DB 10 de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 28 en Original instructions 9 pl Instrukcja oryginalna 32 fr Notice d'utilisation originale 13 hu Eredeti használati utasítás 37 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 ru es Manual original 23 42 cs Originální návod k použití 47 www.metabo.com
richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden 1 2 3 4 5 6 7 8 richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden 2
DB 10 11. V1 l/min 360 pmax. bar 6,2 n0 ../min 1800 B mm (in) 3 - 10 (1/8 - 3/8 ) 10 (3/8 ) ømax mm (in) 20 (25/32 ) di mm (in) 10 (3/8) C “ 1/ 4 200 x 45 x 170 A mm (7 7/8 x 1 25/32 x 6 11/16) m kg (lbs) 1,2 (2.6) ah/Kh m/s2 0,2 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 80 / 3 LWA/KWA dB(A) 92 / 3 EN 11148 2006/42/EG,2011/65/EU 2012-10-09 Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 3
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung lesen und müssen verstanden werden. Ist dies 1. Konformitätserklärung nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass - Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von diese Bohrmaschine mit den auf Seite 3 qualifizierten und geschulten Bedienern angegebenen Normen und Richtlinien eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. übereinstimmen. - Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit 2. Bestimmungsgemäße der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Verwendung Risiken für den Bediener erhöhen. - Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerkzeuge. Pflegen Sie Dieses Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie Bohren in Kunststoff, Holz, Metall und ähnlichen Materialien im professionellen Bereich. regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Dieses Werkzeug darf nur mit einer Druckluft- gebrochen oder so beschädigt sind, dass die versorgung angetrieben werden. Der auf dem Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt Druckluftwerkzeug angegebene maximal zulässige ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie Dieses Druckluftwerkzeug darf nicht mit beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes explosiven, brennbaren oder reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre gesundheitsgefährdenden Gasen betrieben Ursache in schlecht gewarteten werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Druckluftwerkzeugen. Schlagwerkzeug. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Druckluftwerkzeug oder durch 4.1 Gefährdungen durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller herausgeschleuderte Teile geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen Gebrauch haftet allein der Benutzer. oder eine Einstellung oder Wartung Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften vorgenommen wird. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen - Bei einem Bruch des Werkstücks, von beachtet werden. Zubehörteilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. 3. Allgemeine - Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen Sicherheitshinweise sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Beachten Sie die mit diesem Symbol Augenschutz zu tragen. Der Grad des gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Einsatz gesondert bewertet werden. Druckluftwerkzeugs! - Tragen Sie bei Arbeiten über Kopf einen WARNUNG – Zur Verringerung eines Schutzhelm. Stellen sie sicher, dass auch für Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. andere Personen keine Gefahren entstehen. - Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher befestigt ist. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse 4.2 Gefährdungen durch Erfassen/ bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Aufwickeln Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Kleidung und Handschuhe fern vom Anweisungen für die Zukunft auf. Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden Geben Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur zusammen Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange mit diesen Dokumenten weiter. Haare können von sich bewegenden Teilen - Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr. muss die spezifischen Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können. 4.3 Gefährdungen im Betrieb - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, - Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt 4 Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu
DEUTSCH de sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum 4.5 Gefährdungen durch Zubehörteile Schutz der Hände. - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der - Der Bediener und das Wartungspersonal müssen Luftversorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird. und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu - Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät beherrschen. bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung - Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien angegebenen Anforderungen und Kenndaten Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen erfüllt. Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie - Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem beide Hände bereit. Einsatzwerkzeug während und nach der - Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein Sie jederzeit das Gleichgewicht. kann. - Blockiert das Einsatzwerkzeug können hohe Reaktionsdrehmomente auftreten! Mögliche 4.6 Gefährdungen am Arbeitsplatz Ursachen für Blockieren sind zu Hohe, auf den Bohrer wirkende Lasten, Verkanten des Bohrers - Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind im Werkstück oder Verkanten des Bohrers beim Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Durchgang durch das Werkstück. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den - Es wird empfohlen, wann immer möglich eine Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls geworden sein können, und auf durch den dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Druckluftwerkzeuge mit geradem Griff und Stolpern. Druckluftwerkzeuge mit Pistolengriff empfohlen. - Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit In jedem Fall wird empfohlen, Hilfsmittel zur Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen Aufnahme des Reaktionsdrehmoments zu durch Stromkabel oder sonstige verwenden. Versorgungsleitungen gegeben sein. - Berühren Sie keine rotierenden Teile. - Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in - Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Stromquellen isoliert. Ausschalter ausschalten. - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die - Verwenden Sie nur die vom Hersteller bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- empfohlenen Schmiermittel. oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines - Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Metallsuchgerätes). immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, 4.7 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste - Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder entstehenden Stäube und Dämpfe können Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) und wird empfohlen. verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese 4.4 Gefährdungen durch wiederholte Gefährdungen durchzuführen und geeignete Bewegungen Regelungsmechanismen umzusetzen. - Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug - In die Risikobewertung sollten der bei der können unangenehme Empfindungen in den Verwendung des Druckluftwerkzeugs Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder entstehende Staub und der dabei möglicherweise an anderen Körperteilen auftreten. aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen - Nehmen Sie für die Arbeit mit dem werden. Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu ungünstige Positionen oder solche, bei denen es betreiben und zu warten, um die Freisetzung von schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten reduzieren. die Körperhaltung verändern, was helfen kann, - Die Abluft ist so abzuführen, dass die Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten vermeiden. Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen Freisetzung zu kontrollieren. oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden - Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des einen qualifizierten Arzt konsultieren. Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden. - Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser 5
de DEUTSCH Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten Ständer, einen Spanner oder eine und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung Ausgleichseinrichtung. der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden. - Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu - Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das nach den Arbeits- und Schwingungsrisiko wird in der Regel mit Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. zunehmender Griffkraft größer. 4.8 Gefährdungen durch Lärm 4.10 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen - Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei - Druckluft kann ernsthafte Verletzungen ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften verursachen. Gehörschäden, Gehörverlust und anderen - Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets - Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch auf diese Gefährdungen durchzuführen und drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen. von der Druckluftzufuhr zu trennen. - Zu den für die Risikominderung geeigneten - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen oder gegen andere Personen. wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an - Umherschlagende Schläuche können ernsthafte den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher zu vermeiden. immer, ob die Schläuche und ihre - Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nicht gelöst haben. nach den Arbeits- und - Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten. Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. - Falls Universal-Drehkupplungen - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden betreiben und zu warten, um eine unnötige Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden. für den Fall eines Versagens der Verbindung des - Die Verbrauchsmaterialien und das Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Schläuchen untereinander zu bieten. Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten - Sorgen Sie dafür, dass der auf dem und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdruck Lärmpegels zu vermeiden. nicht überschritten wird. - Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt - Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am werden und muss sich in einem guten Schlauch. Arbeitszustand befinden. - Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher 4.9 Gefährdungen durch Schwingungen befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu - Die Einwirkung von Schwingungen kann Verletzungen führen. Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen 4.11 Weitere Sicherheitshinweise verursachen. - Beachten Sie gegebenenfalls spezielle - Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs- warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und trocken. und Druckluftwerkzeugen. - Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt Daten angegebene maximal zulässige oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit Arbeitsdruck nicht überschritten wird. dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser der in den Technischen Daten angegeben ist. Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. betreiben und zu warten, um eine unnötige Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden. Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: - Lassen Sie den Bohrer nicht auf dem Werkstück Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren rattern, da dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu lassen. einer erheblichen Verstärkung der Schwingungen - Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie führt. unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, - Die Verbrauchsmaterialien und das achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Vernunft an die Arbeit mit einem Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von der Schwingungen zu vermeiden. Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein - Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des 6 Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich, einen
DEUTSCH de Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen – Geölte Druckluft verwenden durch Anbau eines führen. Nebelölers. - Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut – Ohne Nebelöler: Täglich von Hand über den beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Druckluftanschluss ölen. Ca. 3-5 Tropfen Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Pneumatiköl je 15 Betriebsminuten bei - Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern. Dauereinsatz. - Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. War das Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, - Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, etwa 5 Tropfen Pneumatiköl von Hand in den insbesondere den Druckluftanschluss und die Druckluftanschluss geben. Bedienelemente vor Staub und Schmutz. Achtung. Werkzeug nur kurze Zeit im Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind Leerlauf laufen lassen. wie folgt gekennzeichnet: 1. Bohrer in das Bohrfutter (1) so tief wie möglich Gefahr! Warnung vor Personenschäden einsetzen. Haltering (3) festhalten und mit der oder Umweltschäden. anderen Hand die Hülse (2) kräftig drehen und Achtung. Warnung vor Sachschäden. so den Bohrer festspannen. Auf sicheren Sitz des Zubehörs achten. 2. Drehrichtung am Drehrichtungsumschalter (5) 4.12 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug einstellen: Vor der Inbetriebnahme die = Rechtslauf Bedienungsanleitung lesen. = Linkslauf 3. Arbeitsdruck einstellen (gemessen am Augenschutz tragen Lufteintritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug). Maximal zulässiger Arbeitsdruck siehe Kapitel „Technische Daten“. Gehörschutz tragen 4. Druckluftwerkzeug an die Druckluftversorgung anschließen. 5. Einschalten: Schalter (4) drücken. Drehrichtung Ausschalten: Schalter (4) loslassen . 7. Wartung und Pflege 5. Überblick Gefahr! Vor allen Arbeiten am Werkzeug Siehe Seite 2. Druckluftanschluss trennen. 1 Bohrfutter Gefahr! Weitergehende Wartungs- oder 2 Hülse Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel 3 Haltering beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. 4 Schalter (Ein-/Aussschalten) 5 Drehrichtungsumschalter - Stellen Sie durch regelmäßige Wartung die 6 Luftaustritt mit Schalldämpfer Sicherheit des Druckluftwerkzeugs sicher. - Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. 7 Druckluftanschluss mit Filter festziehen. 8 Stecknippel 1/4" - Filter im Druckluftanschluss mindestens wöchentlich reinigen. 6. Betrieb - Es wird empfohlen, dem Druckluftwerkzeug einen Druckminderer mit Wasserabscheider und einen 6.1 Vor dem ersten Betrieb Öler vorzuschalten. Stecknippel (8) einschrauben. - Bei erhöhtem Öl- oder Luftaustritt das Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. instand setzen lassen. (Siehe Kapitel 9.) 6.2 Druckluftwerkzeug benutzen - Überprüfen Sie regelmäßig und nach jedem Um die volle Leistung Ihres Druckluftwerkzeuges zu Einsatz die Drehzahl und führen Sie eine einfache erzielen, verwenden Sie bitte stets Überprüfung des Schwingungspegels durch. Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser - Vermeiden sie den Kontakt mit gefährlichen von mindestens 9 mm. Ein zu geringer Substanzen, die sich auf dem Werkzeug Innendurchmesser kann die Leistung deutlich abgelagert haben. Tragen sie geeignete mindern. persönliche Schutzausrüstung und beseitigen Sie Achtung. Die Druckluftleitung darf kein gefährlichen Substanzen mit geeigneten Kondenswasser enthalten. Maßnahmen vor der Wartung. Achtung. Damit dieses Werkzeug lange f einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit 8. Zubehör Pneumatiköl versorgt werden. Dies kann wie folgt geschehen: Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. 7
de DEUTSCH Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses KpA, KWA= Messunsicherheit Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser Gehörschutz tragen! Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Katalog. 9. Reparatur Gefahr! Reparaturen an Druckluft- werkzeugen dürfen nur Fachkräfte mit original Metabo-Ersatzteilen ausführen! Mit reparaturbedürftigen Metabo Druckluftwerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Druckluftwerkzeuge, Verpackungen und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entstehen. 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. V1 = Luftbedarf pmax. = maximal zulässiger Arbeitsdruck n0 = Drehzahl B = Bohrfutter-Spannweite ømax = maximaler Bohrdurchmesser di = Schlauchdurchmesser (innen) C = Anschlussgewinde A = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe m = Gewicht Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Werkzeugs und den Vergleich verschiedener Werkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Werkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung; EN 28927): ah = Schwingungsemissionswert Kh = Messunsicherheit (Schwingung) Schallpegel (EN ISO 15744): LpA = Schalldruckpegel 8 LWA = Schallleistungspegel
ENGLISH en Original instructions - Never use air tools that have been damaged. Look 1. Declaration of Conformity after your air tools carefully. Regularly check that all moving parts are functioning correctly without We, being solely responsible, hereby declare that jamming, ensure that no parts are broken or this electronic drill conforms to the standards and damaged to an extent that they affect the opera- directives specified on page 3. tion of the air tool. Check that all signs and labels are legible and intelligible. Have damaged parts 2. Specified Use repaired or replaced before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained air This air tool is designed for drilling in plastic, wood, tools. metal and similar materials for professional appli- cations. 4. Special Safety Instructions The tool must only ever be operated with a com- pressed air supply. The maximum supply pressure 4.1 Risks associated with ejected parts specified on the air tool must never be exceeded. - Disconnect the air tool from the compressed air The air tool must not be operated using explosive, supply before replacing the accessory or acces- inflammable or hazardous gases. It must not be sory parts, and also before carrying out repairs or used as a lever, crushing tool or striking tool. settings. Any other use does not comply with the intended - If either the workpiece, accessory parts or the air purpose. Unspecified use, modification of the air tool breaks, parts may be ejected at high speed. tool or use of parts that have not been tested and - While operating, maintaining or repairing the air approved by the manufacturer can cause unfore- tool, or replacing accessory parts, you must seeable damage. always wear impact-resistant safety goggles. The The user bears sole responsibility for any damage degree of protection required for each individual task must be evaluated separately in each case. caused by improper use. - Wear a safety helmet if carrying out work above Generally accepted accident prevention regula- your head. Also ensure that no other people are tions and the enclosed safety information must be placed at risk. observed. - Ensure that the workpiece is secure. 3. General safety instructions 4.2 Risks associated with items catching/ getting entwined For your own protection and for the - Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing protection of your pneumatic tool, pay or jewellery. Keep hair, clothing and gloves at a attention to all parts of the text that are safe distance from the air tool and moving parts. marked with this symbol! Loose clothing, jewellery or long hair could catch WARNING – Reading the operating instruc- in moving parts. There is a risk of injury in this tions will reduce the risk of injury. case. 4.3 Risks during operation WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn- - When using the air tool, the operator's hands may ings and instructions may result in electric shock, be exposed to potential risk of cuts, abrasions and fire and/or serious injury. heat damage. To protect your hands, wear suit- able gloves. Keep all safety instructions and information for - The operator and maintenance staff must be future reference. physically capable of handling the size, weight Pass on your pneumatic tool only together with and power output of the air tool. these documents. - Make sure you hold the air tool correctly: Be - The user or the user's employer must evaluate the prepared to counter any standard or unexpected specific risks associated with each application of movements, so keep both hands ready. the tool. - Ensure you stand in a safe position and keep your - The Safety Instructions must be read and under- balance at all times. stood before installing, operating, repairing or - If the accessory becomes jammed, high reaction maintaining the tool, and also before replace any torques can result! The accessory may become accessory parts or carrying out any work in the jammed if excessive loads are applied to the drill vicinity of the air tool. Failure to read and follow the bit, or if the drill bit is twisted in the workpiece or instructions may lead to serious injury. when boring through the workpiece. - Only qualified, trained operators are authorised to - It is recommended that you use a suspension install, adjust or use the air tool. device when possible. If this is not an option, it is - The air tool must not be modified. Any modifica- recommended that you use side grips for air tools tions may reduce the efficiency of the safety with a straight grip and air tools with a pistol grip. It measures and increase risks for the operator. is always recommended that you use aids to absorb the reaction torque. 9
en ENGLISH - Do not touch rotating parts. imperative that a risk assessment is carried out in - Avoid accidental operation. If the air supply is relation to these risks and that suitable controls interrupted, switch off the air tool using the On/Off are then implemented. switch. - The risk assessment should take into account - Only use lubricants that have been recommended both the dust generated while the air tool is used by the manufacturer. and any existing dust that may be raised during - Wear personal protective equipment and always operation. wear safety glasses. By wearing personal protec- - The air tool must be operated in accordance with tive equipment such as gloves, protective the recommendations set forth in these instruc- clothing, a dust mask, non-skid safety shoes, a tions and must be maintained in order to minimise safety helmet or ear protectors, to suit the type of the release of dust and vapours. machine and its use, you reduce the risk of injury. - The extracted air must be discharged in such a Wearing this equipment is recommended. way that the minimum of dust is raised in a dust- filled environment. 4.4 Risks associated with recurring move- - If dust or vapours are generated, the main priority ments is to control these at the location where they are - When working with the air tool, you may experi- released. ence an uncomfortable sensation in your hands, - All built-in or accessory parts on the air tool that arms, shoulders, neck or in other body parts. are designed to collect, extract or prevent air- - Make sure you are in a comfortable position to borne dust or vapours must be used and main- carry out work with the air tool, check that the tool tained in accordance with the manufacturer's is held securely, and avoid any awkward positions instructions. that make it difficult, for example, to keep your - To avoid increasing the amount of dust or vapours balance. If carrying out work over an extended generated unnecessarily, it must ensured that period, the operator should change position occa- consumables and the accessory are selected, sionally. This should help to avoid fatigue and any maintained and replaced in accordance with unpleasant sensation. these instructions. - If the operator experiences persistent symptoms - Use protective breathing apparatus in accordance such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, with your employer instructions or in accordance a prickling or burning sensation, loss of hearing, or with health and safety regulations. joint stiffening, these warning signs must not be ignored. The operator should advise the employer 4.8 Risks associated with noise of these symptoms and consult a qualified doctor. - Failure to use adequate ear protectors when the noise level is high can result in lasting damage to 4.5 Risks associated with accessory parts hearing, hearing loss and other problems, such as - Disconnect the air tool from the air supply before tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear). the accessory or accessory part is secured or - It is vital to carry out a risk assessment in relation replaced. to these risks and to implement appropriate - Only use accessories that are designed for this control measures that take the risks into account. machine and that fulfil the requirements and the - Appropriate risk control measures may include, specifications listed in these operating instruc- for example, the use of sound-insulating materials tions. to prevent the knocking sounds that occur on the - Avoid any direct contact with the accessory both workpieces. during and after use because it may be hot or have - Use ear protection in accordance with your sharp edges. employer instructions or in accordance with health and safety regulations. - The air tool must be operated in accordance with 4.6 Risks in the workplace the recommendations provided in these instruc- - Slipping, tripping and falling are the main reasons tions and must be maintained in order to avoid for accidents in the workplace. Pay attention to unnecessarily raising the noise level. surfaces that may have become slippy as a result - To avoid increasing the noise level unnecessarily, of using the air tool, and also watch that the air it must be ensured that consumables and the hose does not cause someone to trip. accessory are selected, maintained and replaced - Proceed carefully when working in unfamiliar envi- in accordance with these instructions. ronments. Power cables and other supply lines - The integrated sound absorber must not be may represent a hidden risk. removed. You must ensure it is in good working - The air tool is not designed for use in explosive order. environments and is not insulated against contact with sources of electric power. 4.9 Risks associated with vibration - Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. - The effects of vibrations can damage nerves and using a metal detector). impair blood circulation in the hands and arms. - When working in cold environments, you must wear warm clothing and keep your hands warm 4.7 Risks associated with dust and vapours and dry. - The dust and vapours generated when the air tool - If you notice that the skin on your fingers or hands is used may carry health risks (e.g. cancer, birth is numb, prickling or turning white, stop working 10 defects, asthma and/or dermatitis); it is therefore
ENGLISH en with the air tool immediately, notify your employer - Make sure your workplace is clean and well lit. and consult a doctor. Untidy or poorly lit workplaces can cause acci- - The air tool must be operated in accordance with dents. the recommendations provided in these instruc- - Keep air tools away from children. tions and must be maintained in order to avoid - Do not store the tool outdoors or in damp condi- unnecessarily raising the level of vibration. tions without protection. - Do not allow the drill bit to rattle on the workpiece: - Protect the air tool, especially the compressed air this will most likely result in much increased vibra- connection and the control elements from dust tion. and dirt. - To avoid increasing the level of vibration unneces- Information in these operating instructions is cate- sarily, consumables and the accessory must be gorised as shown below: selected, maintained and replaced in accordance Danger! Risk of personal injury or environ- with these instructions. mental damage. - To support the weight of the air tool, use a stand, a clamp or an equaliser whenever possible. Caution. Risk of material damage - Hold the air tool firmly but not too tightly using the required manual torque reaction: the risk of vibra- tion is increased when the grip force is higher. 4.12 Symbols on the air tool Read the Operating Instructions before 4.10 Additional safety instructions starting to use the machine. - Compressed air can cause serious injury. - When the air tool is not in use, before replacing Wear safety goggles. accessory parts or when carrying out repairs, you must ensure that air supply is shut off, that the air hose is depressurised and that the air tool is disconnected from the compressed air supply. Wear ear protectors. - Never direct the air jet at yourself or other people. - Hoses that whip about can cause serious injury. Therefore always check that the hoses and their Direction of rotation fixtures are in good condition and that they have not become loose. - Cold wind should be directed away from the 5. Overview hands. - If universal swivel couplings (claw couplings) are See page 2. being used, locking pins must also be used. You should also use whip check hose restraints in 1 Chuck case there is a problem with the connection 2 Sleeve between the hose and air tool or between the 3 Retaining ring hoses themselves. 4 Switch (on/off) - Ensure that the maximum pressure specified on 5 Rotation selector switch the air tool is not exceeded. 6 Air outlet with sound absorber - Never carry air tools by the hose. 7 Compressed air connection with filter - Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss 8 Plug-in nipple 1/4" of control can cause personal injury. 4.11 Additional Safety Instructions 6. Operation - If applicable, observe any particular health and safety or accident prevention regulations 6.1 Before using the tool for the first time governing the use of compressors and Insert plug-in nipple (8). compressed air tools. - Ensure that the maximum supply pressure speci- 6.2 Using the air tool fied in the Technical Specifications is not To benefit from the air tool's full performance, exceeded. always use compressed air hoses with an inner - Do not overload the tool – use it only within the diameter of at least 9 mm. Tool performance can be performance range for which it was designed (see significantly impaired if the inner diameter is too “Technical Specifications”). small. - Use non-hazardous lubricants. Ensure the work- place is adequately ventilated. If there is a large Caution. The compressed air line must not amount of discharge: Check the air tool and have contain any water condensation. it repaired if necessary. Caution. To preserve and extend the service - Do not operate the tool unless you are completely life of this tool, you must ensure that it is regu- focused. You must be alert, pay attention to what larly maintained with pneumatic oil lubricator. You you are doing and proceed cautiously when can do this as follows: working with an air tool. Never use a tool when you – Use oiled compressed air by fitting an oil-fog lu- are tired or under the influence of drugs, alcohol or bricator. medication. Just one moment's carelessness when using the tool can cause serious injury. 11
en ENGLISH – Without an oil-fog lubricator: Manually apply oil For a complete range of accessories, see every day via the compressed air connection. www.metabo.com or the catalogue. Use approx. 3-5 drops of pneumatic oil lubricator for each 15 minutes of continuous operation. 9. Repairs If the tool has not been in use for several days, you should manually apply about 5 drops of pneumatic Danger! Repairs to air tools must only be oil lubricator into the compressed air connection. carried out by qualified specialists, using orig- Caution. Only allow the tool to run at idle inal Metabo spare parts! speed for a brief period. If you have Metabo air tools that require repairs, 1. Insert the drill bit as far as possible into chuck please contact your Metabo service centre. For (1). Holding the retaining ring (3) firmly, use addresses see www.metabo.com. your other hand to turn sleeve (2) vigorously You can download spare parts lists from and thus tighten the drill bit. Ensure that the ac- www.metabo.com. cessory is fitted securely. 2. To set the direction of rotation on the rotation 10. Environmental Protection selector switch (5): = clockwise Observe national regulations on environmentally = counter-clockwise compatible disposal and on the recycling of disused 3. Adjust the supply pressure (this is measured at air tools, packaging and accessories. You must not the air outlet while the air tool is switched on). cause risks to people or the environment. For details of the maximum permissible supply pressure, see the Chapter on "Technical Speci- 11. Technical specifications fications". 4. Connect the air tool to the compressed air sup- Explanatory notes on the specifications on page 3. ply. Changes due to technological progress reserved. 5. To switch on: Press switch (4). V1 = Air requirement To switch off: Release switch (4) pmax. = maximum permissible supply pressure . n0 = Rotational speed 7. Care And Maintenance b = Chuck capacity ømax = Maximum drill diameter Danger! Disconnect the compressed air con- di = Hose diameter (inner) nection before carrying out any work. C = Connecting thread A = Dimension: Length x Width x Height Danger! Repair and maintenance work other than described in this section should only be m = Weight carried out by qualified specialists. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid - Carry out regular maintenance to ensure the safety of the air tool. standards). - Check that all screw fittings are seated securely, Emission values and tighten if necessary. Using these values, you can estimate the - Clean the filter in the compressed air connection emissions from this tool and compare these with the at least once a week. values emitted by other tools. The actual values - It is recommended that you install a pressure may be higher or lower, depending on the particular reducer with an air-water separator and lubricator application and the condition of the tool or acces- upstream of the pneumatic tool. sory. In estimating the values, you should also - If a large amount of air or oil is escaping, check the include work breaks and periods of low use. Based air tool and have it maintained if necessary. (see on the estimated emission values, specify protec- Section 9.) tive measures for the user - for example, any organ- - Check the rotational speed regularly and after isational steps that must be put in place. every use. Also carry out a simple check on vibra- Vibration (acceleration value, frequency-weighted tion emission. according to EN 28927): - Avoid contact with dangerous substances that ah = Vibration emission level have collected on the tool. Wear suitable personal Kh = Measurement uncertainty (vibration) protective equipment and take appropriate meas- Sound level (EN ISO 15744): ures to remove any dangerous substances before LpA = Sound pressure level maintenance. LWA = Acoustic power level f KpA, KWA= Measurement uncertainty 8. Accessories Wear ear protectors! Use only genuine Metabo accessories. Only use accessories that are designed for this air tool and that fulfil the requirements and the specifi- cations listed in these operating instructions. 12
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale - Il est indispensable de lire et de bien comprendre 1. Déclaration de conformité les consignes de sécurité avant d’assembler, d’utiliser, de réparer, d’effectuer la maintenance Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, de l’outil, de remplacer des accessoires, ou même que cette perceuse est conforme aux normes et de travailler à proximité de l’outil pneumatique. directives indiquées à la page 3. Dans le cas contraire, il peut y avoir des blessures graves. 2. Utilisation conforme aux - Cet outil pneumatique ne doit être assemblé, prescriptions réglé et utilisé que par des personnes dûment qualifiées et formées. Cet outil pneumatique a été spécialement conçu - Il est interdit d’apporter des modifications à cet outil pneumatique. Toute modification risque pour percer les matières plastiques, le bois, les d’altérer l’efficacité des dispositifs de sécurité et, métaux et d’autres matériaux similaires, dans le cadre d’un usage professionnel. par conséquent, d’aggraver les risques encourus par l’utilisateur. Cet outil ne peut fonctionner que s’il est raccordé à - Ne jamais utiliser des outils pneumatiques une alimentation en air comprimé. La pression de endommagés. Manipuler les outils pneumatiques service maximale admissible indiquée pour cet ou- avec soin. Vérifier régulièrement que les pièces til pneumatique ne doit surtout pas être dépassée. mobiles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas Il est interdit d’utiliser des gaz explosifs, inflam- bloquées, mais aussi qu’il n’y a pas de pièces mables ou nocifs pour actionner cet outil pneuma- cassées ou endommagées susceptibles d’altérer tique. Cet outil ne doit pas servir de levier, d’outil le fonctionnement de l’outil pneumatique. Vérifier de démolition ou de percussion. que les plaques et les marquages sont complets Toute autre utilisation est considérée comme et bien lisibles. Faire réparer ou remplacer les contraire aux prescriptions. Une utilisation pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. contraire aux prescriptions, des modifications ap- De nombreux accidents proviennent d’un portées à l’outil pneumatique ou l’emploi de pièces mauvais entretien des outils pneumatiques. qui n’ont été ni testées, ni homologuées par le fa- bricant peuvent entraîner des dommages 4. Consignes de sécurité imprévisibles ! particulières L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme 4.1 Risques inhérents à la projection d’élé- aux prescriptions. ments Il est impératif de respecter les directives de - Débrancher l’outil pneumatique de l’alimentation prévention des accidents reconnues et les en air comprimé avant de changer l’embout ou les consignes de sécurité ci-jointes. accessoires, d’effectuer un réglage ou la mainte- nance de l’outil. 3. Consignes de sécurité - En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou de l’outil pneumatique lui-même, des éléments générales risquent d’être projetés à une grande vitesse. - Porter systématiquement des lunettes de protec- Pour des raisons de sécurité et afin de tion à l’épreuve des chocs pour utiliser l’outil pneu- protéger l’outil pneumatique, il faut se matique, pour changer les accessoires ou encore conformer aux passages de texte effectuer des opérations de réparation ou de repérés par ce symbole ! maintenance de l’outil. Le degré de protection AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- nécessaire doit être déterminé au cas par cas. tion afin d'éviter tout risque de blessures. - Porter un casque de protection pour travailler en hauteur avec les bras levés. Veiller à ce que les AVERTISSEMENT Lire toutes les autres personnes éventuellement présentes ne consignes de sécurité et instructions. Le soient pas exposées à des risques. non-respect des consignes de sécurité et des - Vérifier que le matériau est correctement fixé. instructions peut être à l'origine d'un choc élec- trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. 4.2 Risques en cas de happement/enroule- ment Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. - Porter des vêtements adaptés. Proscrire les vête- En cas de transmission de l’outil pneumatique, ments amples et les bijoux. Faire en sorte que les remettre également tous les documents qui cheveux, les vêtements et les gants soient à une l’accompagnent. distance suffisante de l’outil pneumatique et des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- ou les cheveux longs risquent d’être happés par tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont les pièces mobiles. Cela peut provoquer des bles- susceptibles de se produire en fonction des sures. modalités d’utilisation. 13
fr FRANÇAIS 4.3 Risques en cours de fonctionnement alors en faire part à son employeur et consulter un - Les mains de l’utilisateur sont exposées à des médecin qualifié. risques de coupures, d’écorchures et de brûlures au cours de l’utilisation de l’outil pneumatique. 4.5 Risques inhérents aux accessoires Porter des gants adaptés pour protéger ses - Isoler l’outil pneumatique de l’alimentation en air mains. comprimé avant de fixer ou de changer d’embout - L’utilisateur et le personnel de maintenance ou d’accessoire. doivent être physiquement en mesure de - Utiliser uniquement des accessoires spéciale- maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil ment conçus pour cet appareil et qui sont pneumatique. conformes aux exigences et aux données carac- - Tenir l’outil pneumatique correctement : l’utilisa- téristiques indiquées dans les présentes instruc- teur doit être en mesure de contenir tout mouve- tions d’utilisation. ment brutal ou usuel de l’appareil. Il doit donc - Éviter de toucher l’embout en cours d’utilisation ou pouvoir utiliser ses deux mains. juste après l’utilisation, alors qu’il est encore - Veiller à un bon équilibre et toujours se tenir en chaud ou coupant. équilibre. - Si l’outil se bloque, les couples qui se produisent 4.6 Risques inhérents au poste de travail en retour, appelés couples de réaction, peuvent - Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes être énormes ! L’outil peut se bloquer si des charges excessives s’exercent au niveau du foret, constituent les principales causes de blessures sur le lieu de travail. Faire très attention en cas si le foret se bloque à l’intérieur du matériau ou d’évolution sur des surfaces rendues glissantes même si le foret se bloque en traversant le maté- riau. par l’utilisation de l’outil pneumatique et veiller à ne pas trébucher en se prenant les pieds dans le - Il est recommandé d’utiliser un dispositif de flexible pneumatique. suspension toutes les fois que cela est possible. Si c’est impossible, il est recommandé d’utiliser - Agir avec circonspection dans les environne- ments qui ne sont pas familiers. Les câbles élec- des poignées latérales pour les outils pneuma- triques et autres câbles d’alimentation sont autant tiques avec poignée droite ou les outils pneuma- tiques avec poignée de type pistolet. Dans tous de sources de danger qui peuvent passer inaper- çues. les cas, il est recommandé d’utiliser des acces- - L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être soires permettant de contrer le couple de réaction. - Ne pas toucher les pièces rotatives. utilisé dans des atmosphères explosives et il ne bénéficie pas d’une isolation spécifique en cas de - Eviter toute mise en marche intempestive. En cas contact avec des sources électriques. de coupure de l’alimentation en air comprimé, éteindre l’outil pneumatique en agissant sur l’inter- - Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de rupteur marche/arrêt. gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). - Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé par le fabricant. - Porter systématiquement des accessoires et des 4.7 Risques inhérents à la poussière et aux lunettes de protection. Le port d’accessoires de vapeurs protection tels que gants de protection, vêtements - La poussière et les vapeurs produites par le fonc- de protection, masque, chaussures de sécurité tionnement de l’outil pneumatique peuvent être antidérapantes, casque de protection ou protec- néfastes pour la santé (et provoquer notamment tion auditive réduit les risques de blessures et est des cancers, des fausses couches, de l’asthme par conséquent recommandé, suivant le type et et/ou des dermatites). Il est donc indispensable les modalités d’utilisation de l’appareil. de procéder à une analyse des risques liés à ces facteurs et de mettre en place des mécanismes 4.4 Risques inhérents à des mouvements de régulation adaptés. répétitifs - L’analyse des risques doit notamment tenir - L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom- compte de la poussière produite lors de l’utilisa- tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- pagner de sensations désagréables au niveau billonnement de poussière afférents. des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties du corps. - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations des - Faire en sorte d’adopter une position confortable présentes instructions d’utilisation, afin de réduire et d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneu- matique. Éviter les positions inconfortables ou les au minimum la production de poussière et de vapeurs. postures qui permettent difficilement de garder - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture lors des travaux prolongés, puisque ceci minimum les risques de tourbillonnement de parti- cules dans les environnements poussiéreux. contribue à éviter les sensations désagréables et - Si la formation de poussière ou de vapeurs est la fatigue. - Si l’utilisateur ressent des symptômes comme un inévitable, tout l’enjeu est alors de les maîtriser au niveau du point d’émanation. malaise persistant, des troubles, des palpitations, - Tous les éléments et accessoires de l’outil pneu- des douleurs, des fourmillements, des engourdis- sements, des sensations de brûlure ou des anky- matique conçus pour recueillir, aspirer ou éliminer les poussières et les vapeurs volatiles doivent être loses, il ne doit surtout pas ignorer les signaux 14 d’alerte que cela représente. L’utilisateur doit
FRANÇAIS fr utilisés et entretenus correctement, dans le des présentes instructions, afin d’éviter tout respect des consignes du fabricant. renforcement inutile des vibrations. - Les accessoires consommables et les embouts - Utiliser un support, un dispositif tendeur ou un doivent être sélectionnés, entretenus et dispositif d’équilibrage chaque fois que cela est remplacés conformément aux recommandations possible pour supporter le poids de l’outil pneu- des présentes instructions, afin d’éviter matique. d’augmenter inutilement la quantité de poussière - Exercer une force suffisante sur l’outil pneuma- ou de vapeurs produite. tique pour maîtriser les forces de réaction au - Utiliser des équipements de protection des voies niveau des mains, sans pour autant exercer une respiratoires conformes aux consignes de pression excessive, puisque les risques de vibra- l’employeur ou aux directives en matière de santé tions augmentent avec la force de préhension et de sécurité au travail. exercée sur l’outil. 4.8 Risques inhérents au bruit 4.10 Consignes de sécurité supplémentaires - En cas de protection auditive insuffisante, l’expo- - L’air comprimé risque de provoquer de graves sition à un niveau de bruit élevé risque d’endom- blessures. mager durablement l’audition, d’entraîner une - Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, perte d’audition et d’autres problèmes, comme les avant de changer des accessoires ou d’effectuer acouphènes (tintement, chuintement, sifflement des réparations, il faut systématiquement couper ou bourdonnement dans les oreilles). l’alimentation pneumatique, dépressuriser le - Il est indispensable de procéder à une analyse flexible pneumatique et débrancher l’outil pneu- des risques eu égard à ces facteurs et de mettre matique de l’alimentation en air comprimé. en œuvre des mécanismes de régulation appro- - Ne jamais orienter le flux d’air vers soi ou vers priés. d’autres personnes. - Les mécanismes de régulation susceptibles - Les flexibles qui serpentent sous l’effet de l’air d’être mis en œuvre pour réduire les risques comprimé qu’ils contiennent peuvent provoquer incluent notamment l’utilisation de matériaux de graves blessures. Il faut donc systématique- isolants pour éviter les tintements qui se ment s’assurer que les flexibles et les dispositifs produisent au niveau des matériaux. de fixation ne sont pas endommagés ou - Utiliser des équipements de protection de l’audi- desserrés. tion conformes aux consignes de l’employeur et - Il ne faut pas exposer ses mains au flux d’air froid. aux directives en matière de santé et de sécurité - En cas d’utilisation de raccords tournants univer- au travail. sels (accouplement à griffes), il est indispensable - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu de mettre en place des goupilles d’arrêt et conformément aux recommandations des d’utiliser des câbles de sécurité pour les flexibles, présentes instructions pour éviter toute élévation afin de se protéger en cas de défaillance de la inutile du niveau sonore. liaison entre le flexible et l’outil pneumatique ou - Les accessoires consommables et les embouts entre deux flexibles. doivent être sélectionnés, entretenus et - Faire en sorte que la pression maximale indiquée remplacés conformément aux recommandations pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée. des présentes instructions, afin d’éviter toute - Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil augmentation inutile du niveau sonore. pneumatique. - Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par - En cas de placement de l’outil pneumatique dans ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de un support, veiller à bien fixer l’outil. En cas de fonctionnement. perte de contrôle, il y a risque de blessures. 4.9 Risques inhérents aux vibrations 4.11 Autres consignes de sécurité - Les vibrations peuvent provoquer des troubles - Respecter, le cas échéant, les instructions spéci- nerveux, mais aussi perturber la circulation fiques de prévention des accidents et de sécurité sanguine au niveau des mains et des bras. au travail relatives à la manipulation de compres- - Si la température est basse, porter des vêtements seurs et d’outils pneumatiques. chauds et faire en sorte de garder les mains au - Veiller à ce que la pression de service maximale chaud et au sec. admissible qui figure dans les caractéristiques - Si la peau des doigts ou des mains s’engourdit, techniques soit bien respectée. qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que blanche, cesser d’utiliser l’outil pneumatique, dans la plage de puissance indiquée dans les avertir l’employeur et consulter un médecin. caractéristiques techniques. - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu - Utiliser des lubrifiants non nocifs. Veiller à ce que conformément aux recommandations des le poste de travail soit suffisamment ventilé. En présentes instructions pour éviter tout renforce- cas d’usure prononcée, faire contrôler et réparer ment inutile des vibrations. l’outil pneumatique le cas échéant. - Ne pas laisser le foret frotter contre le matériau, - Ne pas utiliser cet outil si l’on n’est pas concentré. puisque cela risque selon toute vraisemblance de Il faut être vigilant, être attentif à ce que l’on fait et renforcer considérablement les vibrations. prendre toutes les précautions qui s’imposent - Les accessoires consommables et les embouts pour utiliser un outil pneumatique. Ne pas utiliser doivent être sélectionnés, entretenus et d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues, remplacés conformément aux recommandations d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un moment 15
fr FRANÇAIS d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour – Utiliser de l’air comprimé lubrifié en montant un encourir de graves blessures. système de lubrification par brouillard d’huile. - Veiller à ce que la zone de travail soit propre et – Sans lubrificateur par brouillard d’huile : lubrifier bien éclairée. Les zones de travail encombrées et quotidiennement l’outil par le biais du raccord mal éclairées peuvent provoquer des accidents. pneumatique. Verser 3 à 5 gouttes d’huile pneu- - Conserver les outils pneumatiques hors de portée matique pour 15 minutes de fonctionnement des enfants. continu. - Ne pas mettre l’outil à l’extérieur sans protection, ni dans un environnement humide. Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours, - Protéger l’outil pneumatique de la poussière et verser manuellement environ 5 gouttes d’huile des salissures, et tout spécialement le raccord pneumatique dans le raccord d’air comprimé. pneumatique et les éléments de commande. Attention. Ne jamais faire tourner les outils à Les informations qui figurent dans les présentes vide de façon prolongée. instructions d'utilisation sont signalées comme 1. Insérer le foret dans le mandrin (1) et l’enfon- suit : cer le plus possible. Maintenir la bague de ser- Danger ! Risques de dommages corporels rage (3) et tourner fermement le manchon (2) ou de dégâts causés à l'environnement. de l’autre main, de façon à serrer le foret. Veil- Attention. Risque de dommages matériels. ler à ce que l’accessoire soit bien fixé. 2. Régler le sens de rotation en utilisant le com- mutateur du sens de rotation (5) : 4.12 Symboles sur l’outil pneumatique = rotation vers la droite Lire les instructions d’utilisation avant la = rotation vers la gauche mise en service. 3. Régler la pression de service (mesurée au ni- veau de la sortie d’air avec l’outil pneumatique Porter des lunettes de protection en marche). Pour la pression de service maxi- male admissible, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Porter un casque antibruit 4. Raccorder l’outil pneumatique à l’alimentation en air comprimé. 5. Mise en marche : appuyer sur l’interrupteur (4). Sens de rotation Arrêt : relâcher l’interrupteur (4). . 7. Maintenance et entretien 5. Vue d'ensemble Danger ! Avant toute intervention sur l’outil Voir page 2. pneumatique, couper le raccordement pneu- matique. 1 Mandrin 2 Manchon Danger ! Les travaux de maintenance et de 3 Bague de serrage réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par une per- 4 Interrupteur (marche/arrêt) sonne qualifiée et compétente. 5 Commutateur du sens de rotation 6 Sortie d’air avec silencieux - Entretenir régulièrement l’outil pneumatique pour garantir sa sécurité de fonctionnement. 7 Raccord pneumatique avec filtre - Vérifier que les raccords sont bien fixés et les 8 Raccord enfichable 1/4" resserrer si nécessaire. - Nettoyer le filtre du raccord pneumatique au 6. Fonctionnement moins une fois par semaine. - Il est préconisé de placer un réducteur de pres- 6.1 Avant la mise en service sion avec séparateur d’eau et dispositif de lubrifi- cation en amont de l’outil pneumatique. Visser le raccord enfichable (8). - En cas de fuite d’huile ou d’air prononcée, vérifier l’outil pneumatique et le faire réparer si néces- 6.2 Utilisation de l’outil pneumatique saire. (voir chapitre 9.) Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu- - Vérifier la vitesse de rotation régulièrement, et matique, utiliser systématiquement des flexibles plus précisément après chaque utilisation, et pneumatiques avec un diamètre intérieur d’au effectuer un contrôle du niveau des vibrations. moins 9 mm. Un diamètre intérieur insuffisant - Éviter tout contact avec les substances nocives risque d’altérer considérablement la puissance. qui se sont déposées sur l’outil. Porter des équi- Attention. Le tuyau d’air comprimé doit être pements de protection adaptés et retirer les subs- dépourvu de condensation. tances nocives avec des moyens appropriés avant de procéder à la maintenance. Attention. Pour que cet outil reste opération- nel longtemps, il doit être suffisamment lubri- fié en utilisant de l’huile pneumatique. La marche à 16 suivre est la suivante :
FRANÇAIS fr ah = Valeur d’émission de vibrations f 8. Accessoires Kh = incertitude de mesure (vibrations) Niveau sonore (EN ISO 15744) : Utiliser uniquement des accessoires Metabo. LpA = niveau de pression acoustique Utiliser uniquement des accessoires spécialement LWA = niveau de puissance acoustique conçus pour cet outil pneumatique et qui sont KpA, KWA= incertitude de mesure conformes aux exigences et aux données caracté- Porter un casque antibruit ! ristiques des présentes instructions d’utilisation. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. 9. Réparation Danger ! Seuls des techniciens compétents sont habilités à réparer les outils pneuma- tiques, à condition d’utiliser des pièces de rechange Metabo d’origine ! Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Se conformer aux réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de l’environnement et le recyclage des outils pneuma- tiques, emballages et accessoires. Il est interdit de mettre en danger des personnes ou de nuire à l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. V1 = besoins en air pmax. = pression de service maximale admissible n0 = vitesse de rotation B = capacité du mandrin ømax = Diamètre de perçage maximal di = diamètre (intérieur) de flexible C = filetage de raccordement A = dimensions : longueur x largeur x hauteur m = poids Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l’estimation des émis- sions de l’outil et la comparaison entre différents outils. Selon les conditions d’utilisation, l’état de l’outil ou les embouts utilisés, la charge réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Vibrations (valeur efficace d’accélération pondérée ; EN 28927) : 17
nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, 1. Conformiteitsverklaring dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- gekwalificeerd en geschoold personeel worden ding, dat deze boormachine voldoet aan de op geïnstalleerd of gebruikt. pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. - Aan het persluchtgereedschap mogen geen wijzi- gingen worden aangebracht. Wijzigingen kunnen 2. Gebruik volgens de de effectiviteit van de veiligheidsmaatregelen voorschriften verminderen en de risico's voor de bediener verhogen. Dit persluchtgereedschap is bestemd om te boren - Gebruik nooit beschadigd persluchtgereedschap. Onderhoud het persluchtgereedschap zorgvuldig. in kunststof, hout, metaal, en soortgelijke materia- Controleer regelmatig of beweeglijke onderdelen len. correct functioneren en niet klemmen, of er onder- Dit gereedschap mag uitsluitend met perslucht- delen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de aanvoer worden aangedreven. De op het pers- werking van het persluchtgereedschap hieronder luchtgereedschap aangegeven maximaal toelaat- lijdt. Controleer borden en opschriften op volledig- bare werkdruk mag niet worden overschreden. Dit heid en leesbaarheid. Laat beschadigde delen persluchtgereedschap mag niet worden aangedre- repareren of vernieuwen voordat u het apparaat ven met explosieve, brandbare of gezondheidsbe- gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in dreigende gassen. Niet gebruiken als hefboom, slecht onderhouden persluchtgereedschap. breek- of slagwerktuig. Iedere andere toepassing is niet volgens de voor- 4. Speciale schriften. Door onreglementair gebruik, verande- veiligheidsvoorschriften ringen aan het persluchtgereedschap of door ge- bruik van onderdelen die niet door de fabrikant gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen niet te voor- 4.1 Gevaar door wegslingerende onderdelen ziene beschadigingen ontstaan! - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat u het inzetgereedschap Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. of toebehoren vervangt of instel- of onderhouds- werkzaamheden uitvoert. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en - Wanneer een werkstuk, toebehoren of perslucht- de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te gereedschap breekt, kunnen onderdelen met worden nageleefd. hoge snelheid worden weggeslingerd. - Bij de bediening, het vervangen van toebehoren 3. Algemene en bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden aan het persluchtgereedschap moet altijd een veiligheidsvoorschriften slagvaste oogbescherming worden gedragen. Het niveau van de vereiste bescherming dient Let ter bescherming van uzelf en het voor elk geval apart te worden beoordeeld. persluchtgereedschap op de met dit - Draag bij bovenhandse werkzaamheden een symbool aangegeven passages! veiligheidshelm. Zorg ervoor dat er voor andere personen geen gevaar ontstaat. WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- - Controleer of het werkstuk stevig is bevestigd. wijzing om het risico van letsel te vermin- deren. 4.2 Gevaar te worden meegetrokken/verwik- WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- keld voorschriften en aanwijzingen. Worden de - Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en handschoenen uit de buurt van het perslucht- en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. gereedschap. Loshangende kleding, sieraden en Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en lange haren kunnen door bewegende delen aanwijzingen goed met het oog op toekomstig worden meegenomen. Er bestaat letselgevaar. gebruik. Geef het persluchtgereedschap alleen met deze 4.3 Gevaren tijdens bedrijf documenten aan anderen door. - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen - De gebruiker of werkgever van de gebruiker moet de handen van de bediener blootgesteld worden de specifieke risico's inschatten die door het aan gevaren, zoals snij-, schaaf- en verbran- gebruik kunnen optreden. dingsletsel. Draag ter bescherming van uw - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud handen geschikte handschoenen. en vervanging van toebehoren en voordat in de - Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient buurt van het persluchtgereedschap wordt fysiek in staat te zijn de grootte, het gewicht en het gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te vermogen van de machine te hanteren. 18
NEDERLANDS nl - Houd het persluchtgereedschap correct vast: - Voorkom tijdens en na gebruik direct contact met Wees erop voorbereid de normale of plotselinge het inzetgereedschap, omdat het heet of scherp bewegingen op te vangen – houd beide handen kan zijn. gereed. - Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even- 4.6 Gevaar op de werkplek wicht blijft. - Het meeste letsel op de werkplek wordt veroor- - Bij blokkering van het inzetgereedschap kunnen zaakt door uitglijden, struikelen of vallen. Let op hoge reactiedraaimomenten optreden! Het blok- oppervlakken die door het gebruik van het pers- keren kan worden veroorzaakt door te hoge, op de luchtgereedschap glad geworden kunnen zijn en boor werkende belastingen, het schuin op het mogelijke gevaar van struikelen door de wegdraaien van de boor in het werkstuk of het luchtslang. schuin wegdraaien van de boor bij doorboring van - Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te het werkstuk. werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaar - Aanbevolen wordt om, indien mogelijk, een door stroomkabels of andere voedingsleidingen. ophangconstructie te gebruiken. Is dit niet moge- - Het persluchtgereedschap is niet bestemd voor lijk, dan worden zijhandgrepen voor persluchtge- gebruik in een explosieve omgeving en niet geïso- reedschap met rechte greep en persluchtgereed- leerd tegen contact met elektrische stroom- schap met pistoolgreep aanbevolen. In ieder bronnen. geval wordt aanbevolen om gebruik te maken van - Controleer (bijv. met behulp van een metaalde- hulpmiddelen om het reactiemoment op te tector) of er op de plaats die bewerkt moet vangen. worden, geen stroom-, water- of gasleidingen - Raak geen draaiende onderdelen aan. aanwezig zijn. - Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge- schakeld. Wordt de luchtvoorziening onder- 4.7 Gevaar door stof en dampen broken, het persluchtgereedschap bij de in-/ uitschakelaar uitzetten. - De stoffen en dampen die bij het gebruik van het - Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe- persluchtgereedschap ontstaan kunnen schade- volen smeermiddelen. lijke gevolgen hebben voor de gezondheid (bijv. - Draag persoonlijke beschermende uitrusting en kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of derma- altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een titis); het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse persoonlijke beschermende uitrusting, zoals van deze gevaren te maken en deze om te zetten veiligheidshandschoenen, beschermende in passende regelingsmechanismes. kleding, stofmasker, slipvrije werkschoenen, - In de risicoanalyse moet rekening worden veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke- gehouden met het stof dat bij het gebruik van het lijk van soort en gebruik van het apparaat, vermin- persluchtgereedschap ontstaat en het reeds dert het risico op letsel en wordt aanbevolen. aanwezige stof dat hierbij mogelijk opstuift. - Het persluchtgereedschap dient te worden 4.4 Gevaar door herhalende bewegingen bediend en onderhouden volgens de aanbeve- lingen in deze gebruiksaanwijzing, om het vrij- - Bij het werken met het persluchtgereedschap komen van stof en dampen tot een minimum te kunnen onaangename gevoelens in handen, beperken. armen, schouders, de halsstreek of andere - De afzuiglucht moet zo worden afgevoerd, dat in lichaamsdelen optreden. een stoffige omgeving zo min mogelijk stof - Neem bij het werk met het persluchtgereedschap opstuift. een gemakkelijke positie in, let op een goede - Indien stof en dampen ontstaan, moeten alle steun en voorkom een stand die ongunstig is of inspanningen erop zijn gericht deze te controleren waarbij het moeilijk is het evenwicht te behouden. op de plaats waar ze vrijkomen. Bij langdurige werkzaamheden moet de bediener - Alle inbouwelementen- en toebehoren van het zijn lichaamshouding af en toe veranderen, om persluchtgereedschap, die voor het opvangen, onaangenaamheden en vermoeidheid te voor- afzuigen of onderdrukken van zwevend stof of komen. dampen zijn aangebracht, dienen volgens de - Indien bij een bediener symptomen zoals aanhou- aanwijzingen van de fabricant volgens voorschrift dende onpasselijkheid, klachten, kloppen, pijn, te worden geplaatst en onderhouden. kriebels, doofheid, branden of stijfheid optreden, - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap mogen deze waarschuwingsindicatoren niet moet volgens de aanbevelingen van deze worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- gebruikshandleiding worden gekozen, onder- gever te informeren en een gekwalificeerde arts te houden en vervangen om onnodige intensivering raadplegen. van de stof- en dampontwikkeling te voorkomen. - Gebruik beschermende ademhalingsvoorzie- 4.5 Gevaar door toebehoren ningen volgens de aanwijzingen van uw werk- - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- gever of zoals vereist in de voorschriften voor de luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of veiligheid op het werk en ter bescherming van uw toebehoren worden bevestigd of vervangen. gezondheid. - Gebruik alleen toebehoren die voor dit apparaat bestemd zijn en voldoen aan de in deze gebruiks- 4.8 Gevaar door geluid aanwijzing genoemde eisen en kenmerken. - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- doende gehoorbescherming leiden tot perma- 19
nl NEDERLANDS nente gehoorschade, gehoorverlies en andere af te sluiten, de luchtslang drukloos te maken en problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of het persluchtgereedschap van de persluchttoe- zoemen in het oor). voer te scheiden, voordat toebehoren worden - Het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse van vervangen of reparaties worden uitgevoerd. deze gevaren te maken en deze om te zetten in - Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere passende regelingsmechanismes. personen. - Tot de passende regelingsmechanismes ter - Rondslaande slangen kunnen tot ernstig letsel vermindering van het risico behoren maatregelen leiden. Controleer daarom altijd of de slangen en zoals het gebruik van isolatiemateriaal ter voorko- het bevestigingsmateriaal beschadigd of losge- ming van het geluid dat bij de werkstukken raakt zijn. optreedt. - Koude lucht moet van de handen worden wegge- - Gebruik gehoorbeschermende voorzieningen leid. volgens de aanwijzingen van uw werkgever of - Bij universele draaikoppelingen (klauwkoppe- zoals vereist in de voorschriften voor de veiligheid lingen) dient u gebruik te maken van arrêteer- op het werk en ter bescherming van de gezond- pennen en Whipcheck-slangbeveiligingen om heid. bescherming te bieden voor het geval dat een - Het persluchtgereedschap dient te worden verbinding van de slang met het persluchtgereed- bediend en onderhouden volgens de aanbeve- schap of tussen slangen defect raakt. lingen in deze gebruiksaanwijzing, om een onno- - Zorg ervoor dat de op het persluchtgereedschap dige verhoging van het geluidsniveau te voor- aangegeven maximale druk niet wordt over- komen. schreden. - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap - Draag persluchtgereedschap nooit bij de slang. moet volgens de aanbevelingen van deze - Wordt het persluchtgereedschap in een houder gebruikshandleiding worden gekozen, onder- gebruikt: het persluchtgereedschap goed beves- houden en vervangen om een onnodige verho- tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. ging van het geluidsniveau te voorkomen. - De geïntegreerde geluidsdemper mag niet 4.11 Overige veiligheidsvoorschriften worden verwijderd en moet zich in een goede - Neem de eventueel speciale werkbeschermings- werktoestand bevinden. of ongevalpreventievoorschriften voor de omgang met compressoren en persluchtgereedschap in 4.9 Gevaar door trillingen acht. - De invloed van trillingen kan beschadiging van de - Zorg ervoor dat de in de Technische gegevens zenuwen en storingen in de bloedcirculatie in aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk niet handen en armen veroorzaken. wordt overschreden. - Draag bij het werken in een koude omgeving - Zorg dat u het gereedschap niet overbelast – warme kleding en houd de handen warm en gebruik dit gereedschap alleen binnen het vermo- droog. gensbereik dat in de Technische gegevens - Indien u merkt dat de huid van uw vingers of vermeld wordt. handen gevoelloos wordt, jeukt, pijn doet of wit - Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen. Zorg verkleurt, moet u stoppen met het persluchtge- voor een voldoende ventilatie van de werkplek. Bij reedschap, uw werkgever informeren en een arts verhoogde uittreding: persluchtgereedschap raadplegen. controleren en eventueel laten repareren. - Het persluchtgereedschap dient te worden - Gebruik dit gereedschap niet wanneer u niet bediend en onderhouden volgens de aanbeve- geconcentreerd bent. Wees alert, let goed op wat lingen in deze gebruiksaanwijzing om een onno- u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik dige versterking van de trillingen te voorkomen. van het persluchtgereedschap. Gebruik geen - Laat de boor niet op het werkstuk ratelen, omdat gereedschap wanneer u moe bent of onder dat dit zeer waarschijnlijk tot een aanzienlijke invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. versterking van de trillingen leidt. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap van gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. moet volgens de aanbevelingen van deze - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. gebruikshandleiding worden gekozen, onder- Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan houden en vervangen om een onnodige verster- tot ongevallen leiden. king van de trillingen te voorkomen. - Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. - Maak, om het gewicht van het persluchtgereed- - Het gereedschap mag niet in de open of in een schap te houden, zo mogelijk gebruik van een vochtige ruimte opgeborgen worden. standaard, een spanner of egalisatie-inrichting. - Bescherm het persluchtgereedschap, met name - Houd het persluchtgereedschap vast met een niet de persluchtaansluiting en bedieningselementen, al te vaste, maar zekere greep en neem de tegen stof en vuil. vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het De informatie in deze handleiding is als volgt ge- trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij kenmerkt: een toenemende grijpkracht. Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk let- sel of milieuschade. 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften Let opWaarschuwing voor materiële schade. - Perslucht kan tot ernstig letsel leiden. - Wanneer het persluchtgereedschap niet in 20 gebruik is, is het altijd vereist om de luchttoevoer
NEDERLANDS nl 4.12 Symbolen op het persluchtgereedschap = rechtsloop Voor inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing = linksloop lezen. 3. Werkdruk instellen (gemeten bij de luchtinlaat bij ingeschakeld persluchtgereedschap). Maxi- Draag oogbescherming maal toelaatbare werkdruk zie hoofdstuk „Tech- nische gegevens“. 4. Persluchtgereedschap op de persluchtvoorzie- Draag gehoorbescherming ning aansluiten. 5. Inschakelen: schakelaar (4) indrukken. Uitschakelen: schakelaar (4) loslaten. Draairichting 7. Service en onderhoud 5. Overzicht Gevaar! Alvorens u met werkzaamheden aan het gereedschap begint, persluchtaan- Zie bladzijde 2. sluiting losmaken. 1 Boorhouder Gevaar! Andere dan de in dit hoofdstuk be- 2 Huls schreven onderhouds- of reparatiewerkzaam- 3 Borgring heden mogen uitsluitend door geschoold per- 4 Schakelaar (In-/Uitschakelen) soneel worden uitgevoerd. 5 Draairichtingschakelaar - Verzeker u door regelmatig onderhoud van de 6 Luchtafvoer met geluidsdemper veiligheid van het persluchtgereedschap. 7 Persluchtaansluiting met filter - Schroefverbindingen op goede zitting controleren resp. aantrekken. 8 Steeknippel 1/4" - Filter in de persluchtaansluiting tenminste weke- lijks reinigen. 6. Bediening - Aanbevolen wordt om bij het persluchtgereed- schap een drukregelaar met waterafscheider en 6.1 Voor het eerste bedrijf een smeerbus voor te schakelen. Steeknippel (8) inschroeven. - Bij verhoogde olie- of luchtuittreding het pers- luchtgereedschap controleren en eventueel laten 6.2 Persluchtgereedschap gebruiken repareren. (Zie hoofdstuk 9.) - Controleer regelmatig en na elk gebruik het Gebruik altijd persluchtslangen met een binnendia- toerental en voer een eenvoudige controle uit op meter van minstens 9 mm om het volledige het trillingsniveau. vermogen van uw persluchtgereedschap te - Vermijd het contact met gevaarlijke substanties bereiken. Een te geringe binnendiameter kan het die zich op het werkstuk hebben afgezet. Draag vermogen aanmerkelijk verminderen. een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting Let opDe persluchtleiding mag geen con- en verwijder vóór het onderhoud gevaarlijke denswater bevatten. substanties met passende maatregelen. Let opDit gereedschap dient van voldoende f pneumatische olie voorzien te worden om 8. Toebehoren lang gebruiksklaar te blijven. Dit kan als volgt ge- beuren: Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. – Geoliede perslucht gebruiken door aanbouw van Gebruik alleen toebehoren die voor dit persluchtge- een olievernevelaar. reedschap bestemd zijn en voldoen aan de in deze – Zonder olievernevelaar: Dagelijks met de hand gebruiksaanwijzing genoemde eisen en via de persluchtaansluiting oliën. Ca. 3-5 drup- kenmerken. pels pneumatische olie bij 15 minuten continuge- Compleet toeberhorenprogramma, zie bruik. www.metabo.com of de catalogus. Is het gereedschap meerdere dagen buiten ge- bruik geweest, de persluchtaansluiting handmatig 9. Reparatie vullen met ca. 5 druppels pneumatische olie. Let opHet gereedschap slechts kort onbelast Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- laten lopen. schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden 1. Boor in de boorhouder (1) zo diep mogelijk uitgevoerd! plaatsen. Borgring (3) vasthouden en met de andere hand de huls (2) krachtig draaien en zo Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat de boor spannen. Let op een veilige passing gerepareerd dient te worden contact op met uw van het toebehoren. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 2. Draairichting bij de draairichtingschakelaar (5) instellen: Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 21
nl NEDERLANDS 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankt persluchtgereedschap, verpak- kingen en toebehoren. Personen en leefmilieu mogen niet in gevaar worden gebracht. 11. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- houden. V1 = luchtverbruik pmax. = maximaal toelaatbare werkdruk n0 = toerental B = spanwijdte boorhouder ømax = maximale boordiameter di = slangdiameter (binnen) C = aansluitdraad A = afmetingen (lengte x breedte x hoogte) m = gewicht De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het gereedschap en een vergelijking van de verschillende gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het gereedschap of het inzetgereedschap kan de daad- werkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Houd bij de beoordeling rekening met pauzes en fases met een lagere belasting. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Trilling (gewogen effectieve waarde van de versnelling; EN 28927): ah = trillingsemissiewaarde Kh = meetonzekerheid (trilling) Geluidsniveau (EN ISO 15744): LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= meetonzekerheid Draag gehoorbescherming! 22
ESPAÑOL es Manual original - La herramienta neumática debe ser ajustada, 1. Declaración de conformidad configurada o usada únicamente por usuarios calificados y capacitados. Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- - No está permitido modificar la herramienta. Modi- lidad, que esta taladradora cumple con las normas ficaciones pueden reducir el efecto de medidas y las directivas mencionadas en la página 3. de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario. 2. Uso según su finalidad - Jamás utilice herramientas neumáticas que estén dañadas. Cuide las herramientas neumáticas con Esta herramienta neumática ha sido desarrollado cuidado. Controle con regularidad, si funcionan para perforar en plástico, madera, metal y otros correctamente, sin atascarse, las partes móviles materiales similares en el ámbito profesional. de la herramienta neumática y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar su Esta herramienta sólo debe activarse con una ali- funcionamiento. Controle si los letreros y los mentación neumática. No está permitido exceder textos están completos y legibles. Si la herra- la presión máxima de trabajo indicada en la herra- mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala mienta. Esta herramienta neumática no debe usar- reparar o recambiar antes de volver a utilizarla. se con gases explosivos, inflamables o nocivos Muchos de los accidentes se deben a herra- para la salud. No lo use como palanca ni como he- mientas neumáticas con un mantenimiento defi- rramienta de ruptura o de golpe. ciente. Cualquier otro uso está en desacuerdo a su finali- dad. Mediante un uso contrario a su finalidad, mo- 4. Instrucciones especiales de dificaciones en la herramienta neumática o al usar piezas que no hayan sido controladas ni habilita- seguridad das por el productor se pueden producir daños imprevisibles. 4.1 Peligros por piezas que salen despedi- das Los posibles daños derivados de un uso inade- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. - Separe la herramienta neumática de la alimenta- ción neumática antes de realizar un ajuste, un Deben observarse las normas sobre prevención de mantenimiento o cambiar la herramienta de inser- accidentes aceptados de forma general y la infor- ción o accesorios. mación sobre seguridad incluida. - En caso de que una pieza, un accesorio o la misma herramienta neumática se rompa, estas 3. Instrucciones generales de piezas pueden salir despedidas a alta velocidad. seguridad - Use siempre gafas protectoras a prueba de golpes al usar la máquina, cambiar accesorios o Para su propia protección y la de su realizar trabajos de reparación o de manteni- herramienta neumática, observe las miento en la herramienta neumática. El grado de partes marcadas con este símbolo. la protección necesaria debe ser evaluado indivi- dualmente antes de cada aplicación de la herra- mienta. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- - Utilice siempre un casco protector al realizar ciones para reducir el riesgo de accidentes. trabajo sobre su cabeza. Asegúrese de que no se produzcan peligros para otras personas. AVISO Lea íntegramente las indicaciones - Asegúrese de que la pieza a trabajar esté fija- de seguridad y las instrucciones. La no mente sujeta. observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 4.2 Peligros de arrastre/embobinado incendios y/o lesiones graves. - Lleve puesta una vestimenta de trabajo Guarde estas instrucciones de seguridad en adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. un lugar seguro. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados Si entrega su herramienta neumática a otra de la herramienta neumática y de sus piezas persona, es imprescindible acompañarla de este móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo documento. largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Usted corre peligro de lesionarse. - El usuario o el empleador del usuario debe evaluar los riesgos específicos que puedan darse a partir de cada uso de la herramienta. 4.3 Peligros durante la marcha - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el - Al usar la herramienta neumática, las manos del mantenimiento y el recambio de accesorios así operador pueden estar expuestas a peligros como antes de realizar trabajos cerca de la herra- como p. ej. cortes, excoriaciones y calor. Utilice mienta neumática, es necesario haber leído y guantes adecuados como protección de las entendido las indicaciones de seguridad. En caso manos. contrario, se puede sufrir lesiones corporales - El operador y el personal de mantenimiento mayores. deben estar en la disposición física para poder 23
es ESPAÑOL controlar el tamaño, el peso y la potencia de la - Evite tener contacto directo con la herramienta de herramienta neumática. inserción durante o después del uso porque - Agarre correctamente la herramienta neumática: puede estar caliente o afilada. Esté dispuesto a contrarrestar los movimientos normales y repentinos, sujetando la máquina con 4.6 Peligros en el puesto laboral ambas manos. - Los principales motivos para sufrir lesiones en el - Trabaje sobre una base firme y mantenga el equi- puesto laboral es al resbalarse, tropezarse o librio en todo momento. caerse. Tenga cuidado con superficies que - En caso de que la herramienta de inserción se puedan haber quedado resbalosas después de bloquee pueden generarse altos pares de giro por usar la herramienta neumática así como posibles reacción. Posibles causas del bloqueo pueden peligros de tropiezo generados por la manguera ser cargas que actúan sobre el taladro, bloqueo neumática. de la broca en la pieza o bloqueo de la broca al - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un pasar por la pieza al pasar por la pieza. entorno desconocido. Puede haber peligros - Recomendamos utilizar un dispositivo de soporte, escondidos por cables de corriente o cualquier siempre y cuando esto sea posible. En caso de no otro tipo de líneas de alimentación. ser posible, se recomienda usar las empuñaduras - La herramienta neumática no ha sido desarro- laterales para herramientas neumáticas con llada para usarse en un entorno explosivo y no empuñadura recta y herramientas neumáticas está aislado contra el contacto con fuentes de con empuñadura de pistola. En cualquier caso se corriente eléctrica. recomienda utilizar accesorios para amortiguar el - Asegúrese de que en el lugar de trabajo no par de giro de reacción. existan cables, tuberías de agua o gas (por - No toque piezas en rotación. ejemplo, con ayuda de un detector de metales). - Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. En caso de haber una interrupción de la alimenta- 4.7 Peligros por polvos y vapores ción neumática, desconecte la herramienta neumática con el interruptor principal. - Los polvos y vapores producidos al trabajar con la - Utilice únicamente los lubricantes recomendados herramienta neumática pueden generar daños a por el productor. la salud (como p. ej. cáncer, defectos congénitos, - Utilice un equipo de protección y en todo caso asma y/o dermatitis); es imprescindible realizar unas gafas de protección. Usando un equipo de una evaluación de riesgo en relación a estos peli- protección como lo son guantes o ropa de protec- gros y aplicar mecanismo de regulación ción, mascarilla, zapatos de seguridad antidesli- adecuados. zantes, casco protector o protección auricular, - En la evaluación de riesgos deben incluirse el dependiendo del modo y el uso del aparato, se polvo generado por el uso de la herramienta reduce el riesgo de sufrir lesiones por lo que se neumática así como el polvo que puede arremoli- recomienda hacerlo. narse por ello. - Es importante usar y mantener la herramienta 4.4 Peligro por movimientos repetitivos neumática según las recomendaciones presen- tadas en este manual a fin de reducir la liberación - Al trabajar con la herramienta neumática pueden de polvo y de vapores a un mínimo. producirse sensaciones incómodas en las - El aire de salida debe salir de tal manera que las manos, los brazos, los hombros, en el cuello o en polvaredas se reduzcan a un mínimo en un otras partes del cuerpo. entorno polvoriento. - Posiciónese cómodamente al trabajar con la - En caso de generarse polvos y vapores, es muy herramienta neumática, asegúrese de tener una importante controlarlos en el lugar donde se posición fija y evite posiciones inadecuadas o generan. aquellas en las que es difícil mantener el equili- - Todos los accesorios previstos para la recolec- brio. Al realizar trabajos más largos, se reco- ción, aspiración o supresión de polvo volátil o de mienda que el operador cambie su posición, lo vapores en la herramienta neumática deben cual puede ayudar a evitar incomodidades y el usarse y mantenerse correctamente según lo cansancio. indique el fabricante. - En caso de que el operador sienta síntomas - Es importante elegir, mantener y recambiar los como, por ejemplo, malestar constante, moles- materiales de consumo y la herramienta de inser- tias, dolor, comezón, entumecimiento, quemazón ción conforme a las recomendaciones presen- o rigidez, no debe ignorarse estas señales de tadas en este manual a fin de evitar una intensifi- aviso. El operador debe informar la situación al cación de polvo o de vapores. empleador y consultar a un médico calificado. - Utilice las mascarillas protectoras según las indi- caciones del empleador o como se lo indique en 4.5 Peligros por accesorios las normas de protección laboral y de la salud. - Separe la herramienta neumática de la alimenta- ción neumática antes de fijar o cambiar la herra- 4.8 Peligros por ruido mienta de inserción o un accesorio. - El efecto de altos niveles de ruido puede producir - Utilice únicamente accesorios que hayan sido daños constantes de oído, la pérdida del oído u desarrollados para este aparato y que cumple con otros problemas como, por ejemplo, el tínito los requerimientos y los datos indicados en este (silbido, sonidos en el oído). manual de uso. 24
ESPAÑOL es - Es imprescindible realizar una evaluación de - Jamás dirija el caudal de aire a sí mismo o contra riesgo en relación a estos peligros y aplicar meca- otras personas. nismo de regulación adecuados. - Mangueras sueltas pueden causar lesiones - Parte de los mecanismos adecuados de regula- serias. Por lo tanto, controle siempre si las ción para reducir el riesgo son medidas como el mangueras y los elementos de soporte estén en uso de materiales aislantes a fin de evitar ruidos buen estado y que no se hayan soltado. que se generen en las piezas a trabajar. - Evite tener contacto con aire frío. - Utilice los equipos de protección auricular según - En caso de utilizar acoplamientos giratorios las indicaciones del empleador o como se lo universales, debe colocarse pernos fijadores y indique en las normas de protección laboral y de utilizar seguros de manguera Whipcheck a fin de la salud. proteger la unión de la manguera con la herra- - Debe usarse y mantenerse la herramienta mienta neumática o con otras mangueras en caso neumática según las recomendaciones hechas de que se dañe la unión de la manguera. en este manual a fin de evitar un incremento inne- - Asegúrese de que no se exceda la presión cesario del nivel de ruido. máxima indicada en la herramienta neumática. - Es importante elegir, mantener y recambiar los - Jamás agarre las herramientas neumáticas de la materiales de consumo y la herramienta de inser- manguera. ción conforme a las recomendaciones presen- - En caso de usar la herramienta neumática en un tadas en este manual a fin de evitar un incremento soporte, fijela correctamente. El usuario puede del nivel de ruido. resultar herido por la pérdida del control de la - No está permitido retirar el silenciador integrado herramienta. en la herramienta y éste siempre debe estar en perfecto estado de funcionamiento. 4.11 Otras indicaciones de seguridad - En caso de ser necesario, observe las normas de 4.9 Peligro por vibraciones protección laboral y de prevención de accidentes - El efecto de vibraciones puede producir daños en al trabajar con compresores y herramientas los nervios y problemas en la circulación neumáticas. sanguínea en manos y brazos. - Asegúrese de no exceder la máxima presión - Use ropa caliente al trabajar en un entorno frío y laboral permitida indicada en los datos técnicos. mantenga sus manos calientes y secas. - No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo - En caso de observar que la piel en los dedos o solamente dentro de los márgenes de potencia manos quede insensible, sienta cosquilleos, indicados en las Especificaciones técnicas. dolores o que la piel quede en blanco, interrumpa - Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuada- el trabajo con la herramienta neumática e informe mente su lugar de trabajo. En caso de haber un a su empleador y consulte a un médico. desgaste mayor: controle la herramienta neumá- - Debe usarse y mantenerse la herramienta tica y hágala reparar. neumática según las recomendaciones hechas - No utilice esta herramienta si no puede concen- en este manual a fin de evitar un incremento inne- trarse. Esté atento a lo que hace y emplee la cesario de las vibraciones. herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la - No espere que el taladro gire sobre la pieza a herramienta si está cansado, ni tampoco después trabajar porque es muy probable que esto incre- de haber consumido alcohol, drogas o medica- mente bastante las vibraciones. mentos. El no estar atento durante el uso de la - Es importante elegir, mantener y recambiar los herramienta puede provocarle serias lesiones. materiales de consumo y la herramienta de inser- - Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de ción conforme a las recomendaciones presen- trabajo. El desorden y una iluminación deficiente tadas en este manual a fin de evitar un incremento en las áreas de trabajo pueden provocar acci- de las vibraciones. dentes. - A fin de poder sostener el peso de la herramienta - Asegure las herramientas neumáticas contra neumática, utilice siempre que sea posible, un niños. soporte, pinzas tensoras o un dispositivo - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin compensador. protección ni en un ambiente húmedo. - No agarre la herramienta neumática demasiado - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la fuerte pero lo suficientemente segura, obser- conexión neumática así como los elementos de vando las fuerzas necesarias para contrarrestar el mando, contra polvo y suciedad. par de giro de la máquina porque el riesgo de La información de este manual de uso se indica vibraciones suele incrementarse mientras mayor según sigue: es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina. ¡Peligro! Advertencia de daños personales o medioambientales. 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - Aire comprimido puede causar lesiones serias. ¡Atención! Advertencia de daños materiales. - Si la herramienta neumática no está en uso, previo al cambio de accesorios o al realizar trabajos de reparación, siempre es recomendable 4.12 Símbolos en la herramienta neumática desconectar la alimentación de aire, despresu- Lea el manual de uso antes de la puesta en rizar la manguera neumática y separar la herra- marcha. mienta neumática de la alimentación neumática. 25
es ESPAÑOL Use protección ocular 3. Ajustar presión de trabajo (a medir en la entra- da de aire con herramienta neumática conecta- da). Máxima presión de trabajo permitida, véa- Use auriculares protectores se capítulo "Datos técnicos". 4. Conecte la herramienta neumática a la alimen- tación neumática. Sentido de giro 5. Conectar la herramienta: pulse el interruptor (4). Desconectar la herramienta: suelte el interrup- 5. Descripción general tor (4) . Véase la página 2. 7. Mantenimiento y conservación 1 Portabrocas 2 Casquillo ¡Peligro! Previo a cualquier trabajo en la má- 3 Anillo de sujeción quina desconecte la conexión neumática. 4 Interruptor (conectar y desconectar) ¡Peligro! Cualquier trabajo de reparación o 5 Inversor del sentido de rotación de mantenimiento que exceda el descrito en 6 Salida de aire con silenciador este capítulo debe ser efectuado exclusivamente especialistas. 7 Conexión neumática con filtro 8 Racor de conexión 1/4" - Asegure la seguridad de la herramienta neumá- tica mediante un mantenimiento constante de ésta. 6. Funcionamiento - Controle la posición fija de los atornillamientos y, en caso de ser necesario, ajústelos. 6.1 Previo a la primera puesta en marcha - Limpie el filtro en la conexión neumática por lo Montar los racores de conexión (8). menos una vez a la semana. - Se recomienda montar un reductor de presión con 6.2 Usar la herramienta neumática separador de agua y volatilizador de aceite a la A fin de desarrollar la potencia completa de su herramienta neumática. - En caso de un consumo mayor de aceite o de aire, herramienta neumática, utilice siempre mangueras controle la herramienta neumática y, en caso de neumáticas con un diámetro interior de por lo menos 9 mm. Un diámetro demasiado pequeño ser necesario, hágala reparar. (véase el capítulo 9.) puede reducir claramente la potencia de la herra- - Controle con regularidad y después de cada uso mienta. las revoluciones y realice un control sencillo del ¡Atención! La línea neumática no debe con- nivel de vibraciones. tener agua condensada. - Evite el contacto con sustancias peligrosas que ¡Atención! A fin de que la herramienta tenga pueden haberse ubicado sobre la herramienta. una larga vida útil, debe alimentarsela lo sufi- Use siempre un equipo de protección y elimine ciente con aceite neumático. Esto puede suceder sustancias peligrosas mediante medidas de la siguiente manera: adecuadas, antes de realizar el mantenimiento. – Use aire a presión con aceite, montando un vola- f tilizador de aceite. 8. Accesorios – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- Use únicamente accesorios Metabo originales. 5 gotas de aceite neumático para cada 15 minu- Utilice únicamente accesorios que hayan sido tos de marcha en caso de una aplicación cons- desarrollados para esta herramienta neumática y tante. que cumple con los requerimientos y los datos indi- cados en este manual de uso. En caso de que la herramienta estuvo sin usar du- rante varios días, aplicar manualmente unas 5 go- Programa completo de accesorios véase tas de aceite neumático en el racor de conexión de www.metabo.com o catálogo. aire a presión. ¡Atención! Dejar la máquina en ralentí sólo 9. Reparación durante poco tiempo. 1. Coloque la broca lo más profundo posible en el ¡Peligro! Reparaciones en herramientas portabrocas (1). Sujete el anillo de sujeción (3) neumáticas sólo deben realizarlas especia- y gire el casquillo (2) fuertemente con la otra listas y usar para ello repuestos originales de mano y fije así la broca. Observe que el acce- Metabo. sorio esté montado de manera segura. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser 2. Ajuste la dirección de giro en el conmutador de reparada sírvase dirigir a su representante de dirección de giro (5): Metabo. En la página www.metabo.com encontrará = giro a la derecha las direcciones necesarias. 26 = giro a la izquierda
ESPAÑOL es En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas neumáticas, embalaje y accesorios usados. No deben producirse peligros para personas ni para el medio ambiente. 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. V1 = Requerimiento de aire pmax. = Máxima presión de trabajo permitida n0 = Revoluciones B = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción ømáx = Diámetro máximo de taladro di = Diámetro interior de la manguera C = Rosca de conexión A = Medidas: Largo x ancho x alto m = Peso Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otras herra- mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Consi- dere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Vibración (Valor efectivo de la aceleración; EN 28927): ah = Valor de emisión de vibraciones Kh = Inseguridad de medición (vibración) Nivel de ruido (EN ISO 15744): LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad de medición ¡Use auriculares protectores! 27
no NORSK Originalbruksanvisning - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt 1. Samsvarserklæring med trykkluftverktøyet. Kontroller regelmessig at bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke Vi erklærer under eget ansvar at denne boremas- hindres, og om det er deler som er brukket eller kinen er i overensstemmelse med standardene og skadet og har negativ innvirkning på trykkluftverk- direktivene på side 3. tøyets funksjon. Kontroller at skilt og merking er fullstendige og lesbare. Se til at defekte deler blir 2. Hensiktsmessig bruk reparert eller skiftet før apparatet tas i bruk. Dårlig vedlikeholdte trykkluftverktøy er årsaken til mange Dette trykkluftverktøyet er beregnet til boring i uhell. plast, tre, metall og lignende materialer for profe- sjonelle. 4. Spesiell Dette verktøyet skal bare drives med trykkluftforsy- sikkerhetsinformasjon ning. Maksimalt tillatt arbeidstrykk angitt på trykk- luftverktøyet må ikke overskrides. Dette trykkluft- 4.1 Fare på grunn av deler som slynges ut verktøyet må ikke drives med eksplosive, - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før brennbare eller farlige gasser. Ikke bruk det som brekkstang, knuse- eller slagverktøy. du bytter innsatsverktøy eller tilbehør eller foretar justering eller vedlikehold. All annen bruk er ikke tiltenkt bruk. Ved endringer - Ved brudd på arbeidsemnet, tilbehør eller trykk- av trykkluftverktøyet i strid med tiltenkt bruk, eller luftverktøy kan deler slynges ut i høy hastighet. ved bruk av deler som ikke er kontrollert og god- - Når du bytter tilbehør under drift samt ved repara- kjent av produsenten, kan det oppstå uforutsigeli- sjon eller vedlikeholdsarbeid på trykkluftverktøy ge skader må du alltid bruke støtsikre vernebriller. Graden av Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår beskyttelse som kreves må vurderes separat for pga. ikke-forskriftsmessig bruk. hvert enkelt bruksområde. - Bruk hjelm ved arbeid over hodehøyde. Kontroller Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- at det ikke kan oppstå fare for andre personer. hetsinformasjon må overholdes. - Kontroller at arbeidsemnet er sikkert festet. 3. Generell 4.2 Fare på grunn av klær/kroppsdeler gri- sikkerhetsinformasjon pes fast / vikles opp - Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller For din egen sikkerhet og for å beskytte smykker. Hold hår, tøy og hansker unna trykkluft- verktøyet må du ta hensyn til tekst som er verktøyet og deler som beveger seg. Løstsittende merket med dette symbolet. tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Det er fare for personskade. ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. 4.3 Farer under drift - Når du bruker trykkluftverktøyet, kan operatørens ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- hender bli utsatt for farer som kutt, skrubbsår og formasjon og alle anvisninger. Dersom varme. Bruk egnede hansker for å beskytte sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke hendene. overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann - Operatøren og vedlikeholdspersonell må fysisk og/eller alvorlige skader. være i stand til å kontrollere størrelsen, vekten og effekten av trykkluftverktøyet. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle - Holde trykkluftverktøyet riktig: Vær forberedt på å anvisninger for fremtidig bruk. stå imot vanlige eller plutselige bevegelser – hold Lån bare ut trykkluftverktøyet ditt sammen med begge hendene klare. disse dokumentene. - Sørg for å stå stødig og i balanse. - Brukeren eller brukerens arbeidsgiver må vurdere - Hvis innsatsverktøyet blokkeres, kan det generere de spesifikke risikoene som kan oppstå på grunn høye reaksjonsmomenter! Mulige årsaker til blok- av enhver bruk. kering er for høy belastning på boret, boret er - Sikkerhetsanvisningene skal leses og forstås før klemt fast i arbeidsstykket eller boret setter seg konfigurasjon, drift, reparasjon, vedlikehold og fast etter at det har gått gjennom arbeidsstykket. utskifting av tilbehør, samt før arbeid i nærheten av - Det anbefales å bruke en opphengsanordning når trykkluftverktøyet. I motsatt fall kan dette resultere det er mulig. Hvis dette ikke er mulig, anbefales i alvorlig personskade. sidegrep for trykkluftverktøy med rett håndtak og - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, trykkluftverktøy med pistolgrep. I alle tilfeller anbe- justeres eller brukes av kvalifiserte og operatører fales det å bruke hjelpemidler for å fange opp med riktig opplæring. reaksjonsmomentet. - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- - Ikke berør roterende deler. sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- - Unngå utilsiktet bruk. Ved brudd i lufttilførselen, 28 kene og øke risikoen for operatøren. slå trykkluftverktøyet av med på/av-bryteren.
NORSK no - Bruk bare smøremidler anbefalt av produsenten. - Utblåsingsluften skal føres slik at oppvirvling av - Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke støv i et støvfylt miljø minimaliseres. vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som - Hvis det oppstår støv eller gasser, må den hansker, verneklær, støvmaske, sklisikre viktigste oppgaven være å kontrollere disse der vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av de oppstår. type og bruk av apparatet – reduserer risikoen for - Alle monterings- eller tilbehørsdeler til trykkluft- skader og anbefales. verktøyet som brukes til innsamling, avsug eller demping av flyvestøv eller røyk skal brukes i 4.4 Fare ved gjentatte bevegelser henhold til produsentens instruksjoner og vedlike- - Når du arbeider med trykkluftverktøy, kan det fore- holdes riktig. komme ubehag i hendene, armene, skuldrene, - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges nakken eller andre kroppsdeler. ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- - Innta en komfortabel posisjon for arbeid med lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- trykkluftverktøy, sørg for å ha et sikkert grep og vendig intensivering av støv- eller damputvikling. unngå ugunstige stillinger eller stillinger som gjør - Bruk egnet pustemaske i henhold til instruksene det vanskelig å holde balansen. Operatøren bør fra din arbeidsgiver eller kravene i HMS-forskrif- endre arbeidsstilling ved langvarig arbeid, noe tene. som kan bidra til å unngå ubehag og tretthet. - Hvis brukeren opplever symptomer som vedva- 4.8 Fare på grunn av støy rende kvalme, smerter, bankende, smerte, prik- - Påvirkning av høye støynivåer kan ved manglende king, nummenhet, svie eller stivhet, bør disse hørselsvern føre til permanent hørselsskade, varslene ikke ignoreres. Operatøren må si fra om hørselstap og andre problemer som tinnitus dette til sin arbeidsgiver og kontakte en kvalifisert (øresus, susing, piping eller brumming i øret). lege. - Det er viktig å foreta en risikovurdering med hensyn til disse farene og iverksette egnede 4.5 Fare på grunn av tilbehørsdeler kontrollmekanismer. - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før - Kontrollmekanismer som er egnet som risikoredu- du bytter eller fester innsatsverktøy eller tilbehør. serende tiltak, inkluderer bruk av isolerende mate- - Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette appa- rialer for å unngå ringestøy fra arbeidsemnet. ratet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- - Bruk egnet hørselsvern i henhold til instruksene nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. fra din arbeidsgiver og kravene i HMS-forskrif- - Unngå direkte kontakt med innsatsverktøyet tene. under og etter bruk, da de kan være varme eller - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i skarpe. samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- ningen for å unngå unødvendig økning av støyni- vået. 4.6 Farer på arbeidsplassen - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges - Skliing, snubling og fall er hovedårsakene til ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- skader på arbeidsplassen. Vær forsiktig med lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- overflater som kan ha blitt glatte på grunn av bruk vendig høyning av støynivået. av trykkluftverktøy, og med luftslangen på grunn - Den integrerte lyddemperen må ikke fjernes og av snublefare. må være i god stand. - Gå forsiktig inn i ukjente omgivelser. Det kan finnes skjulte farer i form av strømkabler eller 4.9 Fare på grunn av vibrasjoner andre forsyningsledninger. - Trykkluftverktøyet er ikke beregnet for bruk i - Virkningene av vibrasjon kan føre til skade på eksplosjonsfarlige atmosfærer og er ikke isolert nerver og forstyrrelser i blodsirkulasjonen i hender mot kontakt med elektriske strømkilder. og armer. - Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller - Bruk varme klær når du arbeider i kalde omgi- gassledninger på stedet der du skal arbeide (for velser og hold hendene varme og tørre. eksempel ved hjelp av en metalldetektor). - Hvis du oppdager at huden på fingrene eller hendene er nummen, kribler, verker eller blir 4.7 Farer på grunn av støv og damp misfarget hvit, må du avbryte arbeidet med trykk- luftverktøyet, varsle arbeidsgiver umiddelbart og - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- oppsøke lege. tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i kreft, fødselsdefekter, astma og/eller dermatitt). samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- Det er viktig å foreta en risikovurdering med ningen for å unngå unødvendig forsterkning av hensyn til disse farene og iverksette egnede vibrasjoner. kontrollmekanismer. - Ikke la boret skrangle mot arbeidsemnet, da dette - I risikovurderingen må det tas i betraktning støv sannsynligvis vil føre til en betydelig økning i av som oppstår ved bruk av trykkluftverktøyet og vibrasjonene. eventuelt også eksisterende støv som virvles opp. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- ningen for å redusere utslipp av støv og røyk til et vendig økning av vibrasjoner. minimum. 29
no NORSK - Bruk stativ, fastspenningsanordning eller utbalan- OBS! Advarsel mot materielle skader. seringsanordning hvis mulig for å holde oppe vekten av trykkluftverktøyet. - Hold trykkluftverktøyet med et ikke altfor fast, men 4.12 Symboler på trykkluftverktøyet sikkert grep samtidig som du opprettholder Les bruksanvisningen før verktøyet tas i nødvendig håndreaksjonskraft, for vibrasjonsrisi- bruk. koen blir generelt større med økende grepskraft. 4.10 Ekstra sikkerhetsanvisninger Bruk hørselsvern! - Trykkluft kan forårsake alvorlige personskader. - Når trykkluftverktøyet ikke er i bruk, før du skifter tilbehør eller når du utfører reparasjoner, må luft- Bruk hørselsvern! tilførselen alltid slås av, luftslangen gjøres trykkløs og trykkluftverktøyet kobles fra trykklufttilførselen. - Rett aldri luftstrømmen mot deg selv eller andre Rotasjonsretning mennesker. - Slanger som fyker omkring, kan forårsake alvor- lige skader. Derfor må du alltid kontrollere at slan- gene og festene er intakte og ikke har løsnet. 5. Oversikt - Kald luft må ledes bort fra hendene. - Hvis det benyttes universal-rotasjonskoblinger Se side 2. (klokoblinger), må det brukes låsetapper, og bruk 1 Chuck Whipcheck-slangesikringer som beskyttelse i 2 Hylse tilfelle svikt i forbindelsen mellom slangen og luft- 3 Holder trykkverktøyet eller mellom slangene. 4 Bryter (på/av) - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- 5 Omkobler for dreieretning luftverktøyet ikke overskrides. 6 Luftutløp med lyddemper - Bær aldri trykkluftverktøy etter slangen. 7 Trykklufttilkobling med filter - Hvis trykkluftverktøyet brukes i en holder: trykk- luftverktøyet må festes forsvarlig. Tap av kontroll 8 Innstikksnippel 1/4" kan føre til skader. 6. Bruk 4.11 Flere sikkerhetsanvisninger - Følg eventuelt HMS-forskrifter eller ulykkesfore- 6.1 Før første gangs bruk byggende forskrifter for bruk av kompressorer og Skru inn innstikksnippelen (8). trykkluftverktøy. - Sørg for at maksimalt arbeidstrykk angitt i de 6.2 Bruke trykkluftverktøyet tekniske spesifikasjonene ikke overskrides. - Verktøyet må ikke overbelastes – bruk verktøyet For å oppnå full effekt med trykkluftverktøyet skal du alltid bruke en trykkluftslange med en innvendig kun i det ytelsesområdet som er oppgitt i de diameter på minst 9 mm. For liten innvendig tekniske data. - Bruk bare trygge smøremidler. Sørg for at det er diameter kan redusere ytelsen betraktelig. tilstrekkelig ventilasjon på arbeidsplassen. Ved OBS! Trykkluftledningen må ikke inneholde økt utstrømming: Kontroller trykkluftverktøyet og kondens. reparer ved behov. OBS! For at dette verktøyet skal få en lang le- - Ikke bruk dette verktøyet når du er ukonsentrert. vetid, må det være tilført pneumatisk olje i til- Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå strekkelig grad. Dette kan gjøres som følger: fornuftig frem når du arbeider med et trykkluft- verktøy. Ikke bruk verktøyet når du er trett eller er – Bruk smurt trykkluft uten påmontering av tå- påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. kesmøreapparat. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av verk- – Uten tåkesmøreapparat: Tilsett daglig olje via tøyet kan føre til alvorlige skader. trykklufttilkoblingen. Ca. 3-5 dråper pneumatikk- - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- olje per 15 driftsminutter ved kontinuerlig bruk. ning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, uten lys kan føre til ulykker. må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for - Sikre trykkluftverktøy mot barn. hånd i trykklufttilkoblingen. - Ikke oppbevar verktøyet ubeskyttet utendørs eller i fuktige omgivelser. OBS! Verktøyet må bare gå kort tid på - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- tomgang. ningen og betjeningselementer, mot støv og 1. Sett boret så langt inn i chucken (1) som mulig. smuss. Hold fast i holderen (3) og vri kraftig i hylsen (2) Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket med den andre hånden og fest boret på den som følger: måten. Kontroller at tilbehøret sitter forsvarlig Fare! Advarsel mot personskader eller mil- fast. jøskader. 2. Still inn rotasjonsretningen med rotasjonsvelge- ren (5): 30
NORSK no = Høyregang sjer og tilbehør. Det må ikke oppstå fare fore = Venstregang personer og miljø. 3. Still inn arbeidstrykket (målt ved luftinngangen når trykkluftverktøyet er i gang). Maksimalt tillatt 11. Tekniske data arbeidstrykk, se kapittelet "Tekniske spesifika- sjoner". Forklaringer til opplysningene på side 3. 4. Koble trykkluftverktøyet til trykklufttilførselen. Med forbehold om endringer som følge av tekniske 5. Slå på: Trykk inn bryteren (4) . forbedringer. Slå av: Slipp opp bryteren (4) V1 = Luftbehov . pmax. = Maksimalt tillatt arbeidstrykk 7. Vedlikehold og stell n0 = Turtall b = Chuckens spennvidde Fare! Koble fra trykklufttilkoblingen før et- ø maks = Maksimal bordiameter hvert arbeid på verktøyet. di = Slangediameter (innvendig) C = Tilkoblingsgjenge Fare! Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider A = Mål: lengde x bredde x høyde utover det som er beskrevet i dette kapittelet, m = vekt må kun utføres av fagfolk. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til - Sørg for at trykkluftverktøyet er sikkert ved å foreta enhver tid gjeldende normer. regelmessig vedlikehold. - Kontroller at skruefester sitter fast, trekk til ved Emisjonsverdier behov. Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- - Rengjør filteret i trykklufttilkoblingen minst en pene til verktøyet og sammenligne det med andre gang i uken. verktøy. Den faktiske belastningen kan variere - Det anbefales å koble en trykkreduksjonsenhet avhengig av bruksforhold og verktøyets tilstand. Ta med vannutskiller og smøreapparat før trykkluft- hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre verktøyet. belastning i beregningen. Sett opp vernetiltak for - Ved økt utstrømming av olje elle luft må trykkluft- brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. verktøyet kontrolleres og ev. utbedres. (Se kapittel organisatoriske tiltak. 9.) Vibrasjon (vektet effektiv akselerasjonsverdi; - Kontroller turtallet regelmessig, og etter hver EN 28927): gangs bruk, foreta en enkel kontroll av vibrasjons- ah = Vibrasjonsemisjonsverdi nivået. Kh = Måleusikkerhet (svingning) - Unngå kontakt med farlige stoffer som kan ha Lydnivå (EN ISO 15744): samlet seg på verktøyet. Bruk egnet personlig LpA = lydtrykknivå verneutstyr og bortskaff farlige stoffer med LWA = lydeffektnivå egnede tiltak før vedlikehold. KpA, KWA= Måleusikkerhet f Bruk hørselsvern! 8. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette trykkluft- verktøyet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle trykkluftverktøy, emballa- 31
pl POLSKI Instrukcja oryginalna napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz 1. Deklaracja zgodności przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- dzia pneumatycznego. Te wskazówki muszą Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że zostać zrozumiane. Jeśli tak nie jest, może to opisywane wiertarki spełniają normy i dyrektywy prowadzić to poważnych obrażeń cielesnych. wymienione na stronie 3. - Narzędzie pneumatyczne powinno być przygoto- wywane, ustawiane i wykorzystywane wyłącznie 2. Użytkowanie zgodne z przez wykwalifikowany i przeszkolony personel. przeznaczeniem - Nie wolno przeprowadzać zmian w narzędziu pneumatycznym. Zmiany mogą zmniejszyć To narzędzie pneumatyczne przeznaczone jest do skuteczność środków bezpieczeństwa i zwięk- szyć ryzyko dla użytkownika. profesjonalnych zastosowań do wiercenia w two- - Nigdy nie używać uszkodzonych narzędzi pneu- rzywie sztucznym, drewnie, metalu i podobnych materiałach. matycznych. Starannie pielęgnować narzędzia pneumatyczne. Należy regularnie sprawdzać, czy Narzędzie to może być zasilane wyłącznie sprężo- ruchome części działają prawidłowo i nie zaklesz- nym powietrzem. Nie wolno przekraczać podane- czają się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w go na narzędziu, maksymalnego ciśnienia robo- sposób negatywnie wpływający na funkcjono- czego. To narzędzie pneumatyczne nie może być wanie narzędzia pneumatycznego. Kontrolować, wykorzystywane z użyciem wybuchowych, łatwo- czy etykiety i napisy są kompletne i czytelne. palnych ani szkodliwych dla zdrowia gazów. Nie Przed użyciem urządzenia uszkodzone części używać w charakterze dźwigni, narzędzia do kru- należy oddać do naprawy lub wymienić. Wiele szenia ani jako młota. wypadków spowodowanych jest przez niewłaś- Każde inne zastosowanie uznawane jest za nie- ciwą konserwację narzędzi pneumatycznych. zgodne z przeznaczeniem. Użytkowanie wbrew przeznaczeniu, modyfikacje narzędzia pneuma- 4. Specjalne wskazówki tycznego lub używanie części, które nie zostały bezpieczeństwa sprawdzone i dopuszczone przez producenta, mogą spowodować nieprzewidywalne szkody! 4.1 Zagrożenia przez części katapultowane Za szkody powstałe w wyniku użytkowania w powietrze niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada - Należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od wyłącznie użytkownik. zasilania sprężonym powietrzem, zanim wymie- Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- niane będą narzędzia robocze albo elementy pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych wyposażenia lub wykonywane będą ustawienia wskazówek bezpieczeństwa. lub czynności konserwacyjne. - W razie pęknięcia obrabianego przedmiotu, 3. Ogólne wskazówki elementów wyposażenia lub narzędzia pneuma- tycznego, w powietrze katapultowane mogą bezpieczeństwa zostać różne części z dużą prędkością. - Podczas pracy, przy wymianie wyposażenia oraz Dla własnego bezpieczeństwa oraz w podczas prac konserwacyjnych i naprawczych celu ochrony użytkowanego urządzenia przy narzędziach pneumatycznych należy pneumatycznego należy zwracać uwagę zawsze nosić okulary ochronne odporne na na miejsca w tekście oznaczone tym uderzenia. Stopień wymaganej ochrony powinien symbolem! być oceniany dla każdego zastosowania OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania oddzielnie. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- - Podczas prac ponad głową należy nosić hełm znać się z instrukcją obsługi. ochronny. Należy upewnić się, czy nie stwarza się OSTRZEŻENIE Należy przeczytać zagrożenia również dla innych osób. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i - Należy upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- bezpiecznie zamocowany. czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 4.2 Zagrożenia na skutek pochwycenia/nawi- nięcia Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. - Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy Narzędzie pneumatyczne przekazywać innym nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, odzież osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją. i rękawice należy trzymać w odpowiedniej odle- głości od narzędzia pneumatycznego i rucho- - Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi mych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie dokonać oceny szczególnych zagrożeń, które włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się mogą wystąpić ze względu na wszelkie zastoso- części. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia wania. obrażeń. - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa 32 przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji,
POLSKI pl 4.3 Zagrożenia w trakcie użytkowania 4.5 Zagrożenia ze strony elementów wypo- - Podczas użytkowania narzędzia pneumatycz- sażenia nego dłonie użytkownika mogą być narażone na - Należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od niebezpieczeństwa jak np. rany cięte, otarcia i zasilania sprężonym powietrzem, zanim nastąpi wysoka temperatura. W celu ochrony dłoni należy mocowanie lub wymiana narzędzi roboczych lub nosić odpowiednie rękawice. elementów wyposażenia. - Użytkownik i personel konserwacyjny muszą być - Wolno stosować wyłącznie wyposażenie, które w stanie, opanować fizycznie wielkość, masę i jest przeznaczone dla tego urządzenia i spełnia moc narzędzia pneumatycznego. wymogi i parametry opisane w niniejszej instrukcji - Należy prawidłowo trzymać narzędzie pneuma- obsługi. tyczne: trzeba być gotowym, na przeciwdziałanie - Należy unikać bezpośredniego kontaktu z narzę- zwykłym lub nagłym ruchom – trzymać obie dziem roboczym podczas pracy i po jej zakoń- dłonie w pogotowiu. czeniu, ponieważ może być ono gorące lub mieć - Należy dbać o bezpieczną postawę przy pracy i ostre krawędzie. zawsze utrzymywać równowagę. - Jeśli narzędzie robocze zablokuje się, może 4.6 Zagrożenia na stanowisku pracy wystąpić wysoki reakcyjny moment obrotowy! - Pośliźnięcie się, potknięcie i przewrócenie są Możliwym przyczynami zablokowania są zbyt głównymi przyczynami obrażeń na stanowisku wysokie obciążenia działające na wiertło, skośne pracy. Należy uważać na powierzchnie, które ze ustawienie wiertła w obrabianym przedmiocie lub względu na użytkowanie narzędzia pneumatycz- skośne ustawienie wiertła przy przejściu obra- nego mogą stać się śliskie oraz na zagrożenia ze biany przedmiot. strony węża pneumatycznego, który może być - Tam gdzie to możliwe, zaleca się, urządzenie do przyczyną potknięć. podwieszania. Jeśli nie jest to możliwe, zaleca się - W nieznanym otoczeniu należy postępować uchwyty boczne do narzędzi pneumatycznych z ostrożnie. Mogą występować ukryte zagrożenia prostym uchwytem i do narzędzi pneumatycznych np. ze względu na obecność przewodów elek- z uchwytem pistoletowym. W każdym razie zleca trycznych czy innych przewodów zasilających. się stosowanie środków pomocniczych do - Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone wychwycenia reakcyjnego momentu obrotowego. do użytku w strefach zagrożonych wybuchem i nie - Nie wolno dotykać obracających się elementów. jest izolowane na wypadek styczności ze źródłami - Należy unikać niezamierzonego uruchomienia prądu elektrycznego. narzędzia. W razie przerwania zasilania sprę- - Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być żonym powietrzem należy wyłączyć narzędzie obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elek- pneumatyczne za pomocą włącznika/wyłącznika. tryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za - Należy stosować wyłącznie środki smarne zale- pomocą wyszukiwacza metali). cane przez producenta. - Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze zakładać okulary ochronne. Noszenie 4.7 Zagrożenia przez pyły i opary osobistego wyposażenia ochronnego, jak rękawic - Pyły i opary powstające przy użytkowaniu narzę- ochronnych, odzieży ochronnej, maski przeciwpy- dzia pneumatycznego mogą spowodować szkody łowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, zdrowotne (jak np. rak, uszkodzenia płodu, astmę kasku lub ochraniaczy słuchu, w zależności od i/lub zapalenia skóry); nieodzowne jest przepro- typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko wadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych obrażeń i jest zalecane. zagrożeń i wprowadzenie odpowiednich mecha- nizmów zapobiegawczych. 4.4 Zagrożenie ze względu na powtarzające - W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły, się ruchy powstające w trakcie użytkowania narzędzia pneumatycznego oraz pyły obecne na miejscu, - Podczas prac z zużyciem narzędzia pneumatycz- wzbijające się przy tym w powietrze. nego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub konserwować według zaleceń zawartych w niniej- innych częściach ciała . szej instrukcji, aby zredukować uwalnianie pyłów i - Podczas pracy z użyciem tego narzędzia pneu- oparów do minimum. matycznego należy przyjąć wygodną postawę, - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane zwrócić uwagę na pewne trzymanie narzędzia i w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. których trudno jest zachować równowagę. - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien głównym zadaniem musi być kontrolowanie ich w zmieniać postawę, gdyż może to pomóc w unik- miejscu ich powstawania. nięciu nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia. - Wszystkie elementy podstawowe lub wyposa- - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy żenie dodatkowe narzędzia pneumatycznego do takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, wyłapywania, odsysania lub redukcji powsta- uczucie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, wania lotnych pyłów i oparów powinny być pieczenie czy sztywność, wówczas nie wolno prawidłowo stosowane i konserwowane zgodnie z ignorować tych objawów ostrzegawczych. Użyt- zaleceniami producenta. kownik powinien zgłosić je swojemu pracodawcy i - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia skonsultować się z wykwalifikowanym lekarzem. robocze należy dobierać, konserwować i wymie- niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, 33
pl POLSKI aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia powsta- ze wzrostem siły chwytu ryzyko drgań z reguły wania pyłów lub oparów. zwiększa się. - Należy stosować środki ochrony dróg oddecho- wych według zaleceń swojego pracodawcy lub 4.10 Dodatkowe wskazówki z zakresu bezpie- według wymogów BHP. czeństwa - Sprężone powietrze może powodować poważne 4.8 Zagrożenia przez hałas obrażenia. - W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie - Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane, silnego hałasu może prowadzić do trwałego przed przystąpieniem do wymiany elementów uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych prob- wyposażenia lub wykonywania prac naprawczych lemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie, szum, należy zawsze odciąć dopływ sprężonego powie- świst lub brzęczenie w uszach). trza, spuścić ciśnienie z węża powietrza i odłą- - Nieodzowne jest przeprowadzenie oceny ryzyka czyć narzędzie pneumatyczne od dopływu sprę- w odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie żonego powietrza. odpowiednich mechanizmów zapobiegawczych. - Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na - Do mechanizmów zapobiegawczych pozwalają- siebie ani inne osoby. cych na zmniejszenie zagrożeń należą takie dzia- - Uderzające dookoła węże mogą spowodować łania jak zastosowanie materiałów izolacyjnych, poważne obrażenia. Dlatego należy zawsze aby uniknąć dźwięków dzwonienia występujących sprawdzać, czy węże i ich elementy mocujące nie na obrabianych przedmiotach. są uszkodzone i czy nie poluzowały się. - Należy stosować środki ochrony słuchu według - Zimne powietrze powinno być prowadzone z dala zaleceń swojego pracodawcy lub według od dłoni. wymogów BHP. - Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i (złącza pazurowe), to należy użyć kołków blokują- konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej cych zabezpieczeń węży Whipcheck, aby instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwięk- zapewnić ochronę na wypadek, gdyby połączenie szenia natężenia hałasu. węża z narzędziem pneumatycznym lub poszcze- - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia gólnych węży z sobą zawiodło. robocze należy dobierać, konserwować i wymie- - Należy zadbać o to, aby podane dla narzędzia niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, pneumatycznego ciśnienie maksymalne nie było aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia natę- przekraczane. żenia hałasu. - Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego - Zintegrowany tłumik nie może być usuwany i za wąż. powinien znajdować się w dobrym stanie robo- - Jeśli narzędzie pneumatyczne użytkowane jest w czym. uchwycie, to należy je bezpiecznie zamocować. Utrata kontroli nad urządzeniem może spowo- 4.9 Zagrożenia ze względu na drgania dować obrażenia ciała. - Oddziaływanie drgań może powodować uszko- dzenia nerwów i zakłócenia w cyrkulacji krwi w 4.11 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa dłoniach i ramionach. - Należy przestrzegać ewentualnych specjalnych - Podczas prac w zimnym otoczeniu należy nosić przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu ciepłą odzież i zadbać o to, aby dłonie były ciepłe wypadkom dot. obchodzenia się z kompresorami i suche. i narzędziami pneumatycznymi. - Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub - Należy upewnić się, że podane w danych tech- dłoni stała się nieczuła, mrowi, boli lub zabarwiła nicznych maksymalne dozwolone ciśnienie się na biało, to należy przerwać pracę z użyciem robocze nie zostanie przekroczone. narzędzia pneumatycznego, powiadomić - Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzy- swojego przełożonego i skonsultować się z leka- stywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydaj- rzem. ności, podanym w danych technicznych. - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i - Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej Należy zadbać o dostateczną wentylację w instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia miejscu pracy. W razie zwiększonej emisji do się drgań. otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- - Nie należy dopuszczać do tego, aby wiertarka tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. terkotała na obrabianym przedmiocie, gdyż z - Nie należy korzystać z tego narzędzia bez nale- dużym prawdopodobieństwem doprowadzi to do żytej koncentracji. Należy być uważnym, zważać znacznego nasilenia się drgań. na to co się robi i pracę narzędziem pneuma- - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia tycznym rozpoczynać z rozsądkiem. Narzędzia robocze należy dobierać, konserwować i wymie- nie należy używać w przypadku zmęczenia ani niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia się drgań. Moment nieuwagi przy użyciu tego narzędzia - Do przytrzymywania masy narzędzia pneuma- może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. tycznego, tam gdzie to możliwe, należy stosować - Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i stojak, urządzenie mocujące lub kompensacyjne. dobrze oświetlone. Nieporządek i brak oświet- - Narzędzie pneumatyczne należy trzymać nie za lenia miejsc pracy mogą doprowadzić do mocnym, ale pewnym chwytem z zachowaniem wypadków. 34 wymaganych ręcznych sił reakcyjnych, gdyż wraz
POLSKI pl - Narzędzia pneumatyczne powinny być przecho- – Bez olejarki mgławicowej: oliwić codziennie ręcz- wywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. nie przez przyłącze sprężonego powietrza. Ok. - Nie przechowywać narzędzia bez odpowiedniego 3-5 kropli oleju do pneumatyki co 15 minut robo- zabezpieczenia na świeżym powietrzu ani w czych przy ciągłym użytkowaniu. wilgotnym otoczeniu. Jeśli narzędzie nie było używane przez kilka dnia, - Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szcze- wkroplić ręcznie ok. 5 kropli oleju do pneumatyki gólnie przyłącze sprężonego powietrza i elementy do przyłącza sprężonego powietrza. sterownicze, przed pyłem i brudem. Informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczo- Uwaga. Narzędzie uruchamiać w trybie ne zostały w następujący sposób: jałowym jedynie na krótki czas. Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed 1. Włożyć wiertło w uchwyt wiertarski (1) tak głę- szkodami osobowymi lub szkodliwością dla boko, jak to możliwe. Przytrzymać pierścień (3) środowiska. a drugą ręką mocno obrócić tuleję (2) i w ten sposób zacisnąć wiertło. Zwrócić uwagę na Uwaga. Ostrzeżenie przed szkodami mate- pewne zamocowanie wyposażenia. rialnymi. 2. Ustawić kierunek obrotów na przełączniku kie- 4.12 Symbole na narzędziu pneumatycznym runku obrotów (5): = prawe obroty Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję = lewe obroty obsługi. 3. Ustawić ciśnienie robocze (mierzone na wlocie powietrza przy włączonym narzędziu pneuma- Nosić okulary ochronne tycznym). Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze patrz rozdział „Dane techniczne“. 4. Podłączyć narzędzie pneumatyczne do zasila- Nosić ochraniacze słuchu nia sprężonym powietrzem. 5. Włączanie: wcisnąć przełącznik (4). Wyłączanie: puścić przełącznik (4) Kierunek obrotów . 7. Konserwacja i pielęgnacja 5. Przegląd Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac odłączyć sprężone po- Patrz strona 2. wietrze. 1 Uchwyt wiertarski Niebezpieczeństwo! Inne prace konserwa- 2 Tuleja cyjne lub naprawcze, niż opisane w niniej- 3 Pierścień szym rozdziale, mogą być przeprowadzane wy- 4 Przełącznik (włącznik/wyłącznik) łącznie przez wykwalifikowanych 5 Przełącznik kierunku obrotów pracowników. 6 Wylot powietrza z tłumikiem dźwięku - Należy zadbać o bezpieczeństwo narzędzia 7 Przyłącze sprężonego powietrza z filtrem pneumatycznego poprzez jego regularną konser- 8 Złączka wtykowa 1/4" wację. - Kontrolować prawidłowe dociągnięcie złącz gwin- 6. Eksploatacja towych, w razie potrzeby dociągnąć. - Filtry w przyłączu sprężonego powietrza czyścić przynajmniej raz na tydzień. 6.1 Przed pierwszym uruchomieniem - Zaleca się, podłączenie przed narzędziem pneu- Wkręcić złączkę wtykową (8). matycznym reduktora ciśnienia z separatorem wody i olejarką. 6.2 Użytkowanie narzędzia pneumatycznego - W przypadku zwiększonego wycieku oleju lub Aby uzyskać pełną moc swojego narzędzia pneu- powietrza skontrolować narzędzie pneumatyczne matycznego, należy zawsze stosować węże pneu- i w razie potrzeby oddać do naprawy. (Patrz matyczne o średnicy wewnętrznej minimum 9 mm. rozdział 9.) Zbyt mała średnica węża może znacznie zmniej- - Regularnie i po każdym użyciu należy sprawdzać szyć moc. prędkość obrotową oraz przeprowadzać prostą kontrolę poziomu drgań. Uwaga. Przewód pneumatyczny nie może - Unikać styczności z niebezpiecznymi substan- zawierać skroplin. cjami, które odkładają się na narzędziu. Należy Uwaga. Aby narzędzi to pozostało sprawne nosić osobiste wyposażenie ochronne i usuwać przez długi czas, musi być w dostatecznym niebezpieczne substancje za pomocą odpowied- stopniu zasilane olejem do pneumatyki. Może się nich środków przed przystąpieniem do prac to odbywać w następujący sposób: konserwacyjnych. – Zastosowanie oliwionego sprężonego powietrza poprzez zamontowanie olejarki mgławicowej. 35
pl POLSKI ah = Wartość emisji drgań f 8. Akcesoria Kh = niepewność pomiarowa (wibracja) Poziom hałasu (EN ISO 15744): Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria LpA = poziom ciśnienia akustycznego Metabo. LWA = poziom mocy akustycznej Wolno stosować wyłącznie wyposażenie, które jest KpA, KWA= niepewność pomiarowa przeznaczone dla tego narzędzia pneumatycznego Nosić ochraniacze słuchu! i spełnia wymogi i parametry opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie www.metabo.com lub w katalogu. 9. Naprawa Niebezpieczeństwo! Naprawy narzędzia pneumatycznego mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy z użyciem oryginalnych części zamiennych Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i akcesoriów. Nie wolno stwarzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 11. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych. V1 = zapotrzebowanie powietrza pmax. = maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze n0 = prędkość obrotowa B = zakres mocowania uchwytu wiertarskiego ømax = maksymalna średnica wiercenia di = średnica węża (wewnętrzna) C = gwint przyłącza A = wymiary: długość x szerokość x wyso- kość m = ciężar Podane dane techniczne określone są w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji narzędzia i porównanie różnych narzędzi. W zależ- ności od warunków użytkowania, stanu narzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpo- wiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- zacyjne. Wibracja (ważona wartość efektywna 36 przyspieszenia; EN 28927):
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített 1. Megfelelőségi nyilatkozat és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, állíthatja be és használhatja. Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, - A sűrített levegős szerszámon nem szabad módo- hogy ez a fúrógép mindenben megfelel a 3. oldalon sításokat végrehajtani. A módosítások a bizton- felsorolt szabványoknak és irányelveknek. sági óvintézkedések hatékonyságát csökkent- hetik, és a kezelő veszélyeztetettségét növelhetik. 2. Rendeltetésszerű használat - Soha ne használjon sérült sűrített levegős szer- számot. Ügyeljen a sűrített levegős szerszámok Ez a sűrített levegős szerszám a műanyagokban, gondozására. Ellenőrizze rendszeresen a mozgó fában, fémben és hasonló anyagokban végzendő alkatrészek kifogástalan működését és szorulás- professzionális fúrásra szolgál. mentességét, továbbá azt, hogy vannak-e törött vagy olyan mértékben sérült alkatrészek, hogy A szerszámot csak sűrítettlevegő-tápellátással azok már a sűrített levegős szerszám működését szabad üzemeltetni. A sűrített levegős szerszámon akadályozzák. Ellenőrizze a táblák (címkék) és a megadott maximális megengedett munkanyomást feliratok hiánytalanságát és olvashatóságát. A nem szabad túllépni. A sűrített levegős szerszámot sérült részeket a készülék használata előtt javít- nem szabad robbanásveszélyes, éghető vagy tassa meg vagy újíttassa fel. Sok olyan baleset egészségre ártalmas gázokkal üzemeltetni. Nem történik, amelyet a sűrített levegős szerszám nem alkalmazható emelő-, törő vagy ütőszerszámként. kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Bármely más felhasználás ellentétes a szerszám rendeltetésével. A nem rendeltetésszerű haszná- 4. Különleges biztonsági lat, a sűrített levegős szerszámon végrehajtott mó- dosítások, illetve a gyártó által nem ellenőrzött és tudnivalók nem engedélyezett módosítások miatt beláthatat- lan károk keletkezhetnek! 4.1 Kirepülő alkatrészek veszélyei A nem rendeltetésszerű használatból eredő - Betétszerszám- vagy tartozékcsere, ill. beállítás mindennemű kárért a felelősség kizárólag a vagy karbantartás végzése előtt válassza le a sűrí- felhasználót terheli. tett levegős szerszámot a sűrített levegő tápellátá- sáról. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott - Munkadarab, tartozékok vagy sűrített levegős balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt szerszám törése esetén nagy sebességgel alkat- biztonsági tudnivalókat. részek repülhetnek ki. - Üzemeltetéskor, tartozékalkatrészek cseréjekor, 3. Általános biztonsági valamint sűrített levegős szerszámon végzett javí- tudnivalók tási és karbantartási munkák alkalmával mindig ütésálló szemvédőt kell viselni. A szükséges Saját testi épsége és a sűrített levegős védelem fokozatát minden használat előtt külön szerszám védelme érdekében tartsa be kell megítélni. az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- - Fejmagasság felett végzett munkák alkalmával szekben foglaltakat! viseljen védősisakot. Ügyeljen arra, hogy más személyeket fenyegető veszélyek se lépjenek fel. FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély - Győződjön meg a munkadarab szilárd rögzíté- csökkentése érdekében olvassa át a hasz- séről. nálati utasítást. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes 4.2 Behúzás és rácsavarodás veszélye biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- vagy ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy kesztyűjét a sűrített levegős szerszámtól és a súlyos személyi sérüléseket okozhat. mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránt- tudnivalót és előírást. hatják. Fennáll a sérülés veszélye. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak a sűrített levegős szerszámot. 4.3 Üzemelés közben fennálló veszélyek - A felhasználónak vagy a felhasználó munkaadó- - A sűrített levegős szerszám használatakor a jának fel kell becsülnie azokat a specifikus kocká- kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, zatokat, amelyek az egyes alkalmazások során mint pl. vágások, horzsolódások és hőhatás. felléphetnek. Viseljen megfelelő, a kezeit védő kesztyűt. - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- - A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és telje- tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- sítménye miatt a kezelőnek és a karbantartó zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített személyzetnek fizikailag alkalmasnak kell lennie a levegős szerszám közelében végzendő munka szerszám biztos használatára. előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- - Tartsa helyesen a sűrített levegős szerszámot: lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. álljon készen arra, hogy ellenhatást fejtsen ki a 37
hu MAGYAR normál vagy hirtelen mozgásokkal szemben – 4.6 Veszélyek a munkahelyen legyen mindkét keze készenlétben. - A munkahelyi sérülések fő okai a megcsúszás, - Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és az egyen- megbotlás és az elesés. Ügyeljen az olyan felüle- súlyát mindig tartsa meg. tekre, amelyek a sűrített levegős szerszám hasz- - A használt szerszám elakadása nagy visszaható nálata folytán csúszóssá válhatnak, ügyeljen forgatónyomatékokat válthat ki! Az elakadás továbbá a levegőtömlő miatt fennálló megbotlási lehetséges okai: fúróra ható túl nagy terhelések, veszélyre. fúró megdőlése a munkadarabban vagy a munka- - Ismeretlen környezetben óvatosan járjon el. darabon való áthatolás közben. Rejtett veszélyforrást képezhetnek az áramká- - Ajánlott felfüggesztő szerelvényt alkalmazni belek vagy egyéb tápvezetékek. amikor csak lehetséges. Ha erre nincs lehetőség, - A sűrített levegős szerszámot nem robbanásve- oldalfogantyúk ajánlottak az egyenes fogantyúval szélyes légtérben való használatra tervezték, és rendelkező sűrített levegős szerszámokhoz és a nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal pisztolyfogantyúval rendelkező sűrített levegős való érintkezés elleni szigeteléssel. szerszámokhoz. Minden esetben ajánlott segéd- - Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítsé- eszközök használata a visszaható forgatónyo- gével), hogy a megmunkálandó felületben maték felvételére. nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. - Ne érintse meg a forgó részeket. - Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Táple- 4.7 Por és gőzök okozta veszélyek vegő-ellátás kimaradása esetén kapcsolja ki a be- /kikapcsolóval a sűrített levegős szerszámot. - A sűrített levegős szerszám használatakor kelet- - Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat hasz- kező porok és gőzök egészségkárosodást (pl. nálja. rák, szülési rendellenesség, asztma és/vagy - Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig bőrbetegség) okozhatnak; ezen veszélyek vonat- viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelsze- kozásában elengedhetetlen a kockázatok felmé- relések, mint védőkesztyű, védőöltözék, porvédő rése és a megfelelő szabályozási mechaniz- maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak vagy musok életbe léptetése. hallásvédő viselése ajánlott, és a készülék fajtá- - A kockázatfelmérésnél figyelembe be kell venni a jának és alkalmazásának megfelelően csökkenti a sűrített levegős szerszám használatakor kelet- sérülések kockázatát. kező port és az ekkor esetlegesen felkavarodó egyéb meglevő port is. - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban 4.4 Ismétlődő mozgások veszélyei szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és - Sűrített levegős szerszámmal végzett munka karban tartani, hogy a felszabaduló porok és során kellemetlen érzet támadhat a kezekben, gőzök mennyisége minimumra csökkenjen. karokban, vállakban, nyaki zónában vagy egyéb - A távozó levegőt úgy kell elvezetni, hogy poros testrészekben. környezetben a por felkavarodása minimumra - Sűrített levegős szerszámmal végzett munkához csökkenjen. vegyen fel kényelmes testtartást, ügyeljen a - Ha por vagy gőz keletkezik, a fő feladat azok biztonságos tartásra, és kerülje a kedvezőtlen, ill. ellenőrzés alatt tartása a felszabadulásuk helyén. azokat a testhelyzeteket, amelyekben nehéz az - Minden, a szálló por vagy gőz felfogására, elszí- egyensúly megtartása. A kezelőnek hosszú ideig vására vagy elnyomására szolgáló beépített alkat- tartó munka közben változtatnia kell a testtartását, részt vagy tartozékot a gyártó utasításainak ez segíthet a kellemetlen következmények és a megfelelően, szabályszerűen kell használni és elfáradás elkerülésében. karbantartani. - Ha a felhasználó olyan tünetek fellépését érzékeli, - A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen mint pl. tartósan rossz közérzet, panaszok, zaka- útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasz- tolás, fájdalom, bizsergés, süketség, égető érzés tani, karbantartani és cserélni a por- vagy gőzkép- vagy merevség, akkor ne hagyja figyelmen kívül ződés szükségtelen fokozódásának elkerülése ezeket a figyelmeztető jeleket. A kezelő tájékoz- céljából. tassa ezekről a munkaadóját, és konzultáljon - Használja a munkaadója utasításainak megfelelő, szakképzett orvossal. vagy a munka- és egészségvédelmi előírásokban megkövetelt légzőszerveket védő berendezé- 4.5 Tartozékok veszélyei seket. - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- 4.8 Zaj által okozott veszélyek számot a táplevegő-ellátásról. - Magas zajszint hatására elégtelen hallásvédelem - Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a esetén tartós halláskárosodás, hallás elvesztése készülékhez készült, és megfelel az ebben a és egyéb problémák léphetnek fel, pl. tinnitus használati utasításban megadott követelmé- (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a nyeknek és adatoknak. fülben). - Kerülje a közvetlen kapcsolatot a betétszer- - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése számmal használat közben és után, mert az forró ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő és éles lehet. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási mechanizmusok közé tartoznak az olyan intézke- dések, mint a hangcsillapító anyagok alkalma- 38
MAGYAR hu zása, amelyekkel megakadályozható a csengő mazni és azokat Whipcheck-tömlőrögzítésekként zajok fellépése a munkadarabokon. kell használni védelemként a tömlő és a sűrített - Használja a munkaadója utasításai szerinti, vagy levegős szerszám kapcsolatának, illetve a tömlők a munka- és egészségvédelmi előírásokban egymás közötti kapcsolatának megszakadása megkövetelt hallásvédelmi berendezéseket. esetére. - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban - Gondoskodjon arról, hogy ne lépje túl a sűrített szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és levegős szerszámon megadott maximális nyomá- karbantartani a zajszint felesleges növekedé- sértéket. sének elkerüléséhez. - A sűrített levegős szerszámokat soha ne tartsa a - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- tömlőnél fogva. számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően - Ha a sűrített levegős szerszám tartóban üzemel: kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a rögzítse biztonságosan a sűrített levegős szer- zajszint szükségtelen növekedésének elkerülé- számot. A gép fölötti uralom elvesztése sérü- séhez. léshez vezethet. - Az integrált hangcsillapítót nem szabad eltávolí- tani, és annak jó állapotban kell lennie. 4.11 További biztonsági tudnivalók - Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős 4.9 Rezgések által okozott veszélyek szerszámok használatára vonatkozó speciális - A rezgések az idegrendszer károsodását okoz- munkavédelmi és balesetmegelőzési hatják, ill. a kezekben és a karokban vérkeringési előírásokat. zavarokat idézhetnek elő. - Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a műszaki - Hideg környezetben végzett munka esetén adatokban megadott maximálisan megengedhető viseljen meleg ruházatot, tartsa a kezeit melegen munkanyomást. és szárazon. - Ne terhelje túl a szerszámot – csak a műszaki - Ha azt észleli, hogy a bőr az ujjain vagy a kezein adatokban megadott teljesítménytartományban zsibbad, bizsereg, fáj vagy fehéren elszíneződik, üzemeltesse. hagyja abba a munkát a sűrített levegős szer- - Aggálymentesen használható kenőanyagokat számmal, tájékoztassa munkaadóját, és forduljon alkalmazzon. Gondoskodjon a munkahely kielé- orvoshoz. gítő szellőzéséről. Megnövekedett hozam esetén: - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban vizsgálja meg a sűrített levegős szerszámot, szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és szükség esetén javíttassa meg. karbantartani a rezgések felesleges felerősödé- - Ne dolgozzon a szerszámmal olyankor, amikor sének elkerüléséhez. nem tud koncentrálni. Munka közben figyeljen - Ne engedje, hogy a fúró a munkadarabon oda, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan kopogjon, mert ez nagy valószínűséggel a dolgozzon a sűrített levegős szerszámmal. Ne rezgések jelentős felerősödését eredményezi. használja a szerszámot, ha fáradt, ha kábító- - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- szerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően van. A szerszámmal végzett munka közben már kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülé- rezgések szükségtelen felerősödésének elkerülé- sekhez vezethet. séhez. - Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterü- - A sűrített levegős szerszám súlyának tartásához letét. A rendetlen és megvilágítatlan munkaterület lehetőség szerint használjon állványt, feszítőesz- baleseteket eredményezhet. közt vagy kiegyenlítő szerelvényt. - Biztosítsa, hogy a sűrített levegős szerszámokhoz - A sűrített levegős szerszámot nem túl erősen, de ne férhessenek hozzá gyermekek. azért mégis biztonságosan megfogva és a szük- - A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak séges kézi reakcióerők biztosításával tartsa, mert megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a a rezgés kockázata a megfogási erő növekedé- szerszámot. sével rendszerint nagyobbá válik. - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám védettségéről, kiváltképpen a sűrített levegő csat- 4.10 Egyéb biztonsági utasítások lakozójának és a kezelőszerveknek a por és szen- - A sűrített levegő komoly sérüléseket okozhat. nyezés elleni védettségéről. - Ha a sűrített levegős szerszám nincs haszná- Az adott üzemeltetési útmutatóban az egyes elő- latban, tartozékok cseréje vagy javítási munkák írásokat az alábbi jelöléssel láttuk el: végzése előtt mindig el kell zárni a levegőbeveze- Veszély! Veszélyben forog a kezelő testi ép- tést, a levegőtömlőt nyomásmentessé kell tenni, sége, vagy környezeti kár keletkezhet. és a sűrített levegős szerszámot le kell választani Figyelem. Figyelmeztetés anyagi károk fellé- a sűrített levegő bevezetéséről. pésének a lehetőségéről. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára vagy más személyekre. - Az ide-oda vágódó tömlők komoly sérüléseket 4.12 Szimbólumok sűrített levegős szerszá- okozhatnak. Ezért mindig ellenőrizze a tömlők és mon rögzítőeszközeik sérülésmentes állapotát, és azt, Üzembevétel előtt olvassa el a kezelési hogy nem oldódtak-e ki. útmutatót. - A hideg levegőt el kell vezetni a kezektől. - Univerzális forgókuplungok (körmös kuplungok) használata esetén arretáló csapokat kell alkal- 39
hu MAGYAR Viseljen szemvédőt csolt állapotában). A megengedett maximális munkanyomást lásd a „Műszaki adatok“ feje- zetben. Viseljen hallásvédő eszközt 4. Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszámot a sűrítettlevegő-tápellátásra. 5. Bekapcsolás: nyomja meg a kapcsolót (4). Forgásirány Kikapcsolás: engedje el a kapcsolót (4) . 7. Karbantartás és ápolás 5. Áttekintés Veszély! A szerszámon végzendő minden Lásd a 2. oldalt. munka előtt válassza le a sűrített levegő csat- 1 Fúrótokmány lakozását. 2 Hüvely Veszély! A jelen fejezetben leírtakon túlmenő 3 Tartógyűrű karbantartási vagy javítási munkákat csak 4 Kapcsoló (ki- és bekapcsolás) szakember végezhet. 5 Forgásirány-átkapcsoló - A sűrített levegős szerszám biztonságáról 6 Levegőkivezetés hangtompítóval gondoskodjon rendszeres karbantartással. 7 Sűrített levegő csatlakozó szűrővel - Ellenőrizze a csavarkötések szoros illeszkedését, 8 1/4" méretű karmantyú szükség esetén húzza azokat meg szorosra. - A sűrített levegő csatlakozójában levő szűrőt legalább hetente tisztítani kell. 6. Üzemeltetés - Ajánlott a sűrített levegős szerszám elé nyomás- csökkentőt beiktatni vízleválasztóval és 6.1 Első üzemeltetés előtt olajozóval. Csavarozza be a karmantyút (8). - Ha megnövekszik a kilépő olaj és levegő mennyi- sége, ellenőrizze a sűrített levegős szerszámot, 6.2 Vegye használatba a sűrített levegős és szükség esetén újíttassa fel. (Lásd a 9. feje- szerszámot zetet) - Ellenőrizze rendszeresen, valamint minden hasz- A sűrített levegős szerszám teljesítményének a nálat után a fordulatszámot, és végezze el a teljes kihasználásához mindig legalább 9 mm belső átmérőjű sűrítettlevegő-tömlőket használjon. Túl kis rezgés szintjének egyszerű ellenőrzését. - Kerülje a kapcsolatba kerülést a szerszámon lera- belső átmérő esetén lényegesen csökkenhet a kódott veszélyes anyagokkal. Viseljen alkalmas teljesítmény. személyi védőfelszerelést, és a karbantartás előtt Figyelem. A sűrítettlevegő-vezeték nem tar- távolítsa el megfelelő intézkedések révén a talmazhat kondenzvizet. veszélyes anyagokat. Figyelem. Ahhoz, hogy a szerszám hosszú f időn át használatra kész maradjon, elegendő- 8. Tartozékok en el kell látni pneumatikaolajjal. Ez a következő módon történhet: Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. – Olajozott sűrített levegő alkalmazása ködolajozó Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a rászerelésével. sűrített levegős szerszámhoz készült, és megfelel – Ködolajozó nélkül: kézi olajozás naponta a sűrí- az ebben a használati utasításban megadott köve- tett levegő csatlakoztatásán át. Kb. 3–5 csepp telményeknek és adatoknak. pneumatikaolaj az üzemelés minden 15. perc- A teljes tartozékprogram a www.metabo.com ében tartós használat esetén. honlapon vagy a katalógusban található. Ha a szerszám több napon át üzemen kívül volt, kb. 5 csepp pneumatikaolajat kell kézileg bejuttatni 9. Javítás a sűrített levegő csatlakozójába. Figyelem. A szerszámot csak rövid ideig Veszély! A sűrített levegős szerszámokon szabad üresjáratban üzemeltetni. csak szakemberek végezhetnek javításokat 1. Tegye be a fúrót a fúrótokmányba (1) olyan mé- eredeti Metabo pótalkatrészekkel! lyen, amennyire csak lehet. Fogja meg a tartó- A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- gyűrűt (3) és a másik kezével erőteljesen for- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A gassa a hüvelyt (2) a fúró szoros meghúzásáig. címeket a www.metabo.com oldalon találja. Ügyeljen a tartozék szilárd illeszkedésére. A pótalkatrészek listája letölthető a 2. Állítsa be a forgásirányt a forgásirányváltó kap- www.metabo.com oldalról. csolóval (5): = jobbra járatás 10. Környezetvédelem = balra járatás 3. Állítsa be a munkanyomást (a levegő belépésé- A régi sűrített levegős szerszámok, csomagolásaik 40 nél mérve a sűrített levegős szerszám bekap- és tartozékaik környezetbarát ártalmatlanításával
MAGYAR hu és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Tilos személyek és a környezet épségének veszélyeztetése. 11. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. V1 = levegőigény pmax. = maximálisan megengedett munkanyomás n0 = fordulatszám b = tokmány-befogótartomány ømax = maximális fúróátmérő di = tömlőátmérő (belső) C = csatlakozómenet A = méretek: hossz x szélesség x magasság m = súly A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik a szerszám kibocsátási jellemzőinek becslését, ill. különböző szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, a szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Vibráció (a gyorsulás súlyozott effektív értéke; EN 28927): ah = rezgéskibocsátási érték Kh = mérési bizonytalanság (rezgés) Hangszint (EN ISO 15744): LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt! 41
ru - 1. . - , , , , , , . 3. 2. . ё . - , Э - . , - / - , , . . Э . - . - - . ё . - - - , . . - , , - ё , . , - - . , - . - . , - ё , . - ! - . , - , . 4. , , . 4.1 3. - - ( ) / - , . - , - , - . . ! - , , - . ! . .Н ы . - , . / ы . . - , ё . . 4.2 / - . - - ( ) , . 42
ru . , . - . , . ! . - 4.3 , - , ,« », . , , - . - - . . - 4.5 - ( ) ё , - . - : / - . — - , ! - - ё , - - . . - - ! ё, ( - . ): , 4.6 - , - . - , , - . . , - , - , . . - - - : . - - . . - - . - . . - - - , , - . , -, - - ,( , . ). , , , , - 4.7 , - - , ( , , . / ); 4.4 - ё . - , - - - , , , , , . - . , - - , 43
ru , , - / , - . , « », - , - , - , - ё . . - - - . - - . , - - - , . . - ё . . - - , , - - - . . - - , , , . . - ё 4.8 , - - , , , . , , ( , 4.10 ) . - - ё - ё . . - , - , , - , , - . ( ) - . - - . . - - ё . , / ё . . - ( ) - - . , - - - ( ) . Whipcheck - . ( ё ) - . . - , 4.9 - . - - - . . - , - : ё ё . . . 44
ru 4.11 : 5. - - . . 2. - 1 2 . 3 - , 4 ( / ) 5 . . 6 - , 7 , 8 ё 1/4" - . - - 6. Э / . . 6.1 : - ё (8). , - . 6.2 - , - ! , ё - . .9 . , , - - , . - . В ! . . - ё В ! - . , - . . : - . – - . – : - . - - , . . 3–5 - 15 . . - : , ! - .5 - . . В ! - В ! - . . 1. (1) 4.12 , . - (3), . (2) . ё . 2. (5): = = 3. ( - ё - ). . — . « - ». 4. . 45
ru 5. : (4). : (4) 10. - . 7. - , . ! . . 11. ! - - - , . 3. . - ё - . - . V1 = - ё - p .= . , . n0 = - B = . - - Ømax. = - di = ( ) ё . C = - A = : x x m = .( . 9.) , - . . - - Э - , - , . ( ) . , - ( ) . ( ) . f - 8. - ( ) . - Metabo. , . - ( ё ; EN 28927): , - ah = . Kh = ( ) . (EN ISO 15744): www.metabo.com . LpA = LWA = KpA, KWA= 9. ! ! - - Metabo! - Metabo - Metabo. . www.metabo.com. www.metabo.com. 46
ČESKY cs Originální návod k použití - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- 1. Prohlášení o shodě vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná a vyškolená obsluha. Prohlašujeme s výhradní odpovědností, že tato - Na pneumatickém nářadí se nesmí provádět vrtačka je v souladu s normami a směrnicemi žádné úpravy. Změny mohou snížit účinnost uvedenými na straně 3. bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu. 2. Použití v souladu s určeným - Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické účelem nářadí. Pneumatické nářadí pečlivě ošetřujte. Pravidelně kontrolujte, zda pohyblivé díly Toto pneumatické nářadí je určeno k vrtání do bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena plastu, dřeva, kovu a podobných materiálů funkce pneumatického nářadí. Zkontrolujte v profesionální oblasti. úplnost a čitelnost štítků a nápisů. Poškozené díly Nářadí smí být poháněno pouze připojením stlače- nechte před použitím nářadí opravit nebo vyměnit. ného vzduchu. Maximální přípustný pracovní tlak Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném uvedený na pneumatickém nářadí nesmí být pře- pneumatickém nářadí. kročen. Toto nářadí se nesmí provozovat s výbušnými, hořlavými nebo zdraví škodlivými ply- ny. Nepoužívejte jako páčicí, vylamovací nebo pří- 4. Speciální bezpečnostní klepové nářadí. pokyny Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Použi- tím v rozporu s určením, úpravami na pneumatic- 4.1 Ohrožení vymrštěnými díly kém nářadí nebo použitím dílů, které nejsou pře- - Před výměnou používaného nástroje nebo dílů zkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout příslušenství, před prováděním nastavení či nepředvídatelné škody! údržby odpojte pneumatické nářadí od zásobo- Za škody způsobené použitím, které je v rozporu vání stlačeným vzduchem. - Při prasknutí obrobku, poškození dílů příslušen- s určeným účelem, přebírá zodpovědnost pouze ství nebo pneumatického nářadí mohou být uživatel. vysokou rychlostí vymrštěny díly. Je nutné dodržovat všeobecně uznávané předpisy - Při provozu, výměně dílů příslušenství, při prová- pro ochranu před úrazem a přiložené bezpečnostní dění oprav nebo údržby pneumatického nářadí pokyny. noste vždy ochranu očí odolnou proti nárazu. Stupeň nezbytné ochrany by se měl posuzovat 3. Všeobecné bezpečnostní samostatně pro každé použití. - Při práci nad úrovní hlavy noste ochrannou přilbu. pokyny Zajistěte, aby také ostatním osobám nehrozilo nebezpečí. Pozor na místa v textu označená tímto - Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. symbolem, slouží k vaší bezpečnosti a k ochraně vašeho pneumatického 4.2 Ohrožení zachycením/navinutím nářadí! - Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte nebezpečí poranění si přečtěte návod daleko od pneumatického nářadí a pohybujících k použití. se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bezpeč- mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Hrozí nostní pokyny a instrukce. Nedodržení nebezpečí zranění. bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 4.3 Ohrožení za provozu těžká poranění. - Při používání pneumatického nářadí mohou být Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce ruce obsluhy vystaveny nebezpečí, např. řezným uschovejte pro pozdější použití. poraněním, odřeninám a působení tepla. Předávejte Vaše pneumatické nářadí jen společně K ochraně rukou noste vhodné rukavice. s těmito dokumenty. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky - Uživatel nebo zaměstnavatel uživatele musí schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- posoudit zvláštní rizika spojená s používáním matického nářadí. nářadí. - Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připra- - Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou veni reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – nebo výměnou dílů příslušenství, jakož i před mějte připravené obě ruce. prací v blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte - Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. rovnováhu. Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým - Zablokuje-li se používaný nástroj, mohou vznik- zraněním. nout vysoké reakční krouticí momenty! Příčinou zablokování může být příliš vysoké zatížení 47
cs ČESKY vrtáku, vzpříčení vrtáku v obrobku nebo při - Zkontrolujte, zda se na místě, kde chcete vrtat průchodu obrobkem. nebo šroubovat, nenachází žádné elektrické, - Kdykoli je to možné, doporučujeme používat zaří- vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí zení pro zavěšení. Není-li to možné, doporuču- detektoru kovů). jeme boční rukojeti pro pneumatické nářadí s rovnou rukojetí a pneumatické nářadí 4.7 Ohrožení prachem a párami s pistolovou rukojetí. V každém případě doporu- - Prach a páry vznikající při používání pneumatic- čujeme používat pomůcky k zachycení reakčních kého nářadí mohou poškodit zdraví (např. rako- krouticích momentů. vina, vrozené vady, astma a/nebo dermatitida); je - Nedotýkejte se rotujících dílů. nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na - Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. provozu. Při přerušení zásobování stlačeným - Posouzení rizika by mělo zahrnovat prach vznika- vzduchem vypněte pneumatické nářadí vypí- jící při používání pneumatického nářadí načem. a případný prach v prostředí zvířený používání - Používejte pouze maziva doporučená výrobcem. tohoto nářadí. - Noste osobní ochranné pomůcky a vždy - Pneumatické nářadí se musí provozovat a jeho ochranné brýle. Nošení osobních ochranných údržba provádět podle doporučení uvedených pomůcek, jako jsou ochranné rukavice, ochranný v tomto návodu, aby se uvolňování prachu a par oděv, maska proti prachu, bezpečnostní obuv snížilo na minimální možnou úroveň. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo - Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se ochrana sluchu, podle druhu nasazení nářadí zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na mini- snižuje riziko poranění a doporučuje se. mální možnou úroveň. - Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem 4.4 Ohrožení opakovanými pohyby jejich uvolňování v místě kontrolovat. - Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat - Namontované díly nebo díly příslušenství pneu- nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, matického nářadí určené k zachycení, odsávání v oblasti krku nebo v jiných částech těla. nebo potlačení vzniku polétavého prachu nebo - Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte par by se měly řádně používat a udržovat podle pohodlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu pokynů výrobce. a vyvarujte se nevhodných pozic při držení těla - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba a takových pozic, u kterých je obtížené udržovat volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto rovnováhu. Pracovník obsluhy by měl během návodu. Tím zabráníte zvýšenému vytváření prací, které trvají dlouho dobu, měnit držení těla, prachu a par. což může pomoci zabránit únavě a nepříjemným - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně pocitům. dýchacích cest podle pokynů zaměstnavatele - Pokud se u pracovníka obsluhy objeví symptomy nebo tak, jak to vyžadují předpisy ochrany zdraví. jako trvalá nevolnost, obtíže, bušení srdce, bolest, mravenčení, hluchota, pálení nebo ztuhlost, 4.8 Ohrožení hlukem neměl by tyto varující signály ignorovat. Měl by - Vysoká hlučnost může při nedostatečné ochraně tuto skutečnost sdělit zaměstnavateli sluchu způsobit trvalá poškození sluchu, ztrátu a konzultovat s odborným lékařem. sluchu a jiné problémy, jako tinnitus (zvonění, hučení, pískání nebo bzučení v uchu). 4.5 Ohrožení díly příslušenství - Je nezbytné provést posouzení rizika s ohledem - Před upevňováním nebo výměnou používaného na tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. nástroje nebo dílu příslušenství odpojte pneuma- - Mezi vhodná opatření ke snížení rizika patří použí- tické nářadí od zásobování stlačeným vzduchem. vání izolace, jež zabraňuje vzniku zvonivého hluku - Používejte pouze příslušenství určené pro toto u obrobků. nářadí, které splňuje požadavky a parametry - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně uvedené v tomto návodu k obsluze. sluchu podle pokynů zaměstnavatele a tak, jak to - Během používání a po něm se vyvarujte přímého vyžadují předpisy ochrany zdraví. kontaktu s používaným nástrojem, protože může - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu být horký nebo mít ostré hrany. provádějte podle doporučení uvedených v tomto návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- 4.6 Ohrožení na pracovišti nosti. - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavními - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba příčinami zranění na pracovišti. Všímejte si volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto povrchů, které mohou být používáním pneumatic- návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- kého nářadí kluzké, nezapomeňte, že můžete nosti. zakopnout o vzduchovou hadici. - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat - V neznámém prostředí postupujte opatrně. a musí být v dobrém stavu. Mohou zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elek- trickým kabelem nebo jinými zásobovacími vede- 4.9 Ohrožení vibracemi ními. - Působení vibrací může způsobit poškození nervů - Pneumatické nářadí není určeno pro použití ve a poruchy krevního oběhu v rukách a pažích. výbušných atmosférách a není izolované proti - Při práci v chladném prostředí noste teplé oble- kontaktu se zdroji elektrické energie. čení, vaše ruce musí být teplé a suché. 48
ČESKY cs - Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo rukách nářadím rozumně. Nářadí nepoužívejte, pokud znecitlivěla, brní, bolí nebo zbledla, přestaňte jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo s pneumatickým nářadím pracovat, informujte léků. Moment nepozornosti při použití nářadí svého zaměstnavatele a konzultujte s lékařem. může vést k vážným poraněním. - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu - Udržujte své pracovní místo čisté a dobře osvět- provádějte podle doporučení uvedených v tomto lené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení oblasti mohou vést k úrazům. vibrací. - Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi. - Nenechávejte vrták na obrobku rachotit, protože - Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve to s vysokou pravděpodobností výrazně zesílí vlhkém prostředí. vibrace. - Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto prachem a nečistotou. návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení Informace v tomto návodu k obsluze jsou označe- vibrací. ny následovně: - K držení hmotnosti pneumatického nářadí vždy Nebezpečí! Varování před nebezpečím úra- používejte, je-li to možné, stojan, držák nebo vyrovnávací zařízení. zu nebo poškození životního prostředí. - Nedržte nářadí příliš pevně, ale jistě. Přitom musí Pozor. Varování před věcnými škodami. zůstat zachovány potřebné reakční síly ruky, neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se silou vynaloženou na držení nářadí. 4.12 Symboly na pneumatickém nářadí Před zprovozněním si přečtěte návod 4.10 Dodatečné bezpečností pokyny k obsluze. - Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění. - Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, před Noste ochranu očí výměnou dílů příslušenství nebo při provádění oprav vždy uzavřete přívod vzduchu, odtlakujte vzduchovou hadici a odpojte pneumatické nářadí od přívodu stlačeného vzduchu. Noste ochranu sluchu - Proud vzduchu nikdy nesměřujte na sebe nebo jiné osoby. - Uvolněné hadice šlehající okolo mohou způsobit Směr otáčení vážná zranění. Vždy proto zkontrolujte, zda nejsou hadice a jejich upevňovací prvky poško- zené a zda se neuvolnily. 5. Přehled - Na ruce nesmí být přiváděn studený vzduch. - Používají-li se univerzální otočné spojky (zubové spojky), musí se nasadit aretační kolíky Viz strana 2. a doporučuje se používat hadicové spojky 1 Sklíčidlo Whipcheck, abyste zajistili ochranu v případě 2 Objímka selhání propojení hadice s pneumatickým 3 Upevňovací kroužek nářadím nebo vzájemného propojení hadic. 4 Spínač (vypínač) - Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený 5 Přepínač směru otáčení na pneumatickém nářadí. 6 Výstup vzduchu s tlumičem hluku - Nikdy nenoste pneumatické nářadí za hadici. 7 Přípojka stlačeného vzduchu s filtrem - Provozujete-li pneumatické nářadí v držáku: nářadí bezpečně upevněte. Ztráta kontroly nad 8 Spojka 1/4" nářadím může způsobit poranění. 6. Provoz 4.11 Další bezpečnostní pokyny - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce 6.1 Před prvním uvedením do provozu a prevence úrazů při zacházení s kompresory Našroubujte spojku k nasazení hadice (8). a pneumatickým nářadím. - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální 6.2 Používání pneumatického nářadí přípustný pracovní tlak uvedený v Technických Chcete-li dosáhnout max. výkonu pneumatického údajích. nářadí, používejte vždy pneumatické hadice - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze s vnitřním průměrem minimálně 9 mm. Příliš malý v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických vnitřní průměr může výrazně snížit výkon. údajích. - Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dosta- Pozor. Vedení stlačeného vzduchu nesmí tečné větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru: obsahovat kondenzovanou vodu. nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp. Pozor. S cílem, aby zůstalo toto nářadí dlou- opravit. ho provozuschopné, musí být zásobováno - Nepoužívejte tento nástroj, když nejste soustře- dostatečným množstvím pneumatického oleje. To děni. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co se může provádět následovně: děláte a přistupujte k práci s pneumatickým 49
cs ČESKY – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou Používejte pouze příslušenství určené pro toto mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. pneumatické nářadí, které splňuje požadavky – Bez mlhové maznice: Mažte ručně olejem každý a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. den přes přípojku stlačeného vzduchu. Cca 3-5 Kompletní nabídku příslušenství najdete na kapek pneumatického oleje na každých 15 minut www.metabo.com nebo v katalogu. při trvalém provozu. Pokud bylo nářadí několik dnů mimo provoz, ručně 9. Opravy aplikujte 5 kapek pneumatického oleje do přípojky stlačeného vzduchu. Nebezpečí! Opravy pneumatického nářadí Pozor! Nářadí smí běžet naprázdno jen krát- smí provádět pouze odborníci s použitím origi- kodobě. nálních náhradních dílů Metabo! 1. Nasaďte vrták do sklíčidla (1) tak hluboko, jak S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím je to možné. K upnutí vrtáku přidržujte upevňo- opravu se prosím obraťte na Vaše zastoupení vací kroužek (3) a druhou rukou silně otáčejte Metabo. Adresy viz www.metabo.com. objímkou (2). Dbejte na to, aby bylo příslušen- Seznamy náhradních dílů se můžete stáhnout na ství správně upevněné. adrese www.metabo.com. 2. Přepínačem směru otáčení (5) nastavte směr otáčení: 10. Ochrana životního prostředí = chod doprava = chod doleva Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci 3. Nastavte pracovní tlak (měřeno na přívodu a recyklaci vysloužilého pneumatického nářadí, vzduchu při zapnutém pneumatickém nářadí). obalů a příslušenství. Nesmí být ohroženy osoby Maximální přípustný pracovní tlak viz kapitola a životní prostředí. „Technické údaje“. 4. Připojte pneumatické nářadí k zásobování stla- 11. Technické údaje čeným vzduchem. 5. Zapnutí: Stiskněte spínač (4). Vysvětlivky k údajům na straně 3. Vypnutí: Uvolněte spínač (4). Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. . V1 = spotřeba vzduchu 7. Údržba a ošetřování pmax. = maximální přípustný pracovní tlak n0 = otáčky Nebezpečí! Před prováděním všech prací na B = upínací průměr sklíčidla nářadí odpojte přípojku stlačeného vzduchu. ømax = maximální průměr vrtaných otvorů Nebezpečí! Údržbu a opravy, které nároč- di = průměr hadice (vnitřní) C = připojovací závit ností překračují úkony popsané v této kapito- A = rozměry: délka x šířka x výška le, smí provádět jen odborníci. m = hmotnost - Pravidelnou údržbou zajistěte bezpečnost U uvedených technických údajů je nutno počítat a spolehlivost pneumatického nářadí. s odpovídajícími tolerancemi (dle příslušných - Zkontrolujte dotažení šroubových spojů a v případě potřeby je dotáhněte. platných norem). - Minimálně týdně čistěte filtr v přípojce stlačeného Emisní hodnoty vzduchu. Tyto hodnoty umožňují odhadnout emise - Doporučujeme zapojit před pneumatické nářadí nářadí a porovnat různá nářadí. V závislosti na redukční ventil s odlučovačem vody a mlhovou podmínkách použití, stavu nářadí nebo použitých maznicí. nástrojích může být skutečné zatížení vyšší nebo - Při zvýšeném úniku oleje a vzduchu nechte pneu- nižší. Při odhadování zohledněte přestávky v práci matické nářadí zkontrolovat a příp. opravit (viz a fáze nižšího zatížení. Na základě náležitě přizpů- kapitola 9.). sobených odhadnutých hodnot stanovte ochranná - Pravidelně a po každém použití zkontrolujte opatření pro uživatele, např. organizační opatření. otáčky a proveďte jednoduchou kontrolu hladiny Vibrace(vážená efekt. hodnota zrychlení; vibrací. EN 28927): - Vyvarujte se kontaktu s nebezpečnými látkami ah = emisní hodnota vibrací usazenými na nářadí. Noste vhodné osobní Kh = nejistota měření (vibrace) ochranné pomůcky a vhodnými opatřeními Hladina akustického tlaku (EN ISO 15744): odstraňte nebezpečné látky před prováděním LpA = hladina akustického tlaku údržby. LWA = hladina akustického výkonu f KpA, KWA= nejistota měření 8. Příslušenství Noste ochranu sluchu! Používejte pouze originální příslušenství Metabo. 50
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1540 - 1012