Tout à propos de l’utilisation et l’entretien de votre Sécheuse TA B L E D E S M AT I È R E S Mesures de sécurité importantes ..................... 20-23 Solutions aux problèmes courants ................... 33-34 Caractéristiques .................................................. 24 Garantie ............................................................. 35 Instructions d’utilisation .................................. 25-31 Remarques ......................................................... 36 Entretien et nettoyage ......................................... 32 www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne mettez pas d’appareil en marche. • Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez aucun téléphone de votre domicile. • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée. • En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions. • Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être réalisés par un installateur qualifié, un technicien de service ou le fournisseur de gaz. 20
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Enregistrement du produit Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser Noter les numéros de modèle et de série le sécheuse. Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trou- vent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte. Noter et conserver ces numéros. Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de N° de modèle __________________________ sécurité Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont N° de série ____________________________ identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque présenté ci-dessous: Date de l’achat _________________________ Définitions Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appa- symbole afin de prévenir les blessures ou la mort. reil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur: • le fonctionnement • l’entretien • le service après-vente DANGER Le conserver en lieu sûr. La mention DANGER indique un risque imminent qui causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité. Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi général de la sécheuse. Il contient également des ren- seignements sur les caractéristiques de divers autres AVERTISSEMENT modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas La mention AVERTISSEMENT indique une situation s’appliquer à toutes les sécheuse. potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, N’utiliser la sécheuse que conformément au guide de l’utili- pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort. sateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent. ATTENTION REMARQUE La mention ATTENTION signale la présence d’une Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et situation potentiellement dangereuse susceptible de d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les causer des blessures mineures ou moyennement graves éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites si elle n’est pas évitée. preuve de bon sens et de prudence durant l’installa- tion, l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager. IMPORTANT IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger. Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement. 21
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Sécheuseélectrique Sécheuse électriquedede 240 240 V V Sécheuseààgaz Sécheuse gazdede 120 120 V V Prise murale Prise muraleavec avec 10-30R 10-30R mise ààlalaterre terre 3 fils fils Un cordon cordond'alimentation d'alimentation Ne coupez coupezpas, pas, n'enlevez n'enlevez (fonctionne avec avec certifiéUL certifié ULdoitdoit être être pasetetne pas nemettez mettezpaspas hors hors des fusibles fusibles installésur installé sur lesles sécheuses sécheuses circuitlalabroche circuit brochededemisemise de 30 30ampères) ampères) électriques(non électriques (noninclus, inclus, à la laterre terredede cette cette fiche. fiche. saufpour sauf pourlesles modèles modèles fabriquéspour fabriqués pour être être 14-30R 14-30R vendusau vendus auCanada). Canada). 4 fils fils (fonctionne avec avec Cordon électrique Cordon électriquemuni muni des fusibles fusibles d’une fiche ficheààtrois troisbroches broches de 30 30ampères) ampères) avecmise avec miseààlalaterre terre Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort. AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures. Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes : PRÉVENTION DES INCENDIES • Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été • Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque utilisa- lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des tion. L’intérieur de la sécheuse, le compartiment du filtre solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, à charpie et le conduit d’évacuation doivent être net- etc. Ne rangez pas ces articles sur la sécheuse ou près toyés environ tous les 18 mois par un technicien qualifié. de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs qui Une accumulation excessive de fibres et de peluches pourraient s’enflammer ou exploser. dans ces endroits peut entraîner un mauvais fonctionne- • Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles ment de la sécheuse et présenter un risque d’incendie. de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contami- Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage. nés avec des huiles de cuisson peuvent contribuer à • N’utilisez pas la sécheuse si le filtre à charpie est blo- une réaction chimique qui pourrait causer l’inflamma- qué, endommagé ou manquant. Cela pourrait provo- tion de la charge. quer un risque d’incendie, une surchauffe et les tissus • Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du pourraient être endommagés. plastique ou des matériaux similaires, par exemple des • N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des pas de lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers la sécheuse. qui pourraient fondre ou brûler. Dans des conditions par- • En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans, ticulières, certains caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauffés, ou près de la sécheuse. peuvent prendre en feu par combustion spontanée. • N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit pour éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit recommandé par le fabricant du produit assouplissant AVERTISSEMENT ou du produit. RISQUE D’INCENDIE • Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grin- La sécheuse produit de la charpie inflammable. La cement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit sécheuse doit être branchée à une évacuation extérieure. inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une défectuo- Inspectez régulièrement l’ouverture de l’évacuation sité mécanique et pourrait causer un incendie ou des extérieure et retirez toute accumulation de charpie près blessures graves. Communiquez immédiatement avec de l’ouverture et de la région avoisinante. un technicien qualifié. • Tout défaut de se conformer à ces avertissements pour- rait entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages aux pièces en plastique et en caoutchouc de l’appareil. 22
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROTECTION DES ENFANTS • Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse pour effectuer la mise à la terre de la sécheuse. N’utili- ou jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision sez pas de rallonge électrique ni de fiche d’adaptation. attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. • Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur com- électrique avant de procéder à un entretien ou un net- ment utiliser les appareils électroménagers de façon toyage. Le non-respect de cette procédure peut causer appropriée et sécuritaire. des décharges électriques ou des blessures. • Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout • N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque matériau d’emballage externe immédiatement après vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait le déballage de la sécheuse. Les enfants pourraient générer des fumées dangereuses ou des décharges les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, de électriques. couvertures ou de feuilles de plastique peuvent devenir • Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la étanches à l’air. main à l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en • Tenez les produits de lavage hors de la portée des mouvement. Attendez que la sécheuse s’arrête complè- enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les tement avant de mettre la main dans le tambour. avertissements des étiquettes des produits. PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES • Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut, À LA SÉCHEUSE enlevez la porte pour éliminer les risques d’enferme- • Toutes les réparations et l’entretien doivent être ment. effectués par un fournisseur autorisé à moins d’avis • Tout défaut de se conformer à ces avertissements contraire dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. pourrait entraîner de graves blessures. Utilisez seulement des pièces d’origine autorisées. PRÉVENTION DES BLESSURES • Ne modifiez pas les commandes. • Pour éliminer tout risque de choc électrique et assu- • Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez rer le bon fonctionnement de l’appareil, la sécheuse pas debout sur la sécheuse. Ne posez pas de charge doit être installée et mise à la terre par un technicien lourde sur le dessus de la sécheuse. Cette appareil ne autorisé en vertu des règlements locaux. Les instruc- sont pas conçus pour supporter des charges. tions d’installation sont situées dans la sécheuse et sont • N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un destinées à l’installateur. Reportez-vous aux INSTRUC- endroit où elle sera exposée aux intempéries. TIONS D’INSTALLATION pour consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la sécheuse est dépla- • Un limiteur thermique éteint automatiquement le cée vers un autre endroit, vous devez la faire vérifier et moteur si une situation peu probable de surchauffe réinstaller par un technicien qualifié. survient (sécheuses électriques seulement). Un techni- cien de service doit remplacer le limiteur thermique une • Pour prévenir les blessures ou les dommages à la fois la défectuosité corrigée. sécheuse, le cordon d’alimentation d’une sécheuse au gaz doit être branché dans une prise à trois fiches mise • Tout défaut de se conformer à ces avertissements à la terre et polarisée. La fiche de mise à la terre ne doit pourrait entraîner de graves blessures. jamais être retirée. N’utilisez jamais un tuyau de gaz ATTENTION En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces derniers contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques figurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil. 23
CARACTÉRISTIQUES Sélecteur de programme Verrouillage des Affichage commandes Éclairage du Porte réversible tambour Détecteur d'humidité à grande surface Loquet de porte Bouche d'évacuation Gâche de porte Pieds de mise à niveau réglables Étagère de séchage* Filtre à charpie Nécessaire de superposition à assem- *Certains modèles ne sont pas vendus avec un bler sur la laveuse correspondante* ensemble de juxtaposition verticale et un support de séchage. Ces articles font partie de la liste d’accessoires et peuvent être achetés séparément. 24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Bruits d’un fonctionnement normal Il est possible que vous entendiez ou non les sons provenant de votre nouvelle sécheuse : A A. SOUPAPE D’EAU L’écoulement d’eau est contrôlé par des électrovannes. Il est possible que vous entendiez des cliquetis durant le fonctionnement lorsque la soupape s’ouvre et se ferme pour contrôler l’écoulement d’eau. B. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour de la sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas été utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une B lourde charge est restée dans le tambour de la sécheuse pendant une longue période, ce qui crée temporairement un endroit plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait se dissiper lors du fonctionnement de la sécheuse et de la disparition des plats. C. SYSTÈME DE VENTILATION Votre sécheuse est équipée d’un système de traitement de l’air à grand volume. Dans certaines installations, il est possible d’entendre des sons liés au mouvement de l’air dans la E sécheuse, y compris du conduit, du ventilateur et du système d’évacuation. Cela est parfaitement normal et peut varier selon la taille et le type de la charge. D D. SOUPAPE À GAZ (Modèles au gaz uniquement.) L’écoulement du gaz est contrôlé par des électrovannes. C Il est possible que vous entendiez des cliquetis durant le fonctionnement lorsque la soupape s’ouvre et se ferme pour contrôler l’écoulement du gaz. ATTENTION E. BRÛLEUR À GAZ (Modèles au gaz uniquement.) Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de Lorsque le brûleur fonctionne, il est possible que grincement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre vous entendiez des sons produits par le mélange de l’air et des flammes. Ce bruit est normal et ne sera bruit inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une audible que lorsque le gaz est allumé dans le tube de défectuosité mécanique et pourrait causer un incendie combustion. ou des blessures graves. Communiquez immédiatement avec un technicien qualifié. Directives de Séchage 1 Préparez les articles à sécher. AVERTISSEMENT • Faites sécher les articles de tissu, de poids et de fabri- Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique cation similaires ensemble dans la même charge. ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ • Séparez les articles foncés des articles pâles. Séparez IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et les articles qui produisent de la charpie de ceux qui d’entretien avant d’utiliser votre sécheuse. attirent celle-ci. • Vérifiez s’il reste des taches qui n’ont pas été éliminées durant le lavage. Répétez le processus d’élimination des taches et lavez les articles de nouveau avant de les faire sécher. Il est possible que la sécheuse rende permanente certaines taches. • Placez les articles délicats ou petits dans un sac-filet. • Assurez-vous que les boucles, boutons et garnitures résistent à la chaleur et qu’ils n’endommageront pas la surface du tambour. Fermez les fermetures à glissière, les agrafes et les attaches de type VelcroMD. Attachez (Sac-filet non compris.) les cordes et les ceintures pour éviter les accrocs et l’emmêlement. 25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Directives de Séchage (suite) 2 S’assurer que le filtre à • À l’avenir, chaque fois que le cycle est sélectionné, charpie est propre et en l’appareil aura en mémoire les réglages du cycle. place. Appuyez sur les ATTENTION deux boutons et maintenez-les Ne faites pas fonctionner la enfoncés pendant sécheuse sans son filtre à charpie. dix secondes pour revenir aux réglages en usine. 3 Mettre les articles dans la sécheuse et fermer la porte. • Mettez les articles dans l’appareil sans le surcharger. Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moitié du 5 Commencez le programme. tambour. Pour assurer un séchage uniforme et éliminer • Fermez la porte et appuyez sur la touche START le plus possible le froissage, les articles doivent disposer (départ) pour amorcer le programme. La sécheuse ne d’un espace suffisant pour culbuter librement. fonctionne pas lorsque la porte est ouverte. Pour inter- • Si désiré, ajoutez une feuille d’assouplissant au début rompre le programme, appuyez sur pause; appuyez sur du programme. START (départ) pour reprendre le programme. Appuyez • Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour sur cancel (annuler) pour arrêter le programme. éviter un séchage inégal et la formation de plis, ne • Si vous tentez d’effectuer des changements au pro- surchargez pas la sécheuse. gramme, à la température, au niveau de séchage ou • Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne aux options après le début du programme, les voyants mettez que deux ou trois articles en même temps dans clignotent et un bip est émis. la sécheuse. Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide • Pour changer le programme lorsque ce dernier a commen- d’articles de petites ou de moyennes dimensions. cé, appuyez sur cancel (annuler) et sélectionnez un nou- • Pour les articles délicats ou de très petites dimensions, veau programme. Pour changer la température, le niveau ajoutez deux ou trois articles semblables pour amélio- de séchage ou des options après le début du programme, rer le culbutage. appuyez sur pause et apportez les modifications désirées. 4 Sélectionner le programme et les réglages • Pour ajouter ou retirer des articles pendant que la appropriés pour chaque charge. sécheuse fonctionne, ouvrir la porte. Le sécheuse s’arrête lorsque la porte est ouverte. Attendre que le tambour ait complètement cessé de tourner avant de REMARQUE mettre la main à l’intérieur. Le séchage prolongé peut causer le froissage, le • Fermer la porte et appuyer sur START pour remettre rétrécissement, la formation de charpie, l’accumulation la sécheuse en marche. d’électricité statique et rendre les articles rugueux. • Un bip est émis à la fin du programme si l’option chime (signal sonore) est sélectionnée. • Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans l’autre vers le programme désiré. Le voyant du programme sélectionné s’allumera. REMARQUE • La durée de séchage approximative des programmes Si vous faites sécher un article unique volumineux Auto Dry (Séchage automatique) ou la durée réelle des comme une douillette, retirez l’article en cours de cycle programmes Timed Dry (Séchage minuté) s’affiche. et retournez-le pour maximiser le séchage. Replacez • Une température appropriée de séchage, le niveaude l’article dans la sécheuse et remettez le cycle en marche. déshumidification et les options s’affichent automati- quement pour chaque cycle. Voir le Tableau de réglage 6 À la fin du cycle, retirer immédiatement les de sécheuse pour obtenir de plus amples détails. vêtements et les suspendre ou les plier. • Pour modifier la température et le niveau de séchage, appuyez sur temp (température) et dry level (niveau IMPORTANT de séchage) pour naviguer vers les réglages désirés. Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. • Pour sélectionner ou annuler une option, appuyez Le message « CLEAN FILTER » (Nettoyer le filtre à sur options. Ensuite, alors que l’indicateur clignote, charpie) s’affichera à la fin du programme pour vous appuyez sur select (sélectionner). L’indicateur s’allu- rappeler d’enlever la charpie qui se trouve sur le filtre. me lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint lorsque l’option est annulée. REMARQUE Si un réglage ne convient pas au programme sélec- tionné, le voyant ne s’allume pas. 26
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent. Sélection d’un Programme Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou normal (normal) dans l’autre vers le programme désiré. Le voyant du Sélectionnez le cycle Auto Dry pour les articles en coton. programme sélectionné s’allumera. mixed load (charge mixte) Pour changer de programme lorsque la sécheuse est Sélectionnez ce programme pour sécher des tissus divers. en marche, appuyez sur cancel (annuler) avant de casual (tout-aller) sélectionner un nouveau programme. Si vous modifiez Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les simplement la sélection avec le bouton du sélecteur de articles en coton et les mélanges repassage inutile. programme, le programme ne changera pas. delicates (délicat) Sélectionner ce cycle de Séchage automatique pour les Pour de meilleurs résultats articles délicats. Suivez les instructions sur les étiquettes des Programme Séchage Minuté articles à sécher. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Pour éviter les risques d’incendie, n’utilisez pas la chaleur Programme Séchage Automatique pour sécher des articles contenant du cuir ou du duvet, Les programmes Séchage Automatique déterminent la du caoutchouc mousse, du plastique ou des matières durée de séchage exacte pour chaque charge. Les capteurs semblables ou des matières ressemblant au caoutchouc. d’humidité situés à l’arrière du tambour de la sécheuse Utilisez uniquement le réglage Air froid/Sans chaleur. détectent le niveau d’humidité des articles pendant qu’ils culbutent à l’air chaud. Ces programmes permettent de quick dry (séchage rapide) faire sécher automatiquement les articles à la température Sélectionnez ce programme pour sécher rapidement un sélectionnée et au niveau de séchage désiré. petit nombre d’articles en 25 minutes. Les programmes Séchage Automatique permettent steam refresh (rafraîchissement à la vapeur) d’économiser temps et énergie, et de protéger les tissus. Sélectionnez ce programme pour rafraîchir des articles, Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidification en éliminer l’odeur ou la statique en vaporisant une sélectionné, elle continue à culbuter durant la période quantité adéquate de vapeur sur les vêtements laissés de refroidissement. Cette période aide à réduire le dans la sécheuse, rangés dans un garde-robe ou un froissement et rend les articles plus faciles à manipuler tiroir trop plein ou sortis d’une valise. durant le déchargement. time dry (séchage minuté) La durée de séchage varie en fonction de la taille et de Pour sélectionner manuellement la durée du séchage, l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est tournez le sélecteur de programme à time dry (temps trop petite ou presque sèche, il est possible que les barres de séchage). Appuyez sur la touche dry time (durée de captage ne détectent pas suffisamment d’humidité de séchage) (sur certains modèles) sur le panneau pour poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer après de commande pour faire défiler les temps de séchage quelques minutes. Sélectionnez un réglage Séchage disponibles (de 15 minutes [touch up (retouche)] à 90 chronométré (Timed Dry) pour sécher ces charges. minutes). La température ambiante et l’humidité, le type d’installation et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi affecter la durée de séchage. heavy duty (robuste) Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les vêtements de travail résistants. bedding (literie) Sélectionnez ce programme pour sécher la literie et les articles volumineux comme les douillettes, les Touche « dry time » couvertures, les sacs de couchage et les parkas. (durée de séchage) towels (serviettes) Étant donné que ce cycle n’est pas un cycle de séchage Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les automatique, vous ne pourrez pas sélectionner de charges de serviettes ou ratines. niveau de séchage. 27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage de cycles Pour de meilleurs résultats high (température élevée) Recommandée pour la plupart des articles en coton. Suivez les instructions sur les étiquettes des normal (température moyenne) articles à sécher. Recommandée pour les tissus infroissables, faciles à entretenir et légers, ainsi que pour les articles volumineux. low (température basse) Recommandée pour les tissus délicats. La température de séchage, le niveau de déshumidification et air dry (sans chaleur) les options s’affichent automatiquement pour chaque cycle. Ce réglage (sans chaleur) ne doit être utilisé qu’avec un programme de séchage minuté et est utile pour Appuyez sur les sécher des articles contenant des plumes, du duvet, du deux boutons et caoutchouc mousse, du plastique ou d’autres matériaux maintenez-les caoutchouteux; pour rafraîchir les vêtements, les oreillers enfoncés pendant ou les couvertures; ou pour dépoussiérer les rideaux. dix secondes pour revenir aux réglages en usine. Niveau de séchage (Séchage automatique) Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur le bouton dry level (niveau de séchage) pour naviguer vers le REMARQUE niveau de séchage désiré Pour changer des réglages lorsque la sécheuse est en Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage ne marche, appuyez sur le bouton pause, sélectionnez un sont pas tous disponibles pour chaque programme. Si le nouveau réglage et appuyez de nouveau sur START. niveau de séchage ne convient pas au programme choisi. Le niveau de séchage sélectionné pour ce programme Les réglages peuvent être modifiés avant le début du cycle. sera utilisé chaque fois que ce programme sera Température de séchage sélectionné à l’avenir. Pour changer la température prédéfinie, appuyez sur Sélectionnez le niveau de séchage normal (normal) pour le bouton temp (température) pour naviguer vers le la plupart des programmes de séchage automatique. réglage désiré. À l’occasion, une charge peut sembler trop humide ou Pour protéger vos articles, certaines températures de séchée à outrance à la fin du programme. Pour accroître séchage ne sont pas offertes avec chaque programme. La le temps de séchage de charges similaires à l’avenir, température sélectionnée pour ce programme sera utilisée sélectionnez high (plus sec). Pour les charges qui chaque fois que ce programme sera sélectionné à l’avenir. requièrent moins de temps de séchage, choisissez low sanitize (température désinfecter) (moins sec). Recommandée pour les articles faits en tissus robustes. Sélectionnez damp (séchage humide) si vous souhaitez Utilisez ce cycle pour détruire les bactéries nocives de sécher des articles partiellement avant de les étendre ou vos vêtements ou des autres articles à sécher lorsque de les repasser. vous désirez les désinfecter. REMARQUE L’option «sanitize» (désinfecter) est certifié par NSF International, une organisation d’essai et de certification indépendante spécialisée dans la santé publique, la sécurité et la protection de l’environnement. NSF Protocol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers Le température «sanitize» (désinfecter) élimine 99,9 % des bactéries sans les transmettre d’une brassée à l’autre. Une température élevée est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager. 28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Options de cycles Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des line dry (séchage sur la corde) options désirées. Les voyants correspondants à celles- Sélectionnez cette option pour simuler un séchage dans ci s’allumeront. Pour désactiver des options, appuyez une douce brise sur corde à linge tout en profitant de nouveau sur les boutons des options désirées. Leur des avantages d’un séchage par culbutage sans plis. voyant respectif s’éteindra. Certaines options exigent Étant donné que les durées de séchage sont calculées que l’on maintienne des touches enfoncées après en fonction d’une utilisation des capteurs d’humidité avoir appuyé sur elles (press & hold) pour activer ou automatiques et que peu ou aucun air chaud ne sera désactiver la fonction secondaire. utilisé, la durée du cycle augmentera. Selon le niveau Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque d’humidité des articles contenus dans la charge, programme. Pour protéger vos articles, les options ne cette option vous permettra au total d’économiser de sont pas toutes disponibles pour chaque programme. l’énergie. Cette option est disponible avec les cycles Si une option ne convient pas à un programme en mixed load (articles mélangés), normal, casual particulier, le voyant correspondant à cette option ne (tout-aller), et delicates (tissus délicats). s’allumera pas. Il peut arriver que deux options d’un delay start (démarrage différé) même cycle entrent un conflit, par exemple sanitize Appuyez sur delay start (démarrage différé) pour (température désinfecter) et damp (séchage humide). sélectionner l’heure de séchage la plus pratique en Lorsque cela se produit, l’option qui a été sélectionnée en fonction de votre horaire ou hors des heures de pointe premier empêche la deuxième d’être sélectionnée. de demande d’énergie. REMARQUE REMARQUE Pour changer les Options lorsque la sécheuse est en En décomptant lors de la Mise en marche automatique, marche, appuyez sur le bouton pause, sélectionnez les vous remarquerez le culbutage périodique de votre nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur START. sécheuse pour quelques minutes, sans chaleur, afin de redistribuer et maximiser la fraîcheur de la charge. energy saver (économiseur d’énergie) L’option energy saver (économie d’énergie) permet de chime (signal sonore, appuyez et tenir enfoncé) réduire la température de séchage de quelques degrés Un signal sonore se fait entendre à la fin du cycle et de pour économiser de l’énergie. Si elle est jumelée à façon périodique lorsque la fonction wrinkle release l’utilisation des capteurs automatiques d’humidité, cette (élimination des plis) est sélectionnée si cette option est option augmentera légèrement la durée des cycles, sélectionnée. Ce signal dispose d’un volume réglable et mais au total, elle vous permettra d’économiser de peut être fermé. l’énergie. anti static (antistatique) add steam (ajout de vapeur) L’option anti static (antistatique) envoie un jet de L’option add steam (ajout de vapeur) vaporise de vapeur dans le linge à la toute fin du cycle afin de la vapeur sur les vêtements avant la période de réduire la formation d’électricité statique. refroidissement pour réduire les plis, éliminer le besoin control lock (verrouillage des commandes) de repassage. Pour verrouiller les commandes, appuyez de nouveau wrinkle release (élimination des plis) sur le bouton control lock (verrouillage des Sélectionnez wrinkle release (élimination des plis) si commandes) et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes. la charge séchée ne peut être retirée rapidement à la Répétez cette procédure pour déverrouiller les fin du cycle. La charge continue à basculer sans chaleur commandes quand vous êtes prêt à utiliser la sécheuse. afin d’aider à réduire le froissement. Lorsque le signal Utilisez cette option pour prévenir le risque de mise en sonore est sélectionné, il retentit périodiquement. La marche accidentelle par des enfants. charge peut être retirée en tout temps durant l’option wrinkle release. 29
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Autres caractéristiques Grille de séchage (sur certains modèles) soutien pattes Utiliser la grille de séchage pour les articles qui ne peuvent arrière avant être séchés par culbutage. Installez l’étagère dans le tambour de la sécheuse, en faisant reposer le support arrière sur les capteurs d’humidité et les pattes avant sur la grille à air. Placez les articles à sécher sur le dessus de l’étagère de sorte qu’il y ait de l’espace entre eux et qu’ils ne pendent pas des capteurs côtés ou par les trous. Le poids de l’ensemble des articles d’humidite ne doit pas dépasser 4,5 kg (10 lb). Sélectionnez le réglage aur (sans chaleur) pour les articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse, des matériaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet. Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et rangez l’éta- gère de séchage dans un endroit approprié. REMARQUE Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage, il vous est possible d’en commander une. AFFICHAGE DES DONNÉES DU PROGRAMME Affichage des données du programme/Lumières d’état Aussi, les messages suivants s'affichent à La durée approximative totale du programme s’affiche un moment précis pendant le programme : lorsque le programme est sélectionné. Le temps restant DRYING WRINKLE REL. approximativement au programme s’affiche pendant que SANITIZING CYCLE COMPLETE l’appareil fonctionne. COOLING CLEAN FILTER Éclairage du Tambour ADDING STEAM Lorsque la porte est ouverte, une lampe s’allume, afin d’éclai- rer le tambour pendant le chargement et le déchargement. Cette lampe s’éteint lorsque la porte est refermée. Porte Réversible La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être installée sur les charnières de gauche ou de droite. REMARQUE Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER LA PORTE » contenue dans les Instructions d’installation pour obtenir des directives étape par étape. 30
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tableau des Réglages de la Sécheuse Ces températures, niveaux de séchage et options sont accessibles dans les programmes suivants : (séchage minuté, retouche/15 - 75) (rafraîchissement à la vapeur) (séchage minuté, 90) time dry (15-75 min) time dry (90 min) (séchage rapide) (charge mixte) steam refresh (serviettes) heavy duty mixed load (tout-aller) (robuste) quick dry delicates (normal) (délicat) bedding (literie) normal towels casual temp (température) sanitize (désinfecter) 9 9 9 high (élevée) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 normal (normal) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 low (basse) 9 9 9 9 9 9 9 air dry (sans chaleur) 9 9 dry level (niveau de séchage) max (maximale) 9 9 9 9 high (élevée) 9 9 9 9 9 9 9 normal (normal) 9 9 9 9 9 9 low (basse) 9 9 9 9 damp (humide) 9 9 9 9 options energy saver (économiseur d’énergie) 9 9 9 9 add steam (ajout de vapeur) 9 9 9 9 9 wrinkle release (élimination des plis) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 line dry (séchage sur la corde) 9 9 9 9 delay start (démarrage différé) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 «press & hold» chime (signal sonore) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 anti static (antistatique) 9 9 9 9 9 control lock (verrouillage des commandes) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 = Valeurs définies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modifiable. 31
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, La sécheuse produit de la charpie inflammable. de blessures ou de dommages à la propriété, suivez La sécheuse doit être branchée à une évacuation les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité extérieure. Inspectez régulièrement l’ouverture importantes ci-dessous : de l’évacuation extérieure et retirez toute accumulation de charpie près de l’ouverture et de • Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez la région avoisinante. le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc électrique. • N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer des fumées dangereuses ou des décharges électriques. À L’INTÉRIEUR • Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. L’accu- mulation de charpie sur le filtre restreint le débit de l’air, ce qui fait que les articles prennent plus de temps à sécher. Le filtre se trouve au bas de l’ouverture de la porte. Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la charpie et remplacez le filtre. • À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme sur le filtre à charpie et/ou les capteurs d’humidité lors- que vous utilisez des feuilles d’assouplissant. Pour enlever IMPORTANT ce dépôt, lavez-les dans de l’eau chaude et savonneuse. Séchez le filtre soigneusement avant de le remettre en Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. place. N’utilisez pas la sécheuse si le filtre n’est pas en place. • Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et un nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les rési- dus de nettoyant avant de sécher les prochains articles. • Un technicien de service autorisé doit nettoyer l’intérieur de la sécheuse et le conduit d’évacuation. Avec le temps, ces endroits peuvent accumuler de la charpie et de la poussière. Une accumulation excessive de charpie peut causer un séchage non performant et générer des risques d’incendie. À L’EXTÉRIEUR • Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs. • Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le à l’aide de javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau). Rincez plusieurs fois à l’eau claire. IMPORTANT • Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux. À tout moment, vous ne devez ni ranger ni Vous pouvez également toucher au résidu de colle avec le placer des produits de lessive sur le dessus de la côté collant du ruban adhésif ou de l’étiquette. sécheuse. Ils pourraient endommager son fini ou ses commandes. • Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du nettoie-vitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux et de l’eau. • Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de car- ton ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise à niveau avant pour ne pas endommager le plancher. 32
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS Problèmes de séchage fréquents Les mauvais nettoyages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problè- mes et obtenir des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES Taches • Feuille d'assouplissant. • Frottez les taches d'assouplissant • Ajoutez quelques serviettes de bain graisseuses et avec un pain de savon. Rincez et aux petites charges pour obtenir un huileuses lavez à nouveau. culbutage adéquat. • Certains tissus semblables à la soie doivent être séchés à l'air. • Utilisez la température de séchage appropriée. • Avant de démarrer la sécheuse, placez la feuille d'assouplissant sur le dessus de la charge. Charpie • Surcharge. • Réduisez la taille de la charge et • Ne surchargez pas l'appareil. • Le surséchage provoque lavez à nouveau en utilisant un • Utilisez un feuille d'assouplissant dans de l'électricité statique. assouplissant liquide au rinçage la laveuse ou la sécheuse afin de • Le filtre à charpie n'a pas final. réduire l'électricité statique. été vidé avant le démar- • Ou bien, ajoutez une feuille • Afin d'éviter le surséchage, retirez rage du programme. d'assouplissant et lancez le culbu- les articles lorsqu'ils sont légèrement • La charpie est liée à des tage sans chaleur. humides. peluches. • Utilisez une brosse à charpie ou un • Assurez-vous que le filtre à charpie est rouleau pour éliminer la charpie. propre et en place. Peluchage • Surséchage. • Utilisez une brosse à charpie ou un • Utilisez une feuille d'assouplissant pour (Les fibres grattoir pour éliminer les peluches. lubrifier les fibres. se détachent • Pendant le repassage, utilisez de en formant l'empois ou un produit de finition sur les des balles qui cols et manchettes. s'accrochent au • Placez les articles à l'envers pour tissu.) minimiser le frottement. Rétrécissement • La température est trop • Irrémédiable. • Suivez les instructions sur les étiquettes. élevée. • Si le rétrécissement représente une pré- • Surséchage. occupation, vérifiez souvent les articles. • Enlevez les articles lorsqu'ils sont légèrement humides et suspendez-les ou séchez-les à plat pour compléter le séchage. • Préservez la forme des tricots. Froissage • Surcharge. • Réduisez la taille de la charge et • Ne surchargez pas l'appareil. • Laisser des articles dans faites culbuter à une température • Enlevez les articles aussitôt le séchage la sécheuse après la moyenne ou basse pendant 5 à 10 terminé. réalisation du séchage. minutes. • Enlevez immédiatement les arti- cles. Suspendez ou pliez. 33
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS Guide de Dépannage Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La sécheuse ne démarre pas. Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement Assurez-vous que la fiche est bien serrée dans la ou la fiche est lâche. prise murale. Les fusibles domestiques sont grillés ou le disjoncteur du Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. circuit est déclenché. Assurez-vous que la ligne électrique n'est pas surchargée et que la sécheuse est branchée sur un circuit individuel. Le limiteur thermique est déclenché. Contactez un technicien autorisé pour le remplacement. La sécheuse fonctionne, mais ne Il y a 2 fusibles domestiques dans le circuit de la sécheuse. Si Remplacez le fusible. produit pas de chaleur. un des deux fusibles est grillé, il est possible que le tambour tourne, mais aucune chaleur ne sera produite. (Modèles électriques) Le robinet d'alimentation en gaz n'est pas ouvert (modèles Vérifiez si le robinet d'alimentation est ouvert. au gaz). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour la procédure. L'apport en air est insuffisant pour alimenter la flamme du Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. brûleur (modèles au gaz). Le réservoir de GPL est vide ou l'alimentation en gaz Remplissez ou remplacez le réservoir. naturel a été interrompue (modèles au gaz). La sécheuse devrait chauffer lorsque le gaz est rétabli. Le programme de séchage Le filtre à charpie est plein. Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du est trop long, l'extérieur de la filtre lors du démarrage d'un programme. sécheuse est excessivement chaud Les exigences pour le conduit d'évacuation n'ont pas été Le conduit d'évacuation doit avoir au moins 10,16 ou il y a une odeur de brûlé. remplies. cm (4 po) de diamètres et être fait de métal rigide ou semi-rigide. Lorsqu'il est en place, le conduit ne doit pas avoir plus de 4 courbures de 90 ° et ne doit pas excéder la longueur indiquée dans les INSTRUCTIONS D'INS- TALLATION. La sécheuse électrique est connectée à un circuit de 208 Le temps de séchage sera 20 % plus important que volts. sur un circuit de 240 volts. Les procédures de séchage n'ont pas été respectées. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ». La sortie d'évacuation extérieure ou le conduit d'évacua- Nettoyez toute obstruction. tion est bloqué ou son débit est limité. Humidité élevée. Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse. Froissage excessif. La sécheuse est surchargée. Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ». Les articles ont été laissés trop longtemps dans la Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé. sécheuse. Les articles n'ont pas été triés correctement. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ». La température de la sécheuse est trop élevée. Suivez les instructions sur les étiquettes. Rayure ou écaillage du fini du Des objets étrangers, comme des pièces de monnaie, des Videz toujours les poches des vêtements avant de tambour. trombones ou des boutons à l'intérieur de la sécheuse.* faire la lessive. Enlevez les objets dans le tambour et redémarrez la sécheuse. Les articles fixés en permanence, comme les boucles de Pour éviter des rayures ou des dommages à la ceinture, les fermetures à glissière et les attaches peuvent sécheuse, il peut être nécessaire de fixer un morceau percuter l'intérieur du tambour.* de tissu autour des garnitures avant de sécher. *Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fixés en permanence ne sont pas couverts par la garantie. 34
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE À partir de la date d’achat d’origine et pendant les périodes de garantie établies ci-dessous, Electrolux réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. Périodes de garantie : • Toutes les pièces : une année, y compris la main-d’oeuvre • Cuve de lavage : pendant toute la durée de vie utile de l’appareil (excluant la main-d’oeuvre) • Moteur d’entraînement de la cuve de lavage, défauts de fabrication non apparents : dix ans (excluant la main-d’oeuvre) Exclusions Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : 1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable. 2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au Canada. 3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. 4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie. 5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur. 6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux. 7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies. 8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre appareil. 9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine. 10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques. 11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska. 12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc. 13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE. SI VOUS AVEZ BESOIN D’UNE RÉPARATION Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous. Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis. ÉTATS-UNIS Canada 1.800.944.9044 1.800.265.8352 Electrolux Major Appliances Electrolux Canada Corp. 10200 David Taylor Drive 5855 Terry Fox Way Charlotte, NC 28262, ÉTATS-UNIS Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 35
REMARQUES 36