presione siempre fijamente la máquina con el Utilice únicamente accesorios que hayan sido tope (1) contra la pieza de trabajo. (6) Conecte desarrollados para esta herramienta neumática y primero la máquina y, a continuación, aproxime que cumple con los requerimientos y los datos indi- la hoja de sierra a la pieza de trabajo. cados en este manual de uso. 6. Conectar: desplace el bloqueo de conexión (9) Programa completo de accesorios véase en dirección de la flecha (véase imagen, pági- www.metabo.com o catálogo. na 2) y pulse el interruptor (8). Desconectar la herramienta: suelte el interrup- 9. Reparación tor (8) Indicaciones de funcionamiento: ¡Peligro! Reparaciones en herramientas Coloque la sierra en un ángulo recto hacia la pieza neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de y corte con poca presión. Metabo. ¡Atención! En caso de hacer demasiada presión sobre la hoja de sierre, ésta se puede Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de sobrecalentar y romperse. En caso no hacer sufi- Metabo. En la página www.metabo.com encontrará ciente presión, la capacidad de corte es insuficiente y también se puede sobrecalentar la hoja de sierra. las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede En caso de que la hoja de sierra se bloquee al descargar listas de repuestos. cortar: suelte inmediatamente el interruptor (8). Elimine la causa del bloqueo. Continúe cortando cuando la hoja de sierra esté completamente libre. 10. Protección ecológica ¡Peligro! No toque la hoja de sierra justo después de trabajar con la herramienta, ya Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales que puede estar extremadamente caliente y provo- relativas a la gestión ecológica de los residuos y al carle quemaduras. reciclaje de herramientas neumáticas, embalaje y accesorios usados. No deben producirse peligros ¡Peligro! No toque ningún objeto o el suelo para personas ni para el medio ambiente. con la hoja de sierra en movimiento (peligro de rebote, daño de la hoja de sierra) . 11. Especificaciones técnicas 7. Mantenimiento y conservación Notas explicativas sobre la información de la página 3. ¡Peligro! Previo a cualquier trabajo en la má- quina desconecte la conexión neumática. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. ¡Peligro! Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en V1 = Requerimiento de aire este capítulo debe ser efectuado exclusivamente pmax. = Máxima presión de trabajo permitida por especialistas. n0 = Número de carreras en marcha en vacío l = Longitud de carrera - Asegure la seguridad de la herramienta neumá- Tsteel = Grosor máx. de chapa de acero tica mediante un mantenimiento constante de Talu = Grosor máx. de chapa de aluminio ésta. di = Diámetro interior de la manguera - Controle la posición fija de los atornillamientos y, C = Rosca de conexión en caso de ser necesario, ajústelos. A = Medidas: - Limpie el filtro en la conexión neumática por lo Largo x ancho x alto menos una vez a la semana. m = Peso - Se recomienda montar un reductor de presión con separador de agua y volatilizador de aceite a la Las especificaciones técnicas aquí indicadas se herramienta neumática. entienden dentro de determinadas tolerancias - En caso de un consumo mayor de aceite o de aire, (conformes a las normas que rigen actualmente). controle la herramienta neumática y, en caso de Valores de emisión ser necesario, hágala reparar. (véase el capítulo Estos valores permiten evaluar las emisiones 9.) de la herramienta y compararla con otras herra- - Controle con regularidad y después de cada uso mientas. Dependiendo de la condición de uso, las revoluciones y realice un control sencillo del estado de la herramienta o de las herramientas de nivel de vibraciones. uso, la carga real puede ser mayor o menor. Consi- - Evite el contacto con sustancias peligrosas que dere para la valoración las pausas de trabajo y las pueden haberse ubicado sobre la herramienta. 31

es ESPAÑOL fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Vibración (Valor efectivo de la aceleración; EN 28927) : ah = Valor de emisión de vibraciones Kh = Inseguridad de medición (vibración) Nivel de ruido (EN ISO 15744): LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad de medición ¡Use auriculares protectores! 32

SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje paineilmatyökalun läheisyydessä tehtävien töiden 1. Vaatimustenmukaisuus- aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen vakuutus laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille nämä paineilmatoimiset puukkosahat, merkitty käyttäjille. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), ovat - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien voivat vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta asiaankuuluvien määräysten vaatimusten ja lisätä käyttäjään kohdistuvia vaaroja. mukaisia. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) – - Älä missään tapauksessa käytä vaurioituneita katso sivu 3. paineilmatyökaluja. Hoida paineilmatyökaluja hyvin. Tarkasta säännöllisesti, että liikkuvat osat 2. Määräysten mukainen käyttö toimivat moitteettomasti eivätkä jumiudu, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia vaurioita, jotka haittaavat paineilmatyökalun toimintaa. Tarkasta Tämä paineilmatyökalu on tarkoitettu autonkorien kilpien ja merkintöjen täydellisyys ja luettavuus. peltien käsittelyyn, mittatarkkaan reunaprofiilien, tukiprofiilien, profiilipeltien, muovien, lasikuidun, Korjauta ja vaihdata vialliset osat ennen laitteen käyttöä. Monet tapaturmat aiheutuvat huonosti alumiinin ja puun sahaamisen ammattikäytössä. huolletuista paineilmatyökaluista. Tätä työkalua saa käyttää vain paineilmansyötön kanssa. Paineilmatyökalussa ilmoitettua suurinta sallittua työpainetta ei saa ylittää. Tätä 4. Erityiset turvallisuusohjeet paineilmatyökalua ei saa käyttää räjähdysalttiiden, palavien tai terveydelle haitallisten kaasujen 4.1 Sinkoutuvien osien aiheuttamat vaarat kanssa. Ei saa käyttää vipuna, murto- tai - Irrota paineilmatyökalu paineilmansyötöstä, iskutyökaluna. ennen kuin alat vaihtamaan käyttötarviketta tai Kaikki muunlainen käyttö on määräystenvastaista. lisävarusteosia tai tekemään säätö- tai huoltotöitä. Määräysten vastaisesta käytöstä, - Työstettävän kappaleen, lisävarusteosan tai paineilmatyökaluun tehdyistä muutoksista tai paineilmatyökalun murtuessa osia voi sinkoutua sellaisten osien käytöstä, joita valmistaja ei ole ympäriinsä suurella nopeudella. tarkastanut ja hyväksynyt, saattaa aiheutua - Paineilmatyökalun käytön, lisävarusteosien ennalta arvaamattomia vahinkoja! vaihdon sekä korjaus- ja huoltotöiden yhteydessä on käytettävä aina silmäsuojaimia. Tarvittava Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista suojaustaso tulee arvioida erikseen jokaiselle vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä. käyttömuodolle. Yleisesti hyväksyttyjä - Huolehdi siitä, että käytössä syntyvät kipinät ja tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia metallinsirut ohjataan pois siten, että ne eivät voi turvallisuusohjeita on noudatettava. aiheuttaa mitään vaaraa. - Varmista, että työstettävä kappale on kiinnitetty pitävästi. 3. Yleiset turvallisuusohjeet - Varmista, että käyttötarvike on kiinnitetty pitävästi. Huomioi tällä symbolilla merkityt 4.2 Takertumisen/ympärikietoutumisen tekstikohdat itsesi ja paineilmatyökalusi suojaamiseksi! aiheuttamat vaarat - Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä VAROITUS – Lue käyttöohjeet työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. käsineet loitolla paineilmatyökalusta ja liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja takertua liikkuviin osiin. Loukkaantumisvaara. muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa 4.3 Käyttöön liittyvät vaarat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia - Älä kosketa käyttötarviketta, jotta se eivät pääse loukkaantumisia. leikkaamaan haavoja käsiin ja muihin kehonosiin. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet - Paineilmatyökalun käytössä käyttäjän kädet ovat huolellisesti tulevaa käyttöä varten. alttiina loukkaantumisvaaralle (esim. haavat, Luovuta paineilmatyökalu vain yhdessä näiden hankautumat ja kuumuuden aiheuttamat asiakirjojen kanssa eteenpäin. vammat). Käytä sopivia käsineitä käsien suojana. - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla - Käyttäjän tai käyttäjän työnantajan täytyy arvioida fyysisesti kykeneviä hallitsemaan erityisvaarat, jotka voivat ilmetä jokaisessa paineilmatyökalun koko, paino ja teho. käyttömuodossa. - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole - Turvallisuusohjeet pitää lukea ja ymmärtää ennen molemmin käsin valmiina reagoimaan asetustöiden, käytön, korjaamiseen, huollon ja tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. lisätarvikeosien vaihdon aloittamista sekä ennen 33

fi SUOMI - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja 4.6 Työpisteeseen liittyvät vaarat tasapainosta. - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien - Varo loukkaamasta itseäsi leikkuun tai katkaisun pääaiheuttajia ovat liukastuminen, aikana: Koske käyttötarvikkeeseen vasta sen kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka jälkeen, kun paineilmatyökalu on irrotettu ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön paineilmansyötöstä. Käytä henkilökohtaisia takia liukkaiksi, ja ilmaletkun aiheuttamaa suojavarusteita kuten suojakäsineitä, kompastumisvaaraa. suojavaatteita ja suojakypärää. - Liiku tuntemattomissa ympäristöissä varovasti. - Koneen hallitsemattomat liikkeet voivat aiheuttaa Siellä voi olla piilossa olevien sähköjohtojen tai loukkaantumisia. Paina kone vasteineen (1) kiinni muiden syöttöjohtojen aiheuttamia vaaroja. työstettävään kappaleeseen. - Paineilmatyökalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi - Tällä koneella sahattaessa muodostuu terävät räjähdysalttiissa tiloissa ja sitä ei ole eristetty leikkuureunat. Käytä suojakäsineitä. Poista sähköisten virtalähteiden kosketuksen varalta. leikkuureunoista purseet. - Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan - Vältä tahatonta käynnistymistä. Jos työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. paineilmansyöttö keskeytyy, kytke metallinpaljastimen avulla). paineilmatyökalu pois päältä käyttökytkimestä. - Käytä vain valmistajan suosittelemia 4.7 Pölyn ja höyryjen aiheuttamat vaarat voiteluaineita. - Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina - Paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja höyryt suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden voivat aiheuttaa terveyshaittoja (esim. syöpä, (esim. suojakäsineet, suojavaatteet, syntymävika, astma ja/tai ihotulehdus). Siksi on pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, välttämätöntä suorittaa riskianalyysi näiden suojakypärä ja kuulosuojaimet) käyttäminen vaarojen suhteen ja tehdä asiaankuuluvat laitteen kulloisenkin käyttötavan ja -kohteen suojaustoimenpiteet. mukaan vähentää loukkaantumisvaaraa ja siksi - Riskianalyysissä tulisi huomioida niiden käyttöä suositellaan. paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja - Ota aina huomioon, että käyttökytkimen mahdollinen ennestään olevan pölyn leviäminen. painaminen käynnistää koneen - Liikkuva - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tämän käyttötarvike aiheuttaa vaaran. oppaan sisältämien suositusten mukaan, jotta voidaan minimoida pölyn ja höyryjen vapautuminen ilmaan. 4.4 Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat - Poistoilma tulee ohjata siten pois, että voidaan - Paineilmatyökalun kanssa työskenneltäessä minimoida pölyn leviäminen pölyisessä käsissä, käsivarsissa, hartioissa, kaulan alueella ympäristössä. tai muissa kehonosissa voi ilmetä epämiellyttävää - Jos syntyy pölyä ja höyryjä, ne pitää ensisijaisesti tunnetta. torjua paikassa, jossa ne vapautuvat ilmaan. - Ota paineilmatyökalulla töitä tehdessäsi mukava - Kaikkia ilmassa leijuvan pölyn tai höyryjen asento, huolehdi tukevasta otteesta ja vältä keräämiseen, imurointiin tai torjumiseen epäedullisia tai tasapainon säilymistä vaarantavia tarkoitettuja asennus- ja tarvikeosia täytyy käyttää asentoja. Käyttäjän tulisi vaihtaa pitkäkestoisten ja huoltaa asianmukaisesti valmistajan antamien töiden aikana kehon asentoa. Se auttaa ohjeiden mukaan. välttämään epämukavuuden tunnetta ja - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, väsymistä. huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia - Jos käyttäjällä ilmenee oireita, esim. jatkuvaa vastaavasti, jotta voidaan välttää pölyn tai pahanolon tunnetta, kipuja, tykytystä, särkyä, höyryjen muodostumisen tarpeeton kutinaa, tunnottomuutta, kirvelyä tai jäykkyyttä, lisääntyminen. näitä varoittavia merkkejä ei saa jättää - Huolehdi siitä, että käytössä syntyvät kipinät eivät huomioimatta. Käyttäjän tulee ilmoittaa tästä pääse aiheuttamaan vaaraa. Materiaaleja työnantajalleen ja ottaa yhteyttä alan lääkärin. työstettäessä voi syntyä räjähdysaltista tai herkästi palavaa pölyä. Tämä aiheuttaa räjähdys- 4.5 Lisävarusteosien aiheuttamat vaarat tai palovaaran. - Irrota paineilmatyökalu paineilmaliitännästä, - Käytä hengityssuojaimia työnantajan ohjeiden tai ennen kuin alat kiinnittämään tai vaihtamaan työ- ja terveydensuojelumääräysten mukaan. käyttötarviketta tai lisävarusteosaa. - Tiettyjen materiaalien työstö aiheuttaa pöly- ja - Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka on höyrypäästöjä, jotka muodostavat räjähdysalttiin tarkoitettu tälle laitteelle ja täyttävät tässä ympäristön. käyttöohjeessa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. 4.8 Melun aiheuttamat vaarat - Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen - Korkea melutaso voi aiheuttaa riittämättömän käytön aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma kuulosuojauksen yhteydessä pysyviä tai teräväreunainen. kuulovammoja, kuuroutumista tai muita ongelmia, - Tarkasta käyttötarvike ennen käyttöä. Älä käytä esim. tinnitus (korvien soiminen, suhina, vihellys mitään käyttötarvikkeita, jotka voivat olla tai surina). pudonneet, joissa on irronneita, murtuneita tai - On välttämätöntä tehdä riskianalyysi näiden muuten vahingoittuneita osia. vaarojen suhteen ja suorittaa asiaankuuluvat suojaustoimenpiteet. 34

SUOMI fi - Vaarojen vähentämiseksi on sopivia sivullisia, jos letkun ja paineilmatyökalun välinen suojaustoimenpiteitä, kuten eristeiden käyttö tai letkujen välinen liitos rikkoutuu. työstettävissä kappaleissa syntyvän kilinän - Huolehdi siitä, että paineilmatyökalussa ilmoitettu vähentämiseksi. maksimipaine ei ylity. - Käytä kuulosuojaimia työnantajan ohjeiden ja työ- - Älä missään tapauksessa kanna ja terveydensuojelumääräysten mukaan. paineilmatyökaluja letkun varassa. - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan, 4.11 Lisäturvallisuusohjeet jotta vältetään melutason tarpeeton nouseminen. - Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, paineilmatyökalujen käsittelyä koskevat erityiset huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset. vastaavasti, jotta voidaan välttää melutason - Varmista, että teknisissä tiedoissa ilmoitettua tarpeeton nouseminen. suurinta sallittua työpainetta ei ylitetä. - Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa - Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä tätä työkalua poistaa ja sen täytyy olla hyvässä ainoastaan sillä tehoalueella, joka on ilmoitettu toimintakunnossa. teknisissä tiedoissa. - Käytä vain soveltuvia voiteluaineita. Huolehdi 4.9 Tärinän aiheuttamat vaarat työpisteen kunnollisesta tuuletuksesta. Jos - Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja purkausmäärä kasvaa, tarkastuta ja tarvittaessa käsivarsien verenkiertohäiriöitä. korjauta paineilmatyökalu. - Käytä kylmässä työympäristössä lämmintä - Älä käytä tätä paineilmatyökalua, jos et pysty vaatetusta ja pidä kädet lämpiminä ja kuivina. keskittymään kunnolla työhösi. Ole valppaana, - Jos havaitset sormien tai käsien ihon puutuvan, keskity tekemääsi työhön ja noudata tervettä kutisevan, särkevän tai värjäytyvän valkoiseksi, järkeä paineilmatyökalua käyttäessäsi. Älä käytä lopeta paineilmatyökalun käyttö, ilmoita asiasta mitään työkalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, työnantajalle ja ota yhteyttä lääkäriin. alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä Hetken tarkkaamattomuus työkalun käytössä oppaassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. vältetään tärinän tarpeeton lisääntyminen. - Huolehdi työskentelyalueen siisteydestä ja - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia valaisemattomat työskentelyalueet voivat vastaavasti, jotta voidaan välttää tärinän aiheuttaa tapaturmia. tarpeeton lisääntyminen. - Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta. - Käytä paineilmatyökalun painon kannattamiseen, - Älä säilytä työkalua suojaamattomana ulkona tai aina kun se on vain mahdollista, jalustaa, kosteissa tiloissa. kiinnitintä tai tasauslaitetta. - Suojaa paineilmatyökalu (varsinkin - Pidä paineilmatyökalusta kiinni pitävällä otteella, paineilmaliitäntä ja käyttöosat) pölyltä ja lialta. mutta ei kuitenkaan liian tiukasti. Ota samalla Tämän käyttöohjeen tiedot on merkitty seuraavalla huomioon käden vastavoimat, koska tärinä tavalla: yleensä lisääntyy kiinnipitovoiman kasvaessa. Vaara! Henkilövahinkoja tai - Huonosti asennettu tai vaurioitunut käyttötarvike voi aiheuttaa liiallista tärinää. ympäristövahinkoja koskeva varoitus. Huomio. Esinevahinkoja koskeva varoitus. 4.10 Lisäturvallisuusohjeet - Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja. - Kun paineilmatyökalua ei käytetä, ennen 4.12 Paineilmatyökalussa olevat symbolit lisävarusteosien vaihtamista tai ennen Lue käyttöohjeet ennen työkalun korjaustöiden suorittamista, ilmansyöttö on käyttöönottoa. suljettava, ilmaletku on tehtävä paineettomaksi ja paineilmatyökalu on irrotettava Käytä silmäsuojaimia paineilmansyötöstä. - Älä missään tapauksessa kohdista ilmavirtaa itseesi tai muita henkilöitä päin. - Ympäriinsä sinkoutuvat letkut voivat aiheuttaa Käytä kuulosuojaimia vakavia vammoja. Tarkasta siksi aina, että letkut ja niiden kiinnitysliittimet ovat ehjiä ja että ne eivät ole löystyneet. - Älä käytä pikalukitusliittimiä työkalun 5. Yleiskuva tuloliitännässä. Käytä vain sellaisia letkujen kierreliittimiä, jotka on valmistettu karkaistusta Katso sivu 2. teräksestä (tai vastaavan iskunkestävyyden 1 Vaste omaavasta materiaalista). 2 Ruuvi (vasteen säätöön) - Mikäli käytetään yleiskäyttöisiä kiertoliittimiä 3 Ilman poistoaukko (käännettävä) (sakaraliittimiä), lukitustappien täytyy kytkeytyä paikoilleen ja liitoksissa on käytettävä Whipcheck- 4 Paineilmaliitäntä suodattimella letkunvarmistimia, jotka suojaavat käyttäjää ja 5 Letkuliitin 6 Sahanterä * 35

fi SUOMI 7 Kiinnitysruuvit (sahanterän kiinnittämiseen) – Käytä öljyttyä paineilmaa asentamalla 8 Kytkin (käyttökytkin) öljysumutin. 9 Kytkentäsalpa – Ilman öljysumutinta: Öljyä päivittäin 10 Kuusikoloavain manuaalisesti paineilmaliitännän kautta. Noin 3 - 11 2-korvainen kiristin 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä per 15 minuutin * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen toiminta-aika jatkuvassa käytössä. sisältöön Jos työkalu on ollut useampia päiviä poissa käytöstä, laita noin 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä 6. Käyttö manuaalisesti paineilmaliitäntään. Huomio. Anna työkalun käydä vain lyhyen 6.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa aikaa kuormittamattomana. Valmistele paineilmaliitäntä. 1. Kiinnitä sopiva sahanterä (6) (katso luku 6.2). Vaara! Älä käytä pikaliittimiä suoraan 2. Säädä vaste (1) (katso luku 6.3). paineilmaliitännässä (4). Älä koskaan ruuvaa 3. Säädä työpaine (mitattuna tuloilmasta pikaliittimien liitäntäkappaleita suoraan paineilmatyökalun ollessa päällekytkettynä). paineilmaliitäntään (4) - vaan ruuvaa letkuliitin (5) Suurin sallittu työpaine, katso luku "Tekniset laitteeseen ja liitä siihen paineilmaletku. tiedot". Paineilmaletkun pituus paineilmaliitännän (4) ja pikaliittimen välissä pitää olla vähintään 20 cm. 4. Kytke paineilmatyökalu paineilmansyöttöön. Liian lähelle laitetta asennettu pikaliitin voi rikkoutua 5. Paina kone vasteineen (1) kiinni työstettävään ja sen vuoksi ympäriinsä sinkoilevat letkut voivat kappaleeseen. Kytke ensin kone päälle, vie aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. vasta sen jälkeen sahanterä (6) työstettävää - Ruuvaa oheinen letkuliitin (5) paineilmaliitäntään kappaletta vasten. (4): Pidä tällöin kiinni paineilmaliitännästä 6. Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpaa (9) kiintoavaimella, jotta se ei pääse kääntymään, ja nuolen suuntaan (katso kuva, sivu 2) ja paina ruuvaa letkuliitin (5) toisella kiintoavaimella kytkintä (8). paikalleen. Katso sivu 2, kuva A. Poiskytkentä: Vapauta kytkin (8) - Työnnä oheinen 2-korvainen kiristin liitettävän Työohjeet: paineilmaletkun päälle. - Työnnä paineilmaletku vasteeseen asti Aseta saha suorassa kulmassa työstettävään letkuliittimeen. kappaleeseen ja saa kevyesti painamalla. - Työnnä 2-korvainen kiristin letkuliittimeen ja Huomio. Jos sahanterää painetaan purista sopivilla asennuspihdeillä molemmat sahattaessa liian voimakkaasti, se voi korvat kokonaan kiinni (katso sivu 2, kuva B). ylikuumentua ja murtua. Liian heikosti painettaessa sahausteho vähenee, myös se voi aiheuttaa 6.2 Sahanterän kiinnitys sahanterän ylikuumenemisen. Käytä sahattavalle materiaalille sopivaa Jos sahanterä juuttuu sahauksen aikana, vapauta sahanterää. heti kytkin (8). Korjaa juuttumisen aiheuttaja. Jatka - Irrota paineilmatyökalu paineilmansyötöstä. sahaamista vasta sen jälkeen, kun sahanterä on - Avaa kiinnitysruuvit (7). kokonaan vapautettu. - Sijoita sahanterä (6) paikalleen tai vaihda se. Vaara! Älä kosketa sahanterää heti käytön - Kiristä uudelleen molemmat kiinnitysruuvit (7). jälkeen, koska se on erittäin kuuma ja se voi - Tarkasta, että sahanterä on pitävästi kiinnitetty. aiheuttaa ihon palovammoja. Vaara! Älä kosketa liikkuvalla sahanterällä 6.3 Vasteen säätö mitään esineitä tai maapohjaa (takaiskun - Irrota paineilmatyökalu paineilmansyötöstä. vaara, sahanterä murtuu!) - Avaa kiinnitysruuvi (2). - Säädä vaste (1) työntämällä se haluamaasi . sahaussyvyyteen. 7. Huolto ja hoito - Kiristä uudelleen kiinnitysruuvi (2). Vaara! Ennen kuin alat tekemään töitä irrota 6.4 Paineilmatyökalun käyttö työkalu paineilmansyötöstä. Käytä aina paineilmaletkuja, joiden sisähalkaisija Vaara! Tässä kappaleessa kuvattuja huolto- on vähintään 10 mm ja pituus enintään 10 m, jotta ja korjaustöitä laajempia töitä saavat suorittaa saat paineilmatyökalustasi parhaan tehon. Liian alan ammattilaiset. pieni sisähalkaisija tai liian pitkä paineilmaletku - Varmista paineilmatyökalun turvallisuus voivat vähentää huomattavasti tehoa. säännöllisellä huollolla. Huomio. Paineilmajohdossa ei saa olla - Tarkasta kierreliitosten kunnollinen kiinnitys, kondenssivettä. tarvittaessa kiristä. - Puhdista paineilmaliitännässä oleva suodatin Huomio. Työkalun pitkän käyttöiän vähintään kerran viikossa. takaamiseksi se täytyy voidella riittävän hyvin - Suosittelemme kytkemään paineilmatyökalun pneumatiikkaöljyllä. Tämä voidaan tehdä eteen vedenerottimella varustetun 36 seuraavasti: paineenalentimen ja öljysumuttimen.

SUOMI fi - Jos öljyn- tai ilmanpoistomäärä kasvaa, tarkastuta Nämä arvot mahdollistavat työkalun päästöjen ja tarvittaessa korjauta paineilmatyökalu. (Katso arvioimisen ja erilaisten työkalujen keskinäisen luku 9.) vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista työkalun - Tarkasta säännöllisesti ja jokaisen käyttökerran tai käyttötarvikkeiden kunnosta riippuen todellinen jälkeen kierrosluku ja suorita värähtelytason kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai yksinkertainen tarkastus. pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja - Vältä koskettamasta vaarallisia aineita, joita on vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä kertynyt työkalun päälle. Käytä soveltuvia tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella henkilökohtaisia suojavarusteita ja poista käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet vaaralliset aineet sopivilla toimenpiteillä ennen esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. huollon tekemistä. Värähtely (painotettu tehollinen arvo f kiihdytyksessä; EN 28927): 8. Lisävarusteet ah = värähtelyn päästöarvo Kh = mittausepävarmuus (värähtely) Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon Äänitaso (EN ISO 15744): lisävarusteita. LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka on KpA, KWA=mittausepävarmuus tarkoitettu tälle paineilmatyökalulle ja täyttävät tässä käyttöohjeessa ilmoitetut vaatimukset ja Käytä kuulosuojaimia! ominaistiedot. Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima, katso www.metabo.com tai luettelo. 9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Ihmisille ja ympäristölle ei saa aiheutua mitään vaaraa. 11. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. V1 = ilmantarve pmaks. = suurin sallittu työpaine n0 = iskuluku kuormittamattomana l = iskun pituus Tsteel = maks. leikkuuvahvuus teräkselle Talu = maks. leikkuuvahvuus alumiinille di = letkun halkaisija (sisä) C = liitäntäkierre A = mitat: pituus x leveys x korkeus m = paino Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot 37

no NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt karosserisagene, identifisert med type- og serie- med trykkluftverktøyet. Kontroller regelmessig at nummer *1), overholder alle relevante bestem- bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke melser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk hindres, og om det er deler som er brukket eller dokumentasjon ved *4) – se side 3. skadet og har negativ innvirkning på trykkluftverk- tøyets funksjon. Kontroller at skilt og merking er 2. Hensiktsmessig bruk fullstendige og lesbare. Se til at defekte deler blir reparert eller skiftet før apparatet tas i bruk. Dårlig Dette trykkluftverktøyet er beregnet på arbeid med vedlikeholdte trykkluftverktøy er årsaken til mange karosseriplater, nøyaktig saging av bjelker, profil- uhell. plater, plast, glassfiber, aluminium og trevirke innen profesjonell bruk. 4. Spesiell Dette verktøyet skal bare drives med trykkluftforsy- sikkerhetsinformasjon ning. Maksimalt tillatt arbeidstrykk angitt på trykk- luftverktøyet må ikke overskrides. Dette trykkluft- 4.1 Fare på grunn av deler som slynges ut verktøyet må ikke drives med eksplosive, - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før brennbare eller farlige gasser. Ikke bruk det som brekkstang, knuse- eller slagverktøy. du bytter innsatsverktøy eller tilbehør, eller før du foretar justeringer eller vedlikehold. All annen bruk er ikke tiltenkt bruk. Ved endringer - Ved brudd på arbeidsemnet, tilbehør eller trykk- av trykkluftverktøyet i strid med tiltenkt bruk, eller luftverktøy kan deler slynges ut i høy hastighet. ved bruk av deler som ikke er kontrollert og god- - Under drift, bytte av tilbehørsdeler, reparasjon kjent av produsenten, kan det oppstå uforutsigeli- eller vedlikeholdsarbeid på trykkluftverktøy, må du ge skader alltid bruke støtsikre vernebriller. Graden av Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår beskyttelse som kreves må vurderes separat for pga. ikke-forskriftsmessig bruk. hvert enkelt bruksområde. - Sørg for at gnister og metallspon som oppstår Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- under bruk, ledes unna slik at de ikke utgjør noen hetsinformasjon må overholdes. fare. - Kontroller at arbeidsemnet er sikkert festet. 3. Generell - Kontroller at innsatsverktøyet er sikkert festet. sikkerhetsinformasjon 4.2 Fare for at klær og lignende hektes fast For din egen sikkerhet og for å beskytte - Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller verktøyet må du ta hensyn til tekst som er smykker. Hold hår, tøy og hansker unna trykkluft- merket med dette symbolet. verktøyet og deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å som beveger seg. Det er fare for personskade. minimere skaderisikoen. 4.3 Farer under drift ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- - Unngå kontakt med innsatsverktøyet for å hindre formasjon og alle anvisninger. Dersom kutt i hendene eller andre kroppsdeler. sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke - Ved bruk av trykkluftverktøyet kan operatørens overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann hender bli utsatt for farer som kutt, skrubbsår og og/eller alvorlige skader. varme. Bruk egnede hansker for å beskytte hendene. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle - Operatøren og vedlikeholdspersonell må fysisk anvisninger for fremtidig bruk. være i stand til å kontrollere størrelsen, vekten og Lån bare ut trykkluftverktøyet ditt sammen med effekten av trykkluftverktøyet. disse dokumentene. - Holde trykkluftverktøyet riktig: Vær forberedt på å - Brukeren eller brukerens arbeidsgiver må vurdere stå imot vanlige eller plutselige bevegelser – hold de spesifikke risikoene som kan oppstå på grunn begge hendene klare. av enhver bruk. - Sørg for å stå stødig og i balanse. - Sikkerhetsanvisningene skal leses og forstås før - Unngå personskader som følge av skjæring og konfigurasjon, drift, reparasjon, vedlikehold og kapping: Ikke ta i innsatsverktøyet før trykklufttil- utskifting av tilbehør, samt før arbeid i nærheten av førselen til trykkluftverktøyet er brutt. Bruk trykkluftverktøyet. I motsatt fall kan dette resultere personlig verneutstyr som hansker, beskyttelses- i alvorlig personskade. klær og hjelm. - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, - Dersom maskinen beveger seg ukontrollert, kan justeres eller brukes av kvalifiserte operatører dette føre til personskader. Trykk alltid maskinen 38 med riktig opplæring. med anslaget (1) godt inntil arbeidsemnet.

NORSK no - Saging med disse maskinene gir skarpe kanter på eksempel kreft, fødselsdefekter, astma og/eller arbeidsemnet. Bruk vernehansker. Avgrad dermatitt). Det er viktig å foreta en risikovurdering kantene. med hensyn til disse farene og iverksette egnede - Unngå utilsiktet bruk. Ved brudd i lufttilførselen, kontrollmekanismer. slå trykkluftverktøyet av med på/av-bryteren. - I risikovurderingen må det tas i betraktning støv - Bruk bare smøremidler som er anbefalt av produ- som oppstår ved bruk av trykkluftverktøyet og senten. eventuelt også eksisterende støv som virvles opp. - Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- hansker, verneklær, støvmaske, sklisikre ningen for å redusere utslipp av støv og røyk til et vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av minimum. type og bruk av apparatet – reduserer risikoen for - Utblåsingsluften skal føres slik at oppvirvling av skader og anbefales. støv i et støvfylt miljø minimaliseres. - Husk at maskinen settes i gang når du trykker på - Hvis det oppstår støv eller gasser, må den på-/avbryteren – innsatsverktøyet kan utgjøre en viktigste oppgaven være å kontrollere disse der fare når det settes i bevegelse. de oppstår. - Alle monterings- eller tilbehørsdeler til trykkluft- 4.4 Fare ved gjentatte bevegelser verktøyet som brukes til oppsamling, avsug eller - Når du arbeider med trykkluftverktøy, kan det fore- demping av flyvestøv eller røyk skal brukes i komme ubehag i hendene, armene, skuldrene, henhold til produsentens instruksjoner og vedlike- nakken eller andre kroppsdeler. holdes riktig. - Innta en komfortabel posisjon for arbeid med - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges trykkluftverktøy, sørg for å ha et sikkert grep og ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- unngå ugunstige stillinger eller stillinger som gjør lingene i denne veiledningen for å unngå unød- det vanskelig å holde balansen. Operatøren bør vendig intensivering av støv- eller damputvikling. endre arbeidsstilling ved langvarig arbeid, noe - Sørg for at gnister som oppstår under bruk ikke som kan bidra til å unngå ubehag og tretthet. forårsaker noen fare. Ved bearbeiding av materi- - Hvis operatøren opplever symptomer som vedva- aler kan det oppstå eksplosjonsfarlig eller brenn- rende kvalme, smerter, bankende, smerte, prik- bart støv. Det er risiko for eksplosjon eller brann. king, nummenhet, svie eller stivhet, bør disse - Bruk egnet pustemaske i henhold til instruksene varslene ikke ignoreres. Operatøren må si fra om fra din arbeidsgiver eller kravene i HMS-forskrif- dette til sin arbeidsgiver og kontakte en kvalifisert tene. lege. - Arbeid med bestemte materialer fører til utslipp av støv og damp, som kan skape en potensiell eksplosiv atmosfære. 4.5 Fare på grunn av tilbehørsdeler - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før 4.8 Fare på grunn av støy du bytter eller fester innsatsverktøy eller tilbehør. - Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette appa- - Påvirkning av høye støynivåer kan ved manglende ratet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- hørselsvern føre til permanent hørselsskade, nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. hørselstap og andre problemer som tinnitus - Unngå direkte kontakt med innsatsverktøyet (øresus, susing, piping eller brumming i øret). under og etter bruk, da de kan være varme eller - Det er viktig å foreta en risikovurdering med skarpe. hensyn til disse farene og iverksette egnede - Kontroller innsatsverktøyet før bruk. Bruk aldri kontrollmekanismer. innsatsverktøy som muligens har falt i gulvet/ - Kontrollmekanismer som er egnet som risikoredu- bakken eller har knekte, ripete eller skadde deler. serende tiltak, inkluderer bruk av isolerende mate- rialer for å unngå ringestøy fra arbeidsemnet. - Bruk egnet hørselsvern i henhold til instruksene 4.6 Farer på arbeidsplassen fra din arbeidsgiver og kravene i HMS-forskrif- - Skliing, snubling og fall er hovedårsakene til tene. skader på arbeidsplassen. Vær forsiktig med - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i overflater som kan ha blitt glatte på grunn av bruk samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- av trykkluftverktøy, og med luftslangen som kan ningen for å unngå unødvendig økning av støyni- utgjøre snublefare. vået. - Gå forsiktig inn i ukjente omgivelser. Det kan - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges finnes skjulte farer i form av strømkabler eller ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- andre forsyningsledninger. lingene i denne veiledningen for å unngå unød- - Trykkluftverktøyet er ikke beregnet for bruk i vendig høyning av støynivået. eksplosjonsfarlige atmosfærer og er ikke isolert - Den integrerte lyddemperen må ikke fjernes og mot kontakt med elektriske strømkilder. må være i god stand. - Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller gassledninger på stedet der du skal arbeide (for 4.9 Fare på grunn av vibrasjoner eksempel ved hjelp av en metalldetektor). - Virkningene av vibrasjon kan føre til skade på 4.7 Farer på grunn av støv og damp nerver og forstyrrelser i blodsirkulasjonen i hender og armer. - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkluft- - Bruk varme klær når du arbeider i kalde omgi- verktøyet, kan føre til helseproblemer (for velser og hold hendene varme og tørre. 39

no NORSK - Hvis du oppdager at huden på fingrene eller - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- hendene er nummen, kribler, verker eller blir ning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder misfarget hvit, må du avbryte arbeidet med trykk- uten lys kan føre til ulykker. luftverktøyet, varsle arbeidsgiver umiddelbart og - Sikre trykkluftverktøy mot barn. oppsøke lege. - Ikke oppbevar verktøyet ubeskyttet utendørs eller - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i i fuktige omgivelser. samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- ningen for å unngå unødvendig forsterkning av ningen og betjeningselementer, mot støv og vibrasjoner. smuss. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- som følger: lingene i denne veiledningen for å unngå unød- Fare! Advarsel mot personskader eller mil- vendig økning av vibrasjoner. jøskader. - Bruk stativ, fastspenningsanordning eller utbalan- seringsanordning hvis mulig for å holde oppe OBS! Advarsel mot materielle skader. vekten av trykkluftverktøyet. - Hold trykkluftverktøyet med et ikke altfor fast, men sikkert grep samtidig som du opprettholder 4.12 Symboler på trykkluftverktøyet nødvendig håndreaksjonskraft, for vibrasjonsrisi- Les bruksanvisningen før verktøyet tas i koen blir generelt større med økende grepskraft. bruk. - Et utilstrekkelig montert eller skadet innsats- verktøy kan føre til kraftige vibrasjoner. Bruk hørselsvern! 4.10 Ekstra sikkerhetsanvisninger - Trykkluft kan forårsake alvorlige personskader. - Når trykkluftverktøyet ikke er i bruk, før du skifter Bruk hørselsvern! tilbehør eller når du utfører reparasjoner, må lufttil- førselen alltid slås av, luftslangen gjøres trykkløs og trykkluftverktøyet kobles fra trykklufttilførselen. - Rett aldri luftstrømmen mot deg selv eller andre 5. Oversikt mennesker. - Slanger som fyker omkring, kan forårsake alvor- Se side 2. lige skader. Derfor må du alltid kontrollere at slan- 1 Anlegg gene og festene er intakte og ikke har løsnet. 2 Klemskrue (til regulering av anslaget) - Ikke bruk hurtiglukkekoblinger i verktøyåpningen. Til slangekoblinger med gjenger skal du bare 3 Luftutløp (dreibart) bruke koblinger av herdet stål (eller et materiale 4 Trykklufttilkobling med filter med tilsvarende støtsikkerhet). 5 Slangekobling - Hvis det benyttes universal-rotasjonskoblinger 6 Sagblad * (klokoblinger), må det brukes låsetapper, og bruk 7 Klemskruer (til feste av sagbladet) Whipcheck-slangesikringer som beskyttelse i 8 Bryter (på/av) tilfelle svikt i forbindelsen mellom slangen og 9 Innkoblingssperre trykkluftverktøyet eller mellom slangene. 10 Sekskantnøkkel - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- luftverktøyet ikke overskrides. 11 2-øreklemme - Bær aldri trykkluftverktøy etter slangen. * avhengig av utstyr / ikke inkludert 4.11 Flere sikkerhetsanvisninger 6. Bruk - Følg eventuelt HMS-forskrifter eller ulykkesfore- byggende forskrifter for bruk av kompressorer og 6.1 Før første gangs bruk trykkluftverktøy. Klargjør trykklufttilkobling. - Sørg for at maksimalt arbeidstrykk angitt i de Fare! Ikke bruk hurtiglukkekoblinger rett på tekniske spesifikasjonene ikke overskrides. - Verktøyet må ikke overbelastes – bruk verktøyet trykklufttilkoblingen (4). Tilkoblingsstykker for hurtiglukkekoblinger må aldri skrus rett på trykkluft- kun i det ytelsesområdet som er oppgitt i de tilkoblingen (4) – skru kun slangetilkoblingen (5) på tekniske data. - Bruk bare trygge smøremidler. Sørg for at det er apparatet og koble trykkluftslangen til dette. Lengden på trykkluftslangen må være minst 20 cm tilstrekkelig ventilasjon på arbeidsplassen. Ved mellom trykklufttilkoblingen (4) og en hurtiglukke- økt utstrømming: Kontroller trykkluftverktøyet og reparer ved behov. kobling. En hurtiglukkekobling for nært inntil appa- ratet kan svikte, og slanger som slås rundt, kan - Ikke bruk dette verktøyet når du er ukonsentrert. forårsake alvorlige skader. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå fornuftig frem når du arbeider med et trykkluft- - Skru den medfølgende slangekoblingen (5) inn på verktøy. Ikke bruk verktøyet når du er trett eller er trykklufttilkoblingen (4): Bruk en fastnøkkel til å påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. sikre trykklufttilkoblingen mot å bli vridd, og skru Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av verk- på slangekoblingen (5) med en annen fastnøkkel. 40 tøyet kan føre til alvorlige skader. Se side 2, fig. A.

NORSK no - Skyv den medfølgende 2-øreklemmen på trykk- OBS! Dersom sagbladet utsettes for for høyt luftslangen som skal kobles til. trykk under saging, kan det bli overopphetet - Skyv trykkluftslangen inn på slangekoblingen så og brekke. Ved for lavt trykk blir sageeffekten for langt som mulig. lavt, og også i dette tilfellet blir sagbladet overopp- - Skyv 2-øreklemmen til slangekoblingen og klem hetet. de to ørene helt til med en egnet monteringstang Dersom sagbladet setter seg fast under sagingen: (se side 2, fig. B). Slipp opp bryteren (8) umiddelbart. Fjern årsaken til at sagbladet har satt seg fast. Ikke sag videre før 6.2 Sette på sagblad sagbladet er fullstendig løsnet igjen. Bruk et sagblad som egner seg til materialet som Fare! Sagbladet må ikke berøres umiddelbart skal sages. etter at arbeidet er avsluttet, da det kan være - Koble trykkluftverktøyet fra luftforsyningen. svært varmt og dermed forårsake forbrenning av - Løsne begge klemskruene (7). huden. - Sett inn eller skift ut sagbladet (6). Fare! Ikke la et sagblad i bevegelse komme i - Stram begge klemskruene igjen (7). kontakt med gjenstander eller bakken (fare for - Kontroller at sagbladet sitter ordentlig fast. tilbakeslag!) 6.3 Justering av anslaget . - Koble trykkluftverktøyet fra luftforsyningen. 7. Vedlikehold og stell - Løsne klemskruen (2). - Still inn anslaget (1) ved å skyve det til ønsket Fare! Koble fra trykklufttilkoblingen før et- hvert arbeid på verktøyet. kuttedybde. - Stram klemskruen (2) igjen. Fare! Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider utover det som er beskrevet i dette kapittelet, 6.4 Bruke trykkluftverktøyet må kun utføres av fagfolk. For å oppnå full effekt med trykkluftverktøyet skal du - Sørg for at trykkluftverktøyet er sikkert ved å foreta alltid bruke en trykkluftslange med en innvendig regelmessig vedlikehold. diameter på minst 10 mm og maksimal lengde på - Kontroller at skruefester sitter fast, trekk til ved 10 m. For liten innvendig diameter eller for lang behov. slange kan redusere ytelsen betraktelig. - Rengjør filteret i trykklufttilkoblingen minst en gang i uken. OBS! Trykkluftledningen må ikke inneholde - Det anbefales å koble en trykkreduksjonsenhet kondens. med vannutskiller og smøreapparat før trykkluft- OBS! For at dette verktøyet skal få en lang le- verktøyet. vetid, må det være tilført pneumatisk olje i til- - Ved økt utstrømming av olje eller luft må trykkluft- strekkelig grad. Dette kan gjøres som følger: verktøyet kontrolleres og ev. utbedres. (Se kapittel – Bruk smurt trykkluft uten påmontering av tå- 9.) kesmøreapparat. - Kontroller turtallet regelmessig og etter hver gangs bruk, og foreta en enkel kontroll av vibra- – Uten tåkesmøreapparat: Tilsett daglig olje via sjonsnivået. trykklufttilkoblingen. Ca. 3–5 dråper pneumatikk- - Unngå kontakt med farlige stoffer som kan ha olje per 15 driftsminutter ved kontinuerlig bruk. samlet seg på verktøyet. Bruk egnet personlig Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, verneutstyr og bortskaff farlige stoffer med må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for egnede tiltak før vedlikehold. hånd i trykklufttilkoblingen. f OBS! Verktøyet må bare gå kort tid på 8. Tilbehør tomgang. 1. Fest et egnet sagblad (6) (se kapitel 6.2). Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. 2. Still inn anslaget (1) (se kapitel 6.3). Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette trykkluft- verktøyet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- 3. Still inn arbeidstrykket (målt ved luftinngangen nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. når trykkluftverktøyet er i gang). Maksimalt tillatt arbeidstrykk, se kapittelet "Tekniske spesifika- Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på sjoner". www.metabo.com eller i katalogen. 4. Koble trykkluftverktøyet til trykklufttilførselen. 5. Trykk alltid maskinen med anslaget (1) godt 9. Reparasjon inntil arbeidsemnet. Slå på maskinen. Først nå Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal skal sagbladet (6) føres mot arbeidsstykket. bare utføres av fagfolk med originale Metabo- 6. Slå på: Skyv innkoblingssperren (9) i pilens ret- reservedeler! ning (se figur side 2) og trykk inn bryteren (8). Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du Slå av: Slipp opp bryteren (8) har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Arbeidstips: Adresser på www.metabo.com. Sett sagbladet i rett vinkel mot arbeidsstykket og Du kan laste ned reservedelslister fra sag under lett trykk. www.metabo.com. 41

no NORSK 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle trykkluftverktøy, emballa- sjer og tilbehør. Det må ikke oppstå fare for personer og miljø. 11. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer. V1 = luftbehov pmax. = maksimalt tillatt arbeidstrykk n0 = slagfrekvens ved tomgang l = slaglengde Tsteel = maks. sagdybde i stål Talu = maks. sagdybde i aluminium di = slangediameter (innvendig) C = tilkoblingsgjenge A = mål: lengde x bredde x høyde m = vekt Angitte tekniske data kan variere i henhold til normene som gjelder til enhver tid. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til verktøyet og sammenligne det med andre verktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og verktøyets tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i beregningen. Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisatoriske tiltak. Vibrasjon (vektet effektiv akselerasjonsverdi; EN 28927): ah = vibrasjonsemisjonsverdi Kh = måleusikkerhet (svingning) Lydnivå (EN ISO 15744): LpA = lydtrykknivå LWA = lydeffektnivå KpA, KWA= måleusikkerhet Bruk hørselsvern! 42

POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi mogą wystąpić w przypadku każdego zastoso- 1. Deklaracja zgodności wania. - Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te napraw, konserwacji i wymiany osprzętu, a także pneumatyczne piły do karoserii, oznaczone typem i przed podjęciem pracy w pobliżu narzędzia pneu- numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie matycznego należy przeczytać i zrozumieć wska- obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). zówki bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. dojść do poważnych obrażeń ciała. - Narzędzie pneumatyczne powinno być przygoto- 2. Użycie zgodne z wywane do eksploatacji, ustawiane i użytkowane przeznaczeniem wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel. - Nie wolno dokonywać zmian w narzędziu pneu- To narzędzie pneumatyczne przeznaczone jest do prac przy blachach karoseryjnych, do piłowania matycznym. Zmiany mogą zmniejszyć skutecz- ność środków bezpieczeństwa i zwiększyć ryzyko według określonego wymiaru dźwigarów, dla użytkownika. poprzecznic, blach kształtowych, tworzyw sztucz- nych, fiberglasu, aluminium i drewna w profesjo- - Nigdy nie używać uszkodzonych narzędzi pneu- matycznych. Starannie pielęgnować narzędzia nalnym zakresie. pneumatyczne. Należy regularnie sprawdzać, czy Narzędzie to może być zasilane wyłącznie sprężo- ruchome części działają prawidłowo i nie zaklesz- nym powietrzem. Nie wolno przekraczać podane- czają się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w go na narzędziu maksymalnego ciśnienia robocze- sposób negatywnie wpływający na funkcjono- go. Narzędzia pneumatycznego nie wolno zasilać wanie narzędzia pneumatycznego. Kontrolować, wybuchowymi, łatwopalnymi ani szkodliwymi dla czy etykiety i napisy są kompletne i czytelne. zdrowia gazami. Nie używać w charakterze dźwig- Przed użyciem urządzenia uszkodzone części ni, narzędzia do kruszenia ani jako młota. należy oddać do naprawy lub wymienić. Wiele Każde inne zastosowanie jest niezgodne z prze- wypadków spowodowanych jest przez niewłaś- znaczeniem. Użytkowanie wbrew przeznaczeniu, ciwą konserwację narzędzi pneumatycznych. modyfikacje narzędzia pneumatycznego lub uży- wanie części, które nie zostały sprawdzone i do- 4. Specjalne wskazówki puszczone przez producenta, mogą spowodować bezpieczeństwa nieprzewidywalne szkody! Za szkody powstałe w wyniku użytkowania 4.1 Zagrożenia stwarzane przez części niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyrzucane w powietrze wyłącznie użytkownik. - Przed przystąpieniem do wymiany narzędzi robo- Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- czych i osprzętu lub przeprowadzenia ustawień pisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz lub prac konserwacyjnych należy odłączyć narzę- załączonych wskazówek bezpieczeństwa. dzie pneumatyczne od zasilania sprężonym powietrzem. 3. Ogólne wskazówki - W razie pęknięcia obrabianego przedmiotu, osprzętu lub narzędzia pneumatycznego może bezpieczeństwa dojść do wyrzucenia w powietrze różnych części z dużą prędkością. Dla własnego bezpieczeństwa oraz w - Podczas pracy, przy wymianie osprzętu oraz celu ochrony użytkowanego urządzenia podczas prac konserwacyjnych i naprawczych pneumatycznego należy zwracać uwagę przy narzędziach pneumatycznych należy na miejsca w tekście oznaczone tym zawsze nosić okulary ochronne odporne na symbolem! uderzenia. Stopień wymaganej ochrony powinien OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania być oceniany dla każdego zastosowania ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- oddzielnie. znać się z instrukcją obsługi. - Należy zadbać o to, aby powstające podczas OSTRZEŻENIE Należy przeczytać eksploatacji iskry i opiłki metalowe nie stanowiły wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i żadnych zagrożeń. instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- - Należy upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie bezpiecznie zamocowany. prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. - Należy upewnić się, czy narzędzie robocze jest bezpiecznie zamocowane. Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. 4.2 Zagrożenia na skutek pochwycenia Narzędzie pneumatyczne przekazywać innym osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją. - Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, odzież - Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi i rękawice należy trzymać w odpowiedniej odle- dokonać oceny szczególnych zagrożeń, które głości od narzędzia pneumatycznego i rucho- 43

pl POLSKI mych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie postawę, ponieważ może to pomóc w uniknięciu włosy mogą zostać pochwycone przez porusza- nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia. jące się części. Istnieje niebezpieczeństwo odnie- - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy sienia obrażeń. takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, uczucie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, 4.3 Zagrożenia w trakcie eksploatacji pieczenie czy sztywność, wówczas nie wolno - Należy unikać kontaktu z narzędziem roboczym, ignorować tych objawów ostrzegawczych. Użyt- aby zapobiec powstaniu ran ciętych na rękach i kownik powinien zgłosić je swojemu pracodawcy i innych częściach ciała. skonsultować się z lekarzem. - Podczas użytkowania narzędzia pneumatycz- nego dłonie użytkownika mogą być narażone na 4.5 Zagrożenia stwarzane przez osprzęt niebezpieczeństwa, jak np. uderzenia, rany cięte, - Przed przystąpieniem do mocowania lub wymiany otarcia i wysoką temperaturę. W celu ochrony narzędzi roboczych lub osprzętu należy odłączyć dłoni należy nosić odpowiednie rękawice. narzędzie pneumatyczne od zasilania sprężonym - Użytkownik i personel konserwacyjny muszą być powietrzem. w stanie opanować fizycznie wielkość, masę i - Wolno stosować wyłącznie osprzęt, który jest moc narzędzia pneumatycznego. przeznaczony dla tego urządzenia i spełnia - Należy prawidłowo trzymać narzędzie pneuma- wymogi i parametry opisane w niniejszej instrukcji tyczne: trzeba być gotowym na przeciwdziałanie obsługi. zwykłym lub nagłym ruchom – trzymać obie dłonie - Należy unikać bezpośredniego kontaktu z narzę- w pogotowiu. dziem roboczym podczas pracy i po jej zakoń- - Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze czeniu, ponieważ może być ono gorące lub mieć utrzymywać równowagę. ostre krawędzie. - Unikać ran ciętych i obcięć: narzędzie robocze - Przed zastosowaniem skontrolować narzędzie dotykać dopiero, gdy dopływ sprężonego powie- robocze. Nie używać narzędzi roboczych, gdy trza zostanie odłączony od narzędzia pneuma- istnieje podejrzenie, że upadły lub gdy ich części tycznego. Należy nosić osobiste wyposażenie są wybite, popękane lub w inny sposób uszko- ochronne, jak rękawice ochronne, odzież dzone. ochronną i kask ochronny. - Niekontrolowane ruchy urządzenia mogą prowa- 4.6 Zagrożenia na stanowisku pracy dzić do obrażeń. Zawsze mocno dociskać urzą- - Pośliźnięcie się, potknięcie i przewrócenie są dzenie ogranicznikiem (1) do obrabianego przed- głównymi przyczynami obrażeń na stanowisku miotu. pracy. Należy uważać na powierzchnie, które ze - Piłowanie za pomocą urządzenia pozostawia względu na użytkowanie narzędzia pneumatycz- ostre krawędzie cięcia. Należy nosić rękawice nego mogą stać się śliskie oraz na zagrożenia ze ochronne. Usunąć zadziory z krawędzi cięcia. strony węża pneumatycznego, który może być - Należy unikać niezamierzonego uruchomienia przyczyną potknięć. narzędzia. W razie przerwania zasilania sprę- - W nieznanym otoczeniu należy postępować żonym powietrzem należy wyłączyć narzędzie ostrożnie. Mogą występować ukryte zagrożenia pneumatyczne za pomocą włącznika/wyłącznika. spowodowane np. obecnością przewodów elek- - Należy stosować wyłącznie środki smarne zale- trycznych czy innych przewodów zasilających. cane przez producenta. - Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone - Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i do użytku w strefach zagrożonych wybuchem i nie zawsze zakładać okulary ochronne. Noszenie jest izolowane na wypadek styczności ze źródłami osobistego wyposażenia ochronnego, jak rękawic prądu elektrycznego. ochronnych, odzieży ochronnej, maski przeciwpy- - Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być łowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elek- kasku lub ochraniaczy słuchu, w zależności od tryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko pomocą wyszukiwacza metali). obrażeń i jest zalecane. - Należy być świadomym, że urządzenie w przy- 4.7 Zagrożenia stwarzane przez pyły i opary padku naciśnięcia włącznika/wyłącznika uruchomi się - niebezpieczeństwo przez porusza- - Pyły i opary powstające przy użytkowaniu narzę- jące się narzędzie robocze. dzia pneumatycznego mogą spowodować szkody zdrowotne (jak np. rak, uszkodzenia płodu, astmę 4.4 Zagrożenia na skutek powtarzających się i/lub zapalenia skóry); nieodzowne jest przepro- ruchów wadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie odpowiednich mecha- - Podczas prac z użyciem narzędzia pneumatycz- nizmów zapobiegawczych. nego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w - W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły, dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub powstające w trakcie użytkowania narzędzia innych częściach ciała . pneumatycznego oraz pyły obecne na miejscu, - Podczas pracy z użyciem narzędzia pneumatycz- wzbijające się przy tym w powietrze. nego należy przyjąć wygodną postawę, zwrócić - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i uwagę na pewne trzymanie narzędzia i unikać konserwować według zaleceń zawartych w niniej- niewygodnych pozycji lub takich, przy których szej instrukcji, aby do minimum zredukować uwal- trudno jest zachować równowagę. Podczas nianie pyłów i oparów. 44 długotrwałej pracy użytkownik powinien zmieniać

POLSKI pl - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane - Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub w taki sposób, aby do minimum zredukować wzbi- dłoni straciła czucie, mrowi, boli lub przebarwiła janie się pyłów w zapylonym otoczeniu. się na biało, to należy przerwać pracę z użyciem - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to narzędzia pneumatycznego, powiadomić głównym zadaniem jest kontrolowanie ich w swojego przełożonego i skonsultować się z leka- miejscu ich powstawania. rzem. - Wszystkie elementy podstawowe lub wyposa- - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i żenie dodatkowe narzędzia pneumatycznego do konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej wyłapywania, odsysania lub redukcji powsta- instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia wania lotnych pyłów i oparów powinny być się drgań. prawidłowo stosowane i konserwowane zgodnie z - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia zaleceniami producenta. robocze należy dobierać, konserwować i wymie- - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, robocze należy dobierać, konserwować i wymie- aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia się drgań. niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, - Do przytrzymywania masy narzędzia pneuma- aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia powsta- tycznego, tam gdzie to możliwe, należy stosować wania pyłów lub oparów. stojak, urządzenie mocujące lub kompensacyjne. - Należy zadbać o to, aby iskry powstające w - Narzędzie pneumatyczne należy trzymać nie za trakcie pracy nie wywoływały zagrożeń. Podczas mocnym, ale pewnym chwytem z zachowaniem obróbki materiałów mogą powstawać wybuchowe wymaganych ręcznych sił reakcyjnych, gdyż wraz i łatwopalne pyły. Istnieje ryzyko wybuchu i ze wzrostem siły chwytu ryzyko drgań z reguły pożaru. zwiększa się. - Należy stosować środki ochrony dróg oddecho- - Niedostatecznie zamontowane lub uszkodzone wych według zaleceń swojego pracodawcy lub narzędzie robocze może spowodować nadmierne według wymogów BHP. drgania. - Prace z niektórymi materiałami powodują emisję pyłów i oparów, które mogą wywołać potencjalnie 4.10 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa wybuchową atmosferę. - Sprężone powietrze może powodować poważne obrażenia. 4.8 Zagrożenia stwarzane przez hałas - Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane, - W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie przed przystąpieniem do wymiany osprzętu lub silnego hałasu może prowadzić do trwałego wykonywania prac naprawczych należy zawsze uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych prob- odciąć dopływ sprężonego powietrza, spuścić lemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie, szum, ciśnienie z węża powietrza i odłączyć narzędzie świst lub brzęczenie w uszach). pneumatyczne od dopływu sprężonego powie- - Nieodzowne jest przeprowadzenie oceny ryzyka trza. w odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie - Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na odpowiednich mechanizmów zapobiegawczych. siebie ani na inne osoby. - Do mechanizmów zapobiegawczych pozwalają- - Uderzające dookoła węże mogą spowodować cych na zmniejszenie zagrożeń należą takie dzia- poważne obrażenia. Dlatego należy zawsze łania jak zastosowanie materiałów izolacyjnych, sprawdzać, czy węże i ich elementy mocujące nie aby uniknąć dźwięków dzwonienia występujących są uszkodzone i czy się nie poluzowały. na obrabianych przedmiotach. - Nie stosować szybkozłączy na wlocie narzędzia. - Należy stosować środki ochrony słuchu według Dla gwintowych przyłączy węży stosować zaleceń swojego pracodawcy lub według wyłącznie przyłącza z hartowanej stali (lub innego wymogów BHP. materiału o porównywalnej odporności na - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i uderzenia). konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej - Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwięk- (złącza pazurowe), to należy użyć kołków blokują- szenia natężenia hałasu. cych i zabezpieczeń węży Whipcheck, aby - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia zapewnić ochronę na wypadek, gdyby zawiodło robocze należy dobierać, konserwować i wymie- połączenie węża z narzędziem pneumatycznym niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, lub poszczególnych węży ze sobą. aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia natę- - Należy zadbać o to, aby nie przekroczyć maksy- żenia hałasu. malnego ciśnienia podanego na narzędziu pneu- - Nie wolno usuwać wbudowanego tłumika, który matycznym. powinien znajdować się w dobrym stanie robo- - Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego czym. trzymając za wąż. 4.9 Zagrożenia stwarzane przez drgania 4.11 Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa - Oddziaływanie drgań może powodować uszko- - Należy przestrzegać ewentualnych specjalnych dzenia nerwów i zakłócenia w cyrkulacji krwi w przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu dłoniach i ramionach. wypadkom dotyczących obchodzenia się z - Podczas prac w zimnym otoczeniu należy nosić kompresorami i narzędziami pneumatycznymi. ciepłą odzież i zadbać o to, aby dłonie były ciepłe - Należy upewnić się, że podane w danych tech- i suche. nicznych maksymalne dozwolone ciśnienie robocze nie zostanie przekroczone. 45

pl POLSKI - Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzy- stywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydaj- 6. Eksploatacja ności, podanym w danych technicznych. - Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. 6.1 Przed pierwszym uruchomieniem Należy zadbać o dostateczną wentylację w Przygotowywanie przyłącza sprężonego powietrza. miejscu pracy. W razie zwiększonej emisji do Niebezpieczeństwo! Nie stosować szybkoz- otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- łączy bezpośrednio na przyłączu sprężonego tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. - Nie należy używać tego narzędzia bez należytej powietrza (4). Złączek do szybkozłączy nigdy nie przykręcać bezpośrednio do przyłącza sprężonego koncentracji. Należy być czujnym, uważać na to, powietrza (4) - do urządzenia wolno przykręcać co się robi i do pracy z narzędziem pneuma- tycznym przystępować z rozwagą. Narzędzia nie wyłącznie przyłącze węża (5), a do niego podłączyć wąż sprężonego powietrza. Długość węża sprężo- należy używać w przypadku zmęczenia ani pod nego powietrza od przyłącza sprężonego powietrza wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Moment nieuwagi przy użyciu tego narzędzia (4) do szybkozłącza musi wynosić minimum 20 cm. Szybkozłącze przymocowane za blisko urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. może zawieść, zwisające i obijające się węże mogą - Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stano- wiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia prowadzić do poważnych obrażeń ciała. w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. - Załączone przyłącze węża (5) przykręcić do przy- - Narzędzia pneumatyczne należy przechowywać łącza sprężonego powietrza (4): przy tym zabez- w miejscu niedostępnym dla dzieci. pieczyć przed obracaniem przyłącze sprężonego - Nie przechowywać narzędzia na świeżym powie- powietrza za pomocą klucza płaskiego i przy- trzu ani w wilgotnym otoczeniu bez odpowied- kręcić przyłącze węża (5) za pomocą drugiego niego zabezpieczenia. klucza. Patrz strona 2, rys. A. - Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szcze- - Nałożyć zacisk z dwoma uchami na wąż sprężo- gólnie przyłącze sprężonego powietrza i elementy nego powietrza. sterownicze, przed pyłem i brudem. - Nasunąć do oporu wąż sprężonego powietrza na Informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczo- przyłącze węża. ne zostały w następujący sposób: - Przesunąć zacisk z dwoma uchami do przyłącza węża i za pomocą odpowiednich kleszczy monta- Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed żowych całkowicie zacisnąć oba ucha (patrz szkodami osobowymi lub szkodliwością dla strona 2, rys. B). środowiska. Uwaga. Ostrzeżenie przed szkodami mate- 6.2 Mocowanie brzeszczotu rialnymi. Należy stosować brzeszczot dostosowany do ciętego materiału. 4.12 Symbole na narzędziu pneumatycznym - Odłączyć narzędzie pneumatyczne od zasilania Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję sprężonym powietrzem. obsługi. - Poluzować obie śruby zaciskowe (7). - Zamocować lub wymienić brzeszczot (6). Nosić okulary ochronne - Z powrotem dokręcić obie śruby zaciskowe (7). - Skontrolować, czy brzeszczot jest stabilnie zamo- cowany. Nosić ochraniacze słuchu 6.3 Ustawianie ogranicznika - Odłączyć narzędzie pneumatyczne od zasilania sprężonym powietrzem. 5. Przegląd - Poluzować śrubę zaciskową (2). - Przesuwając ogranicznik (1) ustawić go na żądaną głębokość cięcia. Patrz strona 2. - Z powrotem dokręcić śrubę zaciskową (2). 1 Ogranicznik 2 Śruba zaciskowa (do zmiany położenia 6.4 Użytkowanie narzędzia pneumatycznego ogranicznika) 3 Wylot powietrza (obrotowy) Aby uzyskać pełną moc narzędzia pneumatycz- nego, należy zawsze stosować węże pneuma- 4 Przyłącze sprężonego powietrza z filtrem tyczne o minimalnej średnicy wewnętrznej 10 mm i 5 Przyłącze węża maksymalnej długości 10 m. Zbyt mała średnica 6 Brzeszczot* węża lub zbyt długi wąż pneumatyczny mogą 7 Śruby zaciskowe (do mocowania brzeszczotu) znacznie zmniejszyć moc. 8 Przełącznik (włącznik/wyłącznik) Uwaga. W wężu pneumatycznym nie może 9 Blokada włączenia być skroplin. 10 Klucz imbusowy Uwaga. Aby narzędzie pozostało sprawne 11 Zacisk z dwoma uchami przez długi czas, musi być w dostatecznym * w zależności od wyposażenia / nie objęte stopniu zasilane olejem do pneumatyki. Może się zakresem dostawy to odbywać w następujący sposób: 46

POLSKI pl – Zastosowanie oliwionego sprężonego powietrza - Należy zadbać o bezpieczeństwo narzędzia poprzez zamontowanie olejarki mgławicowej. pneumatycznego poprzez jego regularną konser- – Bez olejarki mgławicowej: oliwić codziennie ręcz- wację. nie przez przyłącze sprężonego powietrza. Ok. - Kontrolować prawidłowe dociągnięcie złącz gwin- 3-5 kropli oleju do pneumatyki co 15 minut robo- towych, w razie potrzeby dociągnąć. czych przy ciągłym użytkowaniu. - Filtry w przyłączu sprężonego powietrza czyścić przynajmniej raz na tydzień. Jeśli narzędzie nie było używane przez kilka dni, - Zaleca się podłączenie przed narzędziem pneu- wkroplić ręcznie ok. 5 kropli oleju do pneumatyki matycznym reduktora ciśnienia z separatorem do przyłącza sprężonego powietrza. wody i olejarką. Uwaga. Narzędzie uruchamiać w trybie - W przypadku zwiększonego wycieku oleju lub jałowym jedynie na krótki czas. powietrza skontrolować narzędzie pneumatyczne 1. Zamocować odpowiedni brzeszczot (6) (patrz i w razie potrzeby oddać do naprawy (patrz rozdział 9.). rozdział 6.2). - Regularnie i po każdym użyciu należy sprawdzać 2. Ustawić ogranicznik (1) (patrz rozdział 6.3). prędkość obrotową oraz przeprowadzać prostą 3. Ustawić ciśnienie robocze (mierzone na wlocie kontrolę poziomu drgań. powietrza przy włączonym narzędziu pneuma- - Unikać styczności z niebezpiecznymi substan- tycznym). Maksymalne dopuszczalne ciśnienie cjami, które odkładają się na narzędziu. Przed robocze patrz rozdział „Dane techniczne“. przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy założyć osobiste wyposażenie ochronne i usunąć 4. Podłączyć narzędzie pneumatyczne do zasila- niebezpieczne substancje za pomocą odpowied- nia sprężonym powietrzem. nich środków. 5. Zawsze mocno dociskać urządzenie ogranicz- f nikiem (1) do obrabianego przedmiotu. Włą- 8. Osprzęt czyć urządzenie i dopiero potem przesuwać brzeszczot (6) w kierunku obrabianego przed- Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt miotu. Metabo. 6. Włączanie: przesunąć blokadę włączania (9) w kierunku strzałki (patrz rysunek, strona 2) i Wolno stosować wyłącznie osprzęt, który jest prze- znaczony dla tego narzędzia pneumatycznego i wcisnąć przełącznik (8). spełnia wymogi i parametry opisane w niniejszej Wyłączanie: puścić przełącznik (8) instrukcji obsługi. Wskazówki dotyczące pracy urządzenia: Pełny zestaw osprzętu, patrz strona Przystawić piłę pod kątem prostym do obrabianego www.metabo.com lub w katalogu. przedmiotu i piłować dociskając lekko urządzenie. Uwaga. Jeśli podczas piłowania brzeszczot 9. Naprawa jest zbyt mocno dociskany, wówczas może się przegrzać i złamać. W przypadku zbyt słabego Niebezpieczeństwo! Naprawy narzędzia docisku wydajność cięcia jest za mała i brzeszczot pneumatycznego mogą przeprowadzać również się przegrzewa. wyłącznie wykwalifikowani pracownicy z użyciem Jeśli brzeszczot zakleszczy się podczas piłowania: oryginalnych części zamiennych Metabo! natychmiast puścić przełącznik (8). Usunąć przy- W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych czynę zakleszczania. Piłowanie kontynuować należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. dopiero po całkowitym uwolnieniu brzeszczotu. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Niebezpieczeństwo! Bezpośrednio po pracy Listę części zamiennych można pobrać pod nie wolno dotykać brzeszczotu, ponieważ adresem www.metabo.com. może on być bardzo gorący i spowodować 10. Ochrona środowiska oparzenia skóry. Niebezpieczeństwo! Poruszającym się brzeszczotem nie wolno dotykać żadnych Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- przedmiotów, ani ziemi (niebezpieczeństwo cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- odbicia, złamania brzeszczotu!) matycznych, opakowań i osprzętu. Nie wolno stwa- . rzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 7. Konserwacja i pielęgnacja 11. Dane techniczne Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu odłą- Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. czyć sprężone powietrze. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- Niebezpieczeństwo! Inne prace konserwa- nych. cyjne lub naprawcze, niż opisane w niniej- szym rozdziale, mogą być przeprowadzane wy- V1 = zapotrzebowanie powietrza łącznie przez wykwalifikowanych pmax. = maksymalne dopuszczalne ciśnienie pracowników. robocze n0 = liczba skoków na biegu jałowym 47

pl POLSKI l = długość skoku Tsteel = maks. grubość cięcia stali Talu = maks. grubość cięcia aluminium di = średnica węża (wewnętrzna) C = gwint przyłącza A = wymiary: długość x szerokość x wysokość m = ciężar Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji narzędzia i porównanie różnych narzędzi. W zależ- ności od warunków użytkowania, stanu narzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Dla oszacowania należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniej- szego obciążenia. Ustalić na podstawie odpo- wiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- zacyjne. Wibracja (ważona wartość efektywna przyspieszenia; EN 28927) : ah = wartość emisji drgań Kh = niepewność pomiaru (wibracja) Poziom hałasu (EN ISO 15744): LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA= niepewność pomiaru Nosić ochraniacze słuchu! 48

MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- 1. Megfelelőségi nyilatkozat tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: levegős szerszám közelében végzendő munka Ezek a sűrített levegős karosszériafűrészek – típus előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, dokumentációt *4) lásd a 3. oldalon. állíthatja be és használhatja. - A sűrített levegős szerszámon nem szabad módo- 2. Rendeltetésszerű használat sításokat végrehajtani. A módosítások a bizton- sági óvintézkedések hatékonyságát csökkent- Ez a sűrített levegős szerszám karosszérialeme- hetik, és a kezelő veszélyeztetettségét növelhetik. zeken történő munkavégzésre, tartók, merevítők, - Soha ne használjon sérült sűrített levegős szer- profillemezek, műanyagok, biztonsági üveg, alumí- számot. Ügyeljen a sűrített levegős szerszámok nium és fa méretpontos vágására szolgál professzi- gondozására. Ellenőrizze rendszeresen a mozgó onális területen. alkatrészek kifogástalan működését és szorulás- mentességét, továbbá azt, hogy vannak-e törött A szerszámot csak sűrítettlevegő-tápellátással vagy olyan mértékben sérült alkatrészek, hogy szabad üzemeltetni. A sűrített levegős szerszámon azok már a sűrített levegős szerszám működését megadott maximális megengedett üzemi nyomást akadályozzák. Ellenőrizze a táblák (címkék) és a nem szabad túllépni. A sűrített levegős szerszámot feliratok hiánytalanságát és olvashatóságát. A nem szabad robbanásveszélyes, éghető vagy az sérült részeket a készülék használata előtt javít- egészségre ártalmas gázokkal üzemeltetni. Nem tassa meg vagy cseréltesse ki. Sok olyan baleset alkalmazható emelő-, törő vagy ütőszerszámként. történik, amelyet a sűrített levegős szerszám nem Bármely más felhasználás ellentétes a szerszám kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. rendeltetésével. A nem rendeltetésszerű haszná- lat, a sűrített levegős szerszámon végrehajtott mó- 4. Különleges biztonsági dosítások, illetve a gyártó által nem ellenőrzött és nem engedélyezett módosítások miatt beláthatat- tudnivalók lan károk keletkezhetnek! 4.1 Kirepülő alkatrészek miatti veszélyek A nem rendeltetésszerű használatból eredő mindennemű kárért a felelősség kizárólag a - Betétszerszám- vagy tartozékcsere, ill. beállítás felhasználót terheli. vagy karbantartás végzése előtt válassza le a sűrí- tett levegős szerszámot a sűrített levegő tápellátá- Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott sáról. balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt - Munkadarab, tartozékok vagy a sűrített levegős biztonsági tudnivalókat. szerszám törése esetén nagy sebességgel alkat- részek repülhetnek ki. 3. Általános biztonsági - Üzemeltetéskor, tartozékalkatrészek cseréjekor, tudnivalók valamint sűrített levegős szerszámon végzett javí- tási és karbantartási munkák alkalmával mindig Saját testi épsége és a sűrített levegős ütésálló szemvédőt kell viselni. A szükséges szerszám védelme érdekében tartsa be védelem fokozatát minden használat előtt külön az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- kell megítélni. szekben foglaltakat! - Gondoskodjon a használat során keletkező szikrák és fémforgácsok olyan módon történő FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély eltereléséről, hogy azok ne jelenthessenek csökkentése érdekében olvassa át az veszélyt. üzemeltetési útmutatót. - Győződjön meg a munkadarab biztos rögzíté- FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes séről. biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- - Győződjön meg a betétszerszám biztos rögzíté- sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- séről. lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. 4.2 Elkapás okozta veszélyek Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát tudnivalót és utasítást. vagy ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja kesztyűjét a sűrített levegős szerszámtól és a tovább másnak a sűrített levegős szerszámot. mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a - A felhasználónak vagy a felhasználó munkaadó- hosszú hajat a mozgó alkatrészek elkaphatják. Fennáll a sérülés veszélye. jának fel kell becsülnie azokat a specifikus kocká- zatokat, amelyek az egyes alkalmazások során felléphetnek. 49

hu MAGYAR 4.3 Üzemelés közben fennálló veszélyek 4.5 A tartozékok okozta veszélyek - Kerülje a betétszerszámmal való érintkezést, - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy hogy ne keletkezzenek vágási sérülések a kezein cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- és egyéb testrészein. számot a levegőellátásról. - A sűrített levegős szerszám használatakor a - Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, készülékhez készült, és megfelel az ebben az mint pl. vágások, horzsolódások és hőhatás. üzemeltetési útmutatóban megadott követelmé- Viseljen megfelelő, a kezeit védő kesztyűt. nyeknek és adatoknak. - A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és telje- - Kerülje a közvetlen kapcsolatot a betétszer- sítménye miatt a kezelőnek és a karbantartó számmal használat közben és után, mert az forró személyzetnek fizikailag alkalmasnak kell lennie a és éles lehet. szerszám biztos használatára. - Használat előtt ellenőrizze a betét szerszámot. Ne - Tartsa helyesen a sűrített levegős szerszámot: használjon olyan betétszerszámot, amely esetleg álljon készen arra, hogy ellenhatást fejtsen ki a leesett, amelynek részei kicsorbultak, repedtek normál vagy hirtelen mozgásokkal szemben – vagy más módon sérültek. legyen mindkét keze készenlétben. - Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és az egyen- 4.6 Veszélyek a munkahelyen súlyát mindig tartsa meg. - A munkahelyi sérülések fő okai a megcsúszás, - Kerülje a vágásos és csonkolásos sérüléseket: megbotlás és az elesés. Ügyeljen az olyan felüle- csak a sűrített levegős szerszám sűrítettlevegő- tekre, amelyek a sűrített levegős szerszám hasz- ellátásának megszüntetése után érintse meg a nálata folytán csúszóssá válhatnak, ügyeljen betétszerszámot. Viseljen személyi védőfelszere- továbbá a levegőtömlő miatt fennálló megbotlási lést, pl. védőkesztyűt, védőruházatot és védősi- veszélyre. sakot. - Ismeretlen környezetben óvatosan járjon el. - A gép ellenőrizetlen mozgásai sérüléseket okoz- Rejtett veszélyforrást képezhetnek az elektromos hatnak. A gépet az ütközővel (1) mindig erősen kábelek vagy egyéb tápvezetékek. nyomja a munkadarabnak. - A sűrített levegős szerszámot nem robbanásve- - Az ezzel a géppel való fűrészelés során éles szélyes légtérben való használatra tervezték, és vágott szélek keletkeznek. Viseljen védőkesztyűt. nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal Sorjátlanítsa a vágott széleket. való érintkezés elleni szigeteléssel. - Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. A levegő- - Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítsé- ellátás kimaradása esetén kapcsolja ki a be-/ gével), hogy a megmunkálandó felületben kikapcsolóval a sűrített levegős szerszámot. nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. - Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat hasz- nálja. 4.7 Por és gőzök okozta veszélyek - Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig használjon védőszemüveget. A készülék fajtá- - A sűrített levegős szerszám használatakor kelet- jának és alkalmazási területének megfelelő kező porok és gőzök egészségkárosodást (pl. személyi védőfelszerelések, pl. védőkesztyű, rák, szülési rendellenesség, asztma és/vagy védőöltözék, porvédő maszk, csúszásbiztos bőrbetegség) okozhatnak; ezen veszélyek vonat- védőcipő, védősisak vagy hallásvédő viselése kozásában elengedhetetlen a kockázatok felmé- csökkenti a sérülések kockázatát, ezért ajánlott. rése és a megfelelő szabályozási mechaniz- - Legyen tudatában, hogy a gép a be- / kikapcsoló musok életbe léptetése. működtetésekor elindul - a mozgó betétszerszám - A kockázatfelmérésnél figyelembe be kell venni a veszélyes. sűrített levegős szerszám használatakor kelet- kező port és az ekkor esetlegesen felkavarodó 4.4 Az ismétlődő mozgások okozta veszé- egyéb meglevő port is. lyek - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és - Sűrített levegős szerszámmal végzett munka karbantartani, hogy a felszabaduló porok és során kellemetlen érzet támadhat a kezekben, gőzök mennyisége minimumra csökkenjen. karokban, vállakban, nyaki zónában vagy egyéb - A távozó levegőt úgy kell elvezetni, hogy poros testrészekben. környezetben a por felkavarodása minimumra - Sűrített levegős szerszámmal végzett munkához csökkenjen. vegyen fel kényelmes testtartást, ügyeljen a - Ha por vagy gőz keletkezik, a fő feladat azok biztonságos tartásra, és kerülje a kedvezőtlen, ill. ellenőrzés alatt tartása a felszabadulásuk helyén. olyan a testhelyzeteket, amelyekben nehéz az - Minden, a szálló por vagy gőz felfogására, elszí- egyensúly megtartása. A kezelőnek hosszú ideig vására vagy elnyomására szolgáló beépített alkat- tartó munka közben változtatnia kell a testtar- részt vagy tartozékot a gyártó utasításainak tásán, ez segíthet a kellemetlen következmények megfelelően, szabályszerűen kell használni és és az elfáradás elkerülésében. karbantartani. - Ha a felhasználó olyan tüneteket érzékel, mint pl. - A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen tartósan rossz közérzet, panaszok, zakatolás, útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasz- fájdalom, bizsergés, süketség, égető érzés vagy tani, karbantartani és cserélni a por- vagy gőzkép- merevség, akkor ne hagyja figyelmen kívül ezeket ződés szükségtelen fokozódásának elkerülése a figyelmeztető jeleket. A kezelő tájékoztassa céljából. ezekről a munkaadóját, és konzultáljon szakkép- - Ügyeljen arra, hogy a használat közben keletkező 50 zett orvossal. szikrák ne okozzanak veszélyt. Az anyagok

MAGYAR hu megmunkálása során robbanásveszélyes vagy a rezgés kockázata a megfogási erő növekedé- éghető porok keletkezhetnek. Fennáll a robbanás sével rendszerint nagyobbá válik. vagy tűz keletkezésének a veszélye. - A nem megfelelően felszerelt vagy sérült betét- - Használja a munkaadója utasításainak megfelelő, szerszám miatt túl nagy rezgések jöhetnek létre. vagy a munka- és egészségvédelmi előírásokban megkövetelt, légzőszerveket védő berendezé- 4.10 Egyéb biztonsági utasítások seket. - A sűrített levegő komoly sérüléseket okozhat. - Bizonyos anyagokkal végzett munka por és gőz - Ha a sűrített levegős szerszám nincs haszná- kibocsátását eredményezi, ez potenciálisan latban, tartozékok cseréje vagy javítási munkák robbanékony környezetet hozhat létre. végzése előtt mindig el kell zárni a levegőbeveze- tést, a levegőtömlőt nyomásmentessé kell tenni, 4.8 Zaj által okozott veszélyek és a sűrített levegős szerszámot le kell választani - Magas zajszint hatására elégtelen hallásvédelem a sűrített levegő bevezetéséről. esetén tartós halláskárosodás, hallás elvesztése - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára és egyéb problémák léphetnek fel, pl. tinnitus vagy más személyekre. (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a - Az ide-oda vágódó tömlők komoly sérüléseket fülben). okozhatnak. Ezért mindig ellenőrizze a tömlők és - Ezen veszélyek vonatkozásában elengedhetetlen rögzítőeszközeik sérülésmentes állapotát, és azt, a kockázatfelmérés végrehajtása és megfelelő hogy nem oldódtak-e ki. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - Ne használjon gyorscsatlakozókat a szerszám - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási levegőbemenetén. Csak edzett acélból (vagy mechanizmusok közé olyan intézkedések hasonló ütésállóságú anyagból) készült menetes tartoznak, mint a hangcsillapító anyagok alkalma- tömlőcsatlakozókat használjon. zása, amelyekkel megakadályozható a csengő - Univerzális forgó csatlakozók (körmös csatla- zajok fellépése a munkadarabokon. kozók) használata esetén reteszelőcsapokat kell - Használja a munkaadója utasításai szerinti, vagy alkalmazni és Whipcheck-tömlőrögzítéseket kell a munka- és egészségvédelmi előírásokban használni védelemként a tömlő és a sűrített megkövetelt hallásvédelmi berendezéseket. levegős szerszám kapcsolatának, illetve a tömlők - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban egymás közötti kapcsolatának megszakadása szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és esetére. karbantartani a zajszint felesleges növekedé- - Gondoskodjon arról, hogy ne lépje túl a sűrített sének elkerüléséhez. levegős szerszámon megadott maximális nyomá- - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- sértéket. számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően - A sűrített levegős szerszámokat soha ne tartsa a kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a tömlőnél fogva. zajszint szükségtelen növekedésének elkerülé- séhez. 4.11 További biztonsági tudnivalók - Az integrált hangcsillapítót nem szabad eltávolí- - Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős tani, és annak jó állapotban kell lennie. szerszámok használatára vonatkozó speciális munkavédelmi és balesetmegelőzési 4.9 Rezgések által okozott veszélyek előírásokat. - A rezgések az idegrendszer károsodását okoz- - Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a műszaki hatják, ill. a kezekben és a karokban vérkeringési adatokban megadott maximálisan megengedhető zavarokat idézhetnek elő. üzemi nyomást. - Hideg környezetben végzett munka esetén - Ne terhelje túl a szerszámot – csak a műszaki viseljen meleg ruházatot, tartsa a kezeit melegen adatokban megadott teljesítménytartományban és szárazon. üzemeltesse. - Ha azt észleli, hogy a bőr az ujjain vagy a kezein - Problémamentesen használható kenőanyagokat zsibbad, bizsereg, fáj vagy fehéren elszíneződik, alkalmazzon. Gondoskodjon a munkahely kielé- hagyja abba a munkát a sűrített levegős szer- gítő szellőzéséről. Megnövekedett hozam esetén: számmal, tájékoztassa munkaadóját, és forduljon vizsgálja meg a sűrített levegős szerszámot, orvoshoz. szükség esetén javíttassa meg. - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban - Ne dolgozzon a szerszámmal olyankor, amikor szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és nem tud koncentrálni. Munka közben figyeljen karbantartani a rezgések felesleges felerősödé- oda, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan sének elkerüléséhez. dolgozzon a sűrített levegős szerszámmal. Ne - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- használja a szerszámot, ha fáradt, ha kábító- számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően szerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a van. A szerszámmal végzett munka közben már rezgések szükségtelen felerősödésének elkerülé- egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülé- séhez. sekhez vezethet. - A sűrített levegős szerszám súlyának tartásához - Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterü- lehetőség szerint használjon állványt, feszítőesz- letét. A rendetlen és megvilágítatlan munkaterület közt vagy kiegyenlítő szerelvényt. baleseteket eredményezhet. - A sűrített levegős szerszámot nem túl erősen, de - Biztosítsa, hogy a sűrített levegős szerszámokhoz azért mégis biztonságosan megfogva és a szük- ne férhessenek hozzá gyermekek. séges kézi reakcióerők biztosításával tartsa, mert 51

hu MAGYAR - A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak villáskulccsal a tömlőcsatlakozót (5). Lásd az „A” megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a ábrát a 2. oldalon. szerszámot. - Tolja a mellékelt dupla füles szorítóbilincset a - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivált- csatlakoztatandó sűrített levegős tömlőre. képpen a sűrített levegő csatlakozója és a kezelő- - Tolja a sűrített levegős tömlőt ütközésig a tömlő szervek por és szennyezés elleni védelméről. csatlakozójára. Az adott üzemeltetési útmutatóban az egyes elő- - Tolja a dupla füles szorítóbilincset a tömlőcsatla- írásokat az alábbi jelöléssel láttuk el: kozóhoz, és szorítsa rá mindkét fület egy arra alkalmas fogóval (lásd a 2. oldalon a „B” ábrát). Veszély! Személyi sérülés vagy környezeti kár keletkezhet. 6.2 A fűrészlap behelyezése Figyelem. Anyagi károk keletkezhetnek. A fűrészelendő anyaghoz való fűrészlapot hasz- náljon. 4.12 Szimbólumok sűrített levegős szerszá- - Válassza le a sűrített levegős szerszámot a leve- mon gőellátásról. Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési - Oldja mindkét rögzítőcsavart (7). - Helyezze be vagy cserélje ki a fűrészlapot (6). útmutatót. - Húzza meg ismét mindkét rögzítőcsavart (7). - Ellenőrizze a fűrészlap megfelelő rögzítését. Viseljen szemvédőt 6.3 Az ütköző beállítása - Válassza le a sűrített levegős szerszámot a leve- Viseljen hallásvédő eszközt gőellátásról. - Oldja a rögzítőcsavart (2). - Eltolással állítsa be az ütközőt (1) a kívánt vágás- mélységre. 5. Áttekintés - Húzza meg ismét a rögzítőcsavart (2). Lásd a 2. oldalt. 6.4 A sűrített levegős szerszám használata 1 Ütköző A sűrített levegős szerszám teljes teljesítményének 2 Rögzítőcsavar (az ütköző beállításához) kihasználásához mindig legalább 10 mm belső 3 Levegőkimenet (elfordítható) átmérőjű és legfeljebb 10 m hosszú sűrített levegős tömlőt alkalmazzon. A túl kicsi belső átmérő vagy a 4 Sűrített levegő csatlakozó szűrővel túl nagy tömlőhossz jelentősen csökkentheti a telje- 5 Tömlőcsatlakozó sítményt. 6 Fűrészlap * Figyelem. A sűrítettlevegő-vezeték nem tar- 7 Rögzítőcsavar (a fűrészlap rögzítéséhez) talmazhat kondenzvizet. 8 Kapcsoló (ki- és bekapcsolás) 9 Bekapcsolásgátló Figyelem. Ahhoz, hogy a szerszám hosszú időn át használatra kész maradjon, megfele- 10 Imbuszkulcs lően el kell látni pneumatikaolajjal. Ez a következő 11 Dupla füles szorítóbilincs módon történhet: * felszereltségtől függő / nem része a szállítási terje- delemnek – Olajozott sűrített levegő alkalmazása ködolajozó felszerelésével. 6. Üzemeltetés – Ködolajozó nélkül: kézi olajozás naponta a sűrí- tett levegő csatlakozóján keresztül. Kb. 3–5 csepp pneumatikaolaj az üzemelés minden 15. 6.1 Első üzemeltetés előtt percében folyamatos használat esetén. Készítse elő a sűrített levegős csatlakozást. Ha a szerszám több napon át üzemen kívül volt, Veszély! Ne használjon gyorscsatlakozót kb. 5 csepp pneumatikaolajat kell kézzel bejuttatni közvetlenül a sűrített levegő csatlakozóján (4). a sűrített levegő csatlakozójába. Soha ne csavarozza a gyorscsatlakozó csatlakozó- Figyelem. A szerszámot csak rövid ideig idomait közvetlenül a sűrített levegő csatlakozójára (4) – kizárólag a tömlőcsatlakozót (5) csavarozza a szabad üresjáratban üzemeltetni. gépre és erre csatlakoztassa a sűrített levegős 1. Helyezzen be megfelelő fűrészlapot (6) (lásd tömlőt. A sűrített levegő csatlakozója (4) és a gyors- 6.2. fejezet). csatlakozó közötti tömlő hossza legalább 20 cm 2. Állítsa be az ütközőt (1) (lásd 6.3. fejezet). legyen. A géphez túl közel felszerelt gyorscsatla- kozó meghibásodhat, az ide-oda csapkodó tömlők 3. Állítsa be az üzemi nyomást (a levegőbemenet- komoly sérüléseket okozhatnak. nél mérve a sűrített levegős szerszám bekap- csolt állapotában). A megengedett maximális - Csavarozza a mellékelt tömlőcsatlakozót (5) a üzemi nyomást lásd a „Műszaki adatok“ c. feje- sűrített levegő csatlakozójára (4): eközben bizto- zetben. sítsa a sűrített levegő csatlakozóját villáskulccsal elfordulás ellen, és csavarozza fel egy másik 4. Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszámot a sűrítettlevegő-ellátásra. 52

MAGYAR hu 5. A gépet az ütközővel (1) mindig erősen nyomja A teljes tartozékprogram a www.metabo.com a munkadarabnak. Kapcsolja be a gépet, csak honlapon vagy a katalógusban található. azután vezesse a fűrészlapot (6) a munkada- rabnak. 9. Javítás 6. Bekapcsolás: tolja a bekapcsolásgátlót (9) a nyíl irányába (lásd az ábrát, 2. oldal) és nyomja Veszély! A sűrített levegős szerszámokon meg a kapcsolót (8). csak szakemberek végezhetnek javításokat Kikapcsolás: engedje el a kapcsolót (8) eredeti Metabo pótalkatrészekkel! Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók: A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- A fűrészt merőlegesen a munkadarabhoz tartva mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A enyhe nyomással fűrészeljen. címeket a www.metabo.com oldalon találja. Figyelem. Fűrészelés közben a fűrészlapot A pótalkatrészek listája letölthető a túl erősen nyomva az túlhevülhet és eltörhet. www.metabo.com oldalról. Túl kicsi nyomás esetén a vágási teljesítmény túl kicsi, a fűrészlap pedig ugyancsak túlhevülhet. 10. Környezetvédelem Ha a fűrészlap vágás közben beszorul: azonnal engedje el a kapcsolót (8). Szüntesse meg a beszo- A kiöregedett sűrített levegős szerszámok, csoma- rulás okát. Csak a fűrészlap teljesen szabad hely- golások és tartozékok környezetbarát ártalmatlaní- zetében fűrészeljen tovább. tásával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Tilos személyek és a Veszély! Közvetlenül a munka után ne érintse meg a fűrészlapot, mivel az rendkívül forró környezet épségének veszélyeztetése. lehet és égési sérüléseket okozhat. Veszély! A mozgó fűrészlappal ne érintsen 11. Műszaki adatok tárgyakat vagy a padlót (visszaütés és fűrész- laptörés veszélye!). Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. . A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében 7. Karbantartás és ápolás fenntartjuk. V1 = levegőigény Veszély! A szerszámon végzendő minden pmax. = maximálisan megengedett üzemi nyomás munka előtt válassza le a sűrített levegő csat- n0 = üresjárati löketszám lakozását. l = lökethossz Tsteel = max. vágóerő acélhoz Veszély! A jelen fejezetben leírtakon túlmenő Talu = max. vágóerő alumíniumhoz javítási vagy karbantartási munkákat csak szakember végezheti. di = tömlőátmérő (belső) C = csatlakozómenet - Rendszeres karbantartással gondoskodjon sűrí- A = méretek: tett levegős szerszám biztonságáról. hossz x szélesség x magasság - Ellenőrizze a csavarkötések szoros állapotát, m = súly szükség esetén húzza meg őket szorosra. A fenti adatok (a mindenkor érvényben levő - A sűrített levegő csatlakozójában levő szűrőt legalább hetente tisztítani kell. szabványoknak megfelelően) tűréssel rendelkeznek. - Ajánlott a sűrített levegős szerszám elé nyomás- csökkentőt beiktatni vízleválasztóval és Kibocsátási értékek olajozóval. Ezek az értékek lehetővé teszik a szerszám - Ha megnövekszik a kilépő olaj és levegő mennyi- kibocsátási jellemzőinek becslését, ill. különböző sége, ellenőrizze a sűrített levegős szerszámot, szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási és szükség esetén javíttassa meg. (Lásd a 9. feje- feltételektől, a szerszám állapotától vagy a használt zetet) betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti - Ellenőrizze rendszeresen, valamint minden hasz- terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- nálat után a fordulatszámot, és végezze el a léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az rezgés szintjének egyszerű ellenőrzését. alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat - Kerülje az érintkezést a szerszámon lerakódott is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján veszélyes anyagokkal. Viseljen alkalmas írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó személyi védőfelszerelést, és a karbantartás előtt számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. megfelelő intézkedésekkel távolítsa el a veszé- Vibráció (a gyorsulás súlyozott effektív értéke; lyes anyagokat. EN 28927): f ah = rezgéskibocsátási érték 8. Tartozékok Kh = mérési bizonytalanság (rezgés) Hangszint (EN ISO 15744): Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a KpA, KWA= mérési bizonytalanság sűrített levegős szerszámhoz készült, és megfelel az ebben az üzemeltetési útmutatóban megadott Viseljen hallásvédő eszközt! követelményeknek és adatoknak. 53

ru 1. . , - , - *1) - . *2) *3). - , , , *4) — . . 3. , 2. . . Э - , , , . , , , - / - , . . Э . - . - - . - . - - , . . - , - , , . , - - . , - . - . , - , . - ! - , - . , . 4. , , . 4.1 3. - - / , - . - , - , . - . ! - , , - . ! . . .Н ы - , , , / ы . . - , . . 54

ru - , . . 4.2 4.4 - - ( ) . - . , , , , . , . - . ! , 4.3 , - - , ( ) . - . - . , , - . - , . , ,« », - . - - , - . . - : 4.5 ( ) — - ! - / - . - - , . - ( . .), - : , - . . - - , , , . . - - . . (1) - , . ( . . ), - - . . . 4.6 . - , - - . . , - . - - - , . . - - - . : - , , . , , - - , , - . - , , - . , -, - : - ,( , — ). 55

ru 4.7 - - - - ( , . , , - / ); . . - , - - - , , - , . . - . - - . , , 4.9 . - - - , - - . . - - - . . - / , - - - , - , « », , - - , - . . - - , - - . . - , - , . - - . . . - , - , , . . - - - , - , , , , . . - - 4.8 - . 4.10 , , ( , - - ) . . - - , . - , , , - ( ) , - . 56 .

ru - - . : - ! - . - , . / . В ! - - . . , - 4.12 ( - . ). - - ( ) Whipcheck ( ) - . - , 5. . - . . 2. . 1 2 ( ) 4.11 : 3 ( ) 4 - - - 5 6 * 7 ( . ) - , 8 ( / ) 9 . . 10 - - , 11 2 , - * / . - - / . 6. Э . : - 6.1 , - . . - , ! - - ! , (4). - . - , , - (4) — - , . - (5), - . . - (4) . 20 . - , . , - . . - - (5) . (4): - , (5) . . . . 2, . A. 57

ru - 4. 2 . . 5. - - . (1) . - - 2 , - (6). ( . . 2, . B). 6. : - 6.2 (9) ( . ., . 2) (8). , - : (8) . : - . - (7). . - (6). В ! - (7). - , . - . 6.3 . - : . (8). - - (2). . - (1) . - (2). . ! 6.4 - , . . . ! 10 10 . ( , !) . В . ! . 7. В ! - , - ! . : . – . ! - - – : - - - . . . 3–5 - - - 15 - . . - - , , . .5 - . . В ! - - - - . . - 1. (6) ( . 6.2). .( . 2. (1) ( . 6.3). 9.) 3. ( - - - ). . . — . « - - - ». , - 58 .

ru - . . f 8. ( ) . - - . Metabo. ( , - ; EN 28927): ah = Kh = ( ) , - . (EN ISO 15744): LpA = . LWA = www.metabo.com . KpA, KWA= ! 9. ! - - Metabo! EAC-Text - Metabo - : Metabo. . : www.metabo.com. : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, www.metabo.com. - : 'Metabowerke', No. 103 Chung King N. Road Sec. 10. 4, RC - TAIPE, - : - " " , . , 127273, . , 5 , 7, 106 . .: +7 495 980 78 41 10- 11. , .1 , «4» , - 2014 .2 3 , . 3. , «05» - . :1 V1 = :5 - pmax. = . n0 = l = Tsteel = . Talu = . di = ( ) C = A = : x x m = , . Э - , . - , 59

cs ČESKY Originální návod k použití bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. 1. Prohlášení o shodě Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým zraněním. Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto pily na - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- karoserie označené typem a sériovým číslem *1) vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná odpovídají všem příslušným ustanovením směrnic a vyškolená obsluha. *2) a norem *3). Technické podklady u *4) - viz - Na pneumatickém nářadí se nesmí provádět stranu 3. žádné úpravy. Změny mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro 2. Použití v souladu s určeným obsluhu. účelem - Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické nářadí. Pneumatické nářadí pečlivě ošetřujte. Pravidelně kontrolujte, zda pohyblivé díly Toto pneumatické nářadí je určeno pro práce s plechem na karoserie, k přesnému řezání bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena nosníků, traverz, profilových plechů, plastů, sklola- funkce pneumatického nářadí. Zkontrolujte minátu, hliníku a dřeva v profesionální oblasti. úplnost a čitelnost štítků a nápisů. Poškozené díly Nářadí smí být poháněno pouze připojením stlače- nechte před použitím nářadí opravit nebo vyměnit. ného vzduchu. Maximální přípustný pracovní tlak Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném uvedený na pneumatickém nářadí nesmí být pře- pneumatickém nářadí. kročen. Toto nářadí se nesmí provozovat s výbušnými, hořlavými nebo zdraví škodlivými ply- ny. Nepoužívejte jako páčicí, vylamovací nebo pří- 4. Speciální bezpečnostní klepové nářadí. pokyny Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Použi- tím v rozporu s určením, úpravami na pneumatic- 4.1 Ohrožení vymrštěnými díly kém nářadí nebo použitím dílů, které nejsou pře- - Před výměnou používaného nástroje nebo dílů zkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout příslušenství, před prováděním nastavení či nepředvídatelné škody! údržby odpojte pneumatické nářadí od zásobo- Za škody způsobené použitím, které je v rozporu vání stlačeným vzduchem. - Při prasknutí obrobku, poškození dílů příslušen- s určeným účelem, přebírá zodpovědnost pouze ství nebo pneumatického nářadí mohou být uživatel. vysokou rychlostí vymrštěny díly. Je nutné dodržovat všeobecně uznávané předpisy - Při provozu, výměně dílů příslušenství, při prová- pro ochranu před úrazem a přiložené bezpečnostní dění oprav nebo údržby pneumatického nářadí pokyny. noste vždy ochranu očí odolnou proti nárazu. Stupeň nezbytné ochrany by se měl posuzovat 3. Všeobecné bezpečnostní samostatně pro každé použití. - Dbejte o to, aby jiskry a kovové třísky vznikající při pokyny používání byly odváděny tak, aby nepředstavo- valy nebezpečí. Pozor na místa v textu označená tímto - Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. symbolem, slouží k vaší bezpečnosti - Zajistěte, aby byl nástroj bezpečně upevněn. a k ochraně vašeho pneumatického nářadí! 4.2 Ohrožení zachycením VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace - Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebezpečí poranění si přečtěte návod nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte k použití. daleko od pneumatického nářadí a pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bezpeč- mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Hrozí nostní pokyny a instrukce. Nedodržení nebezpečí zranění. bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 4.3 Ohrožení za provozu těžká poranění. - Zabraňte kontaktu s používaným nástrojem, aby Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce nedošlo k pořezání rukou a dalších částí těla. uschovejte pro pozdější použití. - Při používání pneumatického nářadí mohou být Předávejte vaše pneumatické nářadí jen společně ruce obsluhy vystaveny nebezpečí, např. řezným s těmito dokumenty. poraněním, odřeninám a působení tepla. - Uživatel nebo zaměstnavatel uživatele musí K ochraně rukou noste vhodné rukavice. posoudit zvláštní rizika spojená s používáním - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky nářadí. schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- - Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou matického nářadí. nebo výměnou dílů příslušenství, jakož i před 60 prací v blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte

ČESKY cs - Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připra- 4.6 Ohrožení na pracovišti veni reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny mějte připravené obě ruce. zranění na pracovišti. Všímejte si povrchů, které - Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte mohou být používáním pneumatického nářadí rovnováhu. kluzké, nezapomeňte, že můžete zakopnout - Zabraňte zraněním pořezáním nebo uříznutím: o vzduchovou hadici. Nástroje se dotýkejte až v okamžiku, kdy je přívod - V neznámém prostředí postupujte opatrně. stlačeného vzduchu odpojen od pneumatického Mohou zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elek- nářadí. Používejte osobní ochranné pomůcky jako trickým kabelem nebo jinými zásobovacími vede- rukavice, oděv a přilbu. ními. - Nekontrolované pohyby nářadí mohou způsobit - Pneumatické nářadí není určeno pro použití ve zranění. Nářadí s dorazem (1) vždy pevně výbušných atmosférách a není izolované proti přitlačte k obrobku. kontaktu se zdroji elektrické energie. - Řezání s tímto nářadím vytváří ostré řezné hrany. - Zkontrolujte, zda se na místě, kde chcete vrtat Používejte ochranné rukavice. Odstraňte nebo šroubovat, nenachází žádné elektrické, z řezných hran otřep. vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí - Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do detektoru kovů). provozu. Při přerušení zásobování stlačeným vzduchem vypněte pneumatické nářadí vypí- 4.7 Ohrožení prachem a párami načem. - Používejte pouze maziva doporučená výrobcem. - Prach a páry vznikající při používání pneumatic- - Noste osobní ochranné pomůcky a vždy kého nářadí mohou poškodit zdraví (např. rako- ochranné brýle. Nošení osobních ochranných vina, vrozené vady, astma a/nebo dermatitida); je pomůcek, jako jsou ochranné rukavice, ochranný nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na oděv, maska proti prachu, bezpečnostní obuv tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo - Posouzení rizika by mělo zahrnovat prach vznika- ochrana sluchu, podle druhu nasazení nářadí jící při používání pneumatického nářadí snižuje riziko poranění a doporučuje se. a případný prach v prostředí zvířený používání - Nezapomínejte, že se nářadí při stisknutí vypínače tohoto nářadí. spustí - ohrožení pohybujícím se nástrojem. - Pneumatické nářadí se musí provozovat a jeho údržba provádět podle doporučení uvedených v tomto návodu, aby se uvolňování prachu a par 4.4 Ohrožení opakovanými pohyby snížilo na minimální možnou úroveň. - Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat - Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na mini- v oblasti krku nebo v jiných částech těla. mální možnou úroveň. - Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte - Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem pohodlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu jejich uvolňování v místě kontrolovat. a vyvarujte se nevhodných pozic při držení těla - Namontované díly nebo díly příslušenství pneu- a takových pozic, u kterých je obtížené udržovat matického nářadí určené k zachycení, odsávání rovnováhu. Pracovník obsluhy by měl během nebo potlačení vzniku polétavého prachu nebo prací, které trvají dlouho dobu, měnit držení těla, par by se měly řádně používat a udržovat podle což může pomoci zabránit únavě a nepříjemným pokynů výrobce. pocitům. - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba - Pokud se u pracovníka obsluhy objeví symptomy volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto jako trvalá nevolnost, obtíže, bušení srdce, bolest, návodu. Tím zabráníte zvýšenému vytváření mravenčení, hluchota, pálení nebo ztuhlost, prachu a par. neměl by tyto varující signály ignorovat. Měl by - Dbejte o to, aby jiskry vznikající při používání tuto skutečnost sdělit zaměstnavateli nepředstavovaly nebezpečí. Při obrábění někte- a konzultovat s odborným lékařem. rých materiálů může vznikat výbušný nebo hořlavý prach. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo 4.5 Ohrožení díly příslušenství požáru. - Před upevňováním nebo výměnou používaného - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně nástroje nebo dílu příslušenství odpojte pneuma- dýchacích cest podle pokynů zaměstnavatele tické nářadí od zásobování stlačeným vzduchem. nebo tak, jak to vyžadují předpisy ochrany zdraví. - Používejte pouze příslušenství určené pro toto - Práce s určitými materiály vedou k emisím prachu nářadí, které splňuje požadavky a parametry a páry, které mohou vytvářet prostředí uvedené v tomto návodu k obsluze. s nebezpečím výbuchu. - Během používání a po něm se vyvarujte přímého kontaktu s používaným nástrojem, protože může 4.8 Ohrožení hlukem být horký nebo mít ostré hrany. - Vysoká hlučnost může při nedostatečné ochraně - Před použitím zkontrolujte nástroj. Nepoužívejte sluchu způsobit trvalá poškození sluchu, ztrátu nástroje, které spadly na zem nebo jejichž části sluchu a jiné problémy, jako tinnitus (zvonění, jsou uražené, prasklé nebo jinak poškozené. hučení, pískání nebo bzučení v uchu). - Je nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. 61

cs ČESKY - Mezi vhodná opatření ke snížení rizika patří použí- selhání propojení hadice s pneumatickým vání izolace, jež zabraňuje vzniku zvonivého hluku nářadím nebo vzájemného propojení hadic. u obrobků. - Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochranu na pneumatickém nářadí. sluchu podle pokynů zaměstnavatele a tak, jak to - Nikdy nenoste pneumatické nářadí za hadici. vyžadují předpisy ochrany zdraví. - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu 4.11 Další bezpečnostní pokyny provádějte podle doporučení uvedených v tomto - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- a prevence úrazů při zacházení s kompresory nosti. a pneumatickým nářadím. - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto přípustný pracovní tlak uvedený v Technických návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- údajích. nosti. - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických a musí být v dobrém stavu. údajích. - Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dosta- 4.9 Ohrožení vibracemi tečné větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru: - Působení vibrací může způsobit poškození nervů nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp. a poruchy krevního oběhu v rukách a pažích. opravit. - Při práci v chladném prostředí noste teplé oble- - Nepoužívejte tento nástroj, když nejste soustře- čení, vaše ruce musí být teplé a suché. děni. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co - Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo rukách děláte a přistupujte k práci s pneumatickým znecitlivěla, brní, bolí nebo zbledla, přestaňte nářadím rozumně. Nářadí nepoužívejte, pokud s pneumatickým nářadím pracovat, informujte jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo svého zaměstnavatele a konzultujte s lékařem. léků. Moment nepozornosti při použití nářadí - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu může vést k vážným poraněním. provádějte podle doporučení uvedených v tomto - Udržujte své pracovní místo čisté a dobře osvět- návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení lené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní vibrací. oblasti mohou vést k úrazům. - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba - Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi. volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto - Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení vlhkém prostředí. vibrací. - Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku - K držení hmotnosti pneumatického nářadí vždy stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před používejte, je-li to možné, stojan, držák nebo prachem a nečistotou. vyrovnávací zařízení. Informace v tomto návodu k obsluze jsou označe- - Nedržte nářadí příliš pevně, ale jistě. Přitom musí ny následovně: zůstat zachovány potřebné reakční síly ruky, Nebezpečí! Varování před nebezpečím úra- neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se zu nebo poškození životního prostředí. silou vynaloženou na držení nářadí. - Nedostatečně namontovaný nebo poškozený Pozor Varování před věcnými škodami. používaný nástroj může vést ke zvýšeným vibracím. 4.12 Symboly na pneumatickém nářadí 4.10 Dodatečné bezpečností pokyny Před zprovozněním si přečtěte návod - Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění. k obsluze. - Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, před výměnou dílů příslušenství nebo při provádění Noste ochranu očí oprav vždy uzavřete přívod vzduchu, odtlakujte vzduchovou hadici a odpojte pneumatické nářadí od přívodu stlačeného vzduchu. - Proud vzduchu nikdy nesměřujte na sebe nebo Noste ochranu sluchu jiné osoby. - Uvolněné hadice šlehající okolo mohou způsobit vážná zranění. Vždy proto zkontrolujte, zda nejsou hadice a jejich upevňovací prvky poško- 5. Přehled zené a zda se neuvolnily. - U přípojky nástroje nepoužívejte rychlospojky. Viz strana 2. Jako hadicové přípojky se závitem používejte 1 Doraz pouze přípojky z kalené oceli (nebo z materiálu 2 Upínací šroub (pro nastavení dorazu) s podobnou odolností proti nárazům). - Používají-li se univerzální otočné spojky (zubové 3 Výstup vzduchu (otočný) spojky), musí se nasadit aretační kolíky 4 Přípojka stlačeného vzduchu s filtrem a doporučuje se používat hadicové spojky 5 Hadicová přípojka Whipcheck, abyste zajistili ochranu v případě 6 Pilový kotouč * 62

ČESKY cs 7 Upínací šrouby (pro upevnění pilového Pozor Vedení stlačeného vzduchu nesmí ob- kotouče) sahovat kondenzovanou vodu. 8 Spínač (vypínač) Pozor S cílem, aby zůstalo toto nářadí dlouho 9 Pojistka proti zapnutí provozuschopné, musí být zásobováno do- 10 Šestihranný klíč statečným množstvím pneumatického oleje. To se 11 Spona se 2 oušky může provádět následovně: * v závislosti na vybavení / není součástí dodávky – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. 6. Provoz – Bez mlhové maznice: Mažte ručně olejem každý den přes přípojku stlačeného vzduchu. Cca 3-5 6.1 Před prvním uvedením do provozu kapek pneumatického oleje na každých 15 minut Připravte přípojku stlačeného vzduchu. při trvalém provozu. Nebezpečí! Přímo u přípojky stlačeného Pokud bylo nářadí několik dnů mimo provoz, ručně vzduchu (4) nepoužívejte rychlospojky. aplikujte 5 kapek pneumatického oleje do přípojky Fitinky na rychlospojky nikdy nešroubujte přímo na stlačeného vzduchu. přípojku stlačeného vzduchu (4) – postupujte Pozor Nářadí smí běžet naprázdno jen krátko- výhradně tak, že nejdřív přišroubujete hadicovou době. přípojku (5) na nářadí, a teprve potom připojíte 1. Nasaďte vhodný pilový kotouč (6) (viz kapitolu tlakovou vzduchovou hadici. Délka tlakové vzdu- 6.2). chové hadice mezi přípojkou stlačeného vzduchu (4) a rychlospojkou musí být alespoň 20 cm. Rych- 2. Nastavte doraz (1) (viz kapitolu 6.3). lospojka upevněná příliš blízko nářadí může selhat 3. Nastavte pracovní tlak (měřeno na přívodu a zmítající se a kolem dokola bijící tlakové hadice by vzduchu při zapnutém pneumatickém nářadí). mohly způsobit vážné úrazy. Maximální přípustný pracovní tlak viz kapitola - Našroubujte přiloženou hadicovou přípojku (5) na „Technické údaje“. přípojku stlačeného vzduchu (4): Přitom zajistěte 4. Připojte pneumatické nářadí k zásobování stla- přípojku stlačeného vzduchu proti otáčení stra- čeným vzduchem. novým klíčem a našroubujte hadicovou přípojku 5. Nářadí s dorazem (1) vždy pevně přitlačte (5) druhým stranovým klíčem. Viz strana 2, obr. A. - Přiloženou sponu se 2 oušky nasuňte na připojo- k obrobku. Zapněte nářadí a teprve potom veď- te pilový kotouč (6) proti obrobku. vanou hadici na stlačený vzduch. - Nasuňte hadici na stlačený vzduch až po doraz na 6. Zapnutí: Posuňte pojistku proti zapnutí (9) ve hadicovou přípojku. směru šipky (viz obr., strana 2) a stiskněte spí- - Nasuňte sponu se 2 oušky k hadicové přípojce nač (8). a vhodnými montážními kleštěmi obě ouška zcela Vypnutí: Uvolněte spínač (8). sevřete (viz strana 2, obr. B). Pracovní pokyny: Pilu nasaďte kolmo k obrobku a řezejte pod lehkým 6.2 Montáž pilového kotouče tlakem. Používejte pilový kotouč určený pro řezaný mate- riál. Pozor Působí-li na pilový kotouč při řezání příliš silný tlak, může se přehřát a prasknout. - Odpojte pneumatické nářadí od zásobování stla- Při příliš nízkém tlaku je řezný výkon malý a rovněž čeným vzduchem. dochází k přehřátí pilového kotouče. - Povolte oba upínací šrouby (7). - Nasaďte nebo vyměňte pilový kotouč (6). Při vzpříčení pilového kotouče při řezání: Ihned - Oba upínací šrouby (7) opět utáhněte. uvolněte spínač (8). Odstraňte příčinu vzpříčení. - Zkontrolujte pevné usazení pilového kotouče. V řezání pokračujte po úplném uvolnění pilového kotouče. 6.3 Nastavení dorazu Nebezpečí! Nedotýkejte se pilového kotouče - Odpojte pneumatické nářadí od zásobování stla- ihned po práci, protože může být velmi horký čeným vzduchem. a způsobit popálení kůže. - Povolte upínací šroub (2). Nebezpečí! S pohybujícím se pilovým - Posunutím nastavte doraz (1) na požadovanou kotoučem se nedotýkejte předmětů nebo hloubku řezu. podlahy (nebezpečí zpětného rázu, prasknutí pilo- - Upínací šroub (2) opět utáhněte. vého kotouče!) . 6.4 Používání pneumatického nářadí 7. Údržba a ošetřování Chcete-li dosáhnout max. výkonu pneumatického nářadí, používejte vždy pneumatické hadice Nebezpečí! Před prováděním všech prací na s vnitřním průměrem minimálně 10 mm a maximální nářadí odpojte přípojku stlačeného vzduchu. délkou 10 m. Příliš malý vnitřní průměr nebo příliš Nebezpečí! Údržbu a opravy, které nároč- dlouhá pneumatická hadice mohou výrazně snížit ností překračují úkony popsané v této kapito- výkon. le, smí provádět jen odborníci. 63

cs ČESKY - Pravidelnou údržbou zajistěte bezpečnost U uvedených technických údajů je nutno počítat a spolehlivost pneumatického nářadí. s odpovídajícími tolerancemi (dle příslušných - Zkontrolujte dotažení šroubových spojů platných norem). a v případě potřeby je dotáhněte. Emisní hodnoty - Minimálně týdně čistěte filtr v přípojce stlačeného vzduchu. Tyto hodnoty umožňují odhadnout emise nářadí a porovnat různá nářadí. V závislosti na - Doporučujeme zapojit před pneumatické nářadí podmínkách použití, stavu nářadí nebo použitých redukční ventil s odlučovačem vody a mlhovou maznicí. nástrojích může být skutečné zatížení vyšší nebo nižší. Při odhadování zohledněte přestávky v práci - Při zvýšeném úniku oleje a vzduchu nechte pneu- a fáze nižšího zatížení. Na základě náležitě přizpů- matické nářadí zkontrolovat a příp. opravit (viz kapitola 9.) sobených odhadnutých hodnot stanovte ochranná opatření pro uživatele, např. organizační opatření. - Pravidelně a po každém použití zkontrolujte otáčky a proveďte jednoduchou kontrolu hladiny Vibrace(vážená efekt. hodnota zrychlení; EN vibrací. 28927): - Vyvarujte se kontaktu s nebezpečnými látkami ah = emisní hodnota vibrací usazenými na nářadí. Noste vhodné osobní Kh = nejistota měření (vibrace) ochranné pomůcky a vhodnými opatřeními Hladina akustického tlaku (EN ISO 15744): odstraňte nebezpečné látky před prováděním LpA = hladina akustického tlaku údržby. LWA = hladina akustického výkonu f KpA, KWA= nejistota měření 8. Příslušenství Noste ochranu sluchu! Používejte pouze originální příslušenství Metabo. Používejte pouze příslušenství určené pro toto pneumatické nářadí, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. Kompletní nabídku příslušenství najdete na www.metabo.com nebo v katalogu. 9. Opravy Nebezpečí! Opravy pneumatického nářadí smí provádět pouze odborníci s použitím origi- nálních náhradních dílů Metabo! S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz www.metabo.com. Seznamy náhradních dílů se můžete stáhnout na adrese www.metabo.com. 10. Ochrana životního prostředí Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci a recyklaci vysloužilého pneumatického nářadí, obalů a příslušenství. Nesmí být ohroženy osoby a životní prostředí. 11. Technické údaje Vysvětlivky k údajům na straně 3. Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. V1 = spotřeba vzduchu pmax. = maximální přípustný pracovní tlak n0 = počet zdvihů při volnoběhu l = délka zdvihu Tsteel = max. síla řezu pro ocel Talu = max. síla řezu pro hliník di = průměr hadice (vnitřní) C = připojovací závit A = rozměry: délka x šířka x výška m = hmotnost 64

170 27 2470 - 0116 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com