Frigidaire FFRE1001PW FFRG1001PW Mode d’emploi

Wednesday, March 29, 2017
Télécharger

Tout à propos de l’utilisation et l’entretien de votre Sécheuse TA B L E D E S M AT I È R E S Mesures de sécurité importantes ...................16-19 Solutions aux problèmes courants .................26-27 Instructions d’utilisation ................................20-24 Garantie .......................................................... 28 Entretien et nettoyage ...................................... 25 www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne mettez pas d’appareil en marche. • Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez aucun téléphone de votre domicile. • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée. • En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions. • Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être réalisés par un installateur qualifié, un technicien de service ou le fournisseur de gaz. 16

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Enregistrement du produit Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser Noter les numéros de modèle et de série le sécheuse. Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trou- vent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte. Noter et conserver ces numéros. Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de N° de modèle __________________________ sécurité Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont N° de série ____________________________ identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque présenté ci-dessous: Date de l’achat _________________________ Définitions Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appa- symbole afin de prévenir les blessures ou la mort. reil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur: • le fonctionnement • l’entretien • le service après-vente DANGER Le conserver en lieu sûr. La mention DANGER indique un risque imminent qui causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité. Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi général de la laveuse. Il contient également des ren- seignements sur les caractéristiques de divers autres AVERTISSEMENT modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas La mention AVERTISSEMENT indique une situation s’appliquer à toutes les laveuses. potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisa- pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort. teur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent. ATTENTION REMARQUE La mention ATTENTION signale la présence d’une Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et situation potentiellement dangereuse susceptible de d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les causer des blessures mineures ou moyennement graves éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites si elle n’est pas évitée. preuve de bon sens et de prudence durant l’installa- tion, l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager. IMPORTANT IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger. Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement. 17

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Sécheuse électrique de 240 V Sécheuse à gaz de 120 V Prise murale avec 10-30R mise à la terre 3 fils Un cordon d'alimentation Ne coupez pas, n'enlevez (fonctionne avec certifié UL doit être pas et ne mettez pas hors des fusibles installé sur les sécheuses circuit la broche de mise de 30 ampères) électriques (non inclus, à la terre de cette fiche. sauf pour les modèles fabriqués pour être 14-30R vendus au Canada). 4 fils (fonctionne avec Cordon électrique muni des fusibles d’une fiche à trois broches de 30 ampères) avec mise à la terre Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort. AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures. Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes : PRÉVENTION DES INCENDIES • Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été • Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque utilisa- lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des tion. L’intérieur de la sécheuse, le compartiment du filtre solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, à charpie et le conduit d’évacuation doivent être net- etc. Ne rangez pas ces articles sur la sécheuse ou près toyés environ tous les 18 mois par un technicien qualifié. de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs qui Une accumulation excessive de fibres et de peluches pourraient s’enflammer ou exploser. dans ces endroits peut entraîner un mauvais fonctionne- • Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles ment de la sécheuse et présenter un risque d’incendie. de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contami- Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage. nés avec des huiles de cuisson peuvent contribuer à • N’utilisez pas la sécheuse si le filtre à charpie est blo- une réaction chimique qui pourrait causer l’inflamma- qué, endommagé ou manquant. Cela pourrait provo- tion de la charge. quer un risque d’incendie, une surchauffe et les tissus • Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du pourraient être endommagés. plastique ou des matériaux similaires, par exemple des • N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des pas de lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers la sécheuse. qui pourraient fondre ou brûler. Dans des conditions par- • En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans, ticulières, certains caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauffés, ou près de la sécheuse. peuvent prendre en feu par combustion spontanée. • N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit pour éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit recommandé par le fabricant du produit assouplissant AVERTISSEMENT ou du produit. RISQUE D’INCENDIE • Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grin- La sécheuse produit de la charpie inflammable. La cement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit sécheuse doit être branchée à une évacuation extérieure. inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une défectuo- Inspectez régulièrement l’ouverture de l’évacuation sité mécanique et pourrait causer un incendie ou des extérieure et retirez toute accumulation de charpie près blessures graves. Communiquez immédiatement avec de l’ouverture et de la région avoisinante. un technicien qualifié. • Tout défaut de se conformer à ces avertissements pour- rait entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages aux pièces en plastique et en caoutchouc de l’appareil. 18

INSTRUCTIONS D’UTILISATION PROTECTION DES ENFANTS • Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse pour effectuer la mise à la terre de la sécheuse. N’utili- ou jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision sez pas de rallonge électrique ni de fiche d’adaptation. attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. • Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur com- électrique avant de procéder à un entretien ou un net- ment utiliser les appareils électroménagers de façon toyage. Le non-respect de cette procédure peut causer appropriée et sécuritaire. des décharges électriques ou des blessures. • Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout • N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque matériau d’emballage externe immédiatement après vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait le déballage de la sécheuse. Les enfants pourraient générer des fumées dangereuses ou des décharges les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, de électriques. couvertures ou de feuilles de plastique peuvent devenir • Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la étanches à l’air. main à l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en • Tenez les produits de lavage hors de la portée des mouvement. Attendez que la sécheuse s’arrête complè- enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les tement avant de mettre la main dans le tambour. avertissements des étiquettes des produits. PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES • Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut, À LA SÉCHEUSE enlevez la porte pour éliminer les risques d’enferme- • Toutes les réparations et l’entretien doivent être ment. effectués par un fournisseur autorisé à moins d’avis • Tout défaut de se conformer à ces avertissements contraire dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. pourrait entraîner de graves blessures. Utilisez seulement des pièces d’origine autorisées. PRÉVENTION DES BLESSURES • Ne modifiez pas les commandes. • Pour éliminer tout risque de choc électrique et assu- • Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez rer le bon fonctionnement de l’appareil, la sécheuse pas debout sur la sécheuse. Ne posez pas de charge doit être installée et mise à la terre par un technicien lourde sur le dessus de la sécheuse. Cette appareil ne autorisé en vertu des règlements locaux. Les instruc- sont pas conçus pour supporter des charges. tions d’installation sont situées dans la sécheuse et sont • N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un destinées à l’installateur. Reportez-vous aux INSTRUC- endroit où elle sera exposée aux intempéries. TIONS D’INSTALLATION pour consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la sécheuse est dépla- • Un limiteur thermique éteint automatiquement le cée vers un autre endroit, vous devez la faire vérifier et moteur si une situation peu probable de surchauffe réinstaller par un technicien qualifié. survient (sécheuses électriques seulement). Un techni- cien de service doit remplacer le limiteur thermique une • Pour prévenir les blessures ou les dommages à la fois la défectuosité corrigée. sécheuse, le cordon d’alimentation d’une sécheuse au gaz doit être branché dans une prise à trois fiches mise • Tout défaut de se conformer à ces avertissements à la terre et polarisée. La fiche de mise à la terre ne doit pourrait entraîner de graves blessures. jamais être retirée. N’utilisez jamais un tuyau de gaz ATTENTION En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces derniers contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques figurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil. 19

INSTRUCTIONS D’UTILISATION Bruits d’un fonctionnement normal Il est possible que vous entendiez ou non les sons provenant de votre nouvelle sécheuse : A. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour de la sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas été utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une lourde charge est restée dans le tambour de la sécheuse pendant une longue période, ce qui crée temporairement un endroit plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait se dissiper lors du fonctionnement de la sécheuse et de la disparition des plats. B. SYSTÈME DE VENTILATION Votre sécheuse est équipée d’un système de traitement de l’air à grand volume. Dans certaines installations, il est possible d’entendre des sons liés au mouvement de l’air dans la sécheuse, y compris du conduit, du ventilateur et du A système d’évacuation. Cela est parfaitement normal et peut varier selon la taille et le type de la charge. C. SOUPAPE À GAZ (Modèles au gaz uniquement.) D L’écoulement du gaz est contrôlé par des électrovannes. Il est possible que vous entendiez des cliquetis durant le fonctionnement lorsque la soupape s’ouvre et se ferme pour contrôler l’écoulement du gaz. D. BRÛLEUR À GAZ (Modèles au gaz uniquement.) C Lorsque le brûleur fonctionne, il est possible que B vous entendiez des sons produits par le mélange de l’air et des flammes. Ce bruit est normal et ne sera audible que lorsque le gaz est allumé dans le tube de ATTENTION combustion. Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et pourrait causer un incendie ou des blessures graves. Communiquez immédiatement avec un technicien qualifié. 20

INSTRUCTIONS D’UTILISATION Directives de Séchage • Si désiré, ajoutez une feuille d’assouplissant au AVERTISSEMENT début du programme. Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique • Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ éviter un séchage inégal et la formation de plis, ne IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et surchargez pas la sécheuse. d’entretien avant d’utiliser votre sécheuse. • Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne mettez que deux ou trois articles en même 1 Préparez les articles à sécher. temps dans la sécheuse. Remplissez ensuite la • Faites sécher les articles de tissu, de poids et de sécheuse à l’aide d’articles de petites ou de moyen- fabrication similaires ensemble dans la même nes dimensions. charge. • Pour les articles délicats ou de très petites dimen- • Séparez les articles foncés des articles pâles. sions, ajoutez deux ou trois articles semblables Séparez les articles qui produisent de la charpie de pour améliorer le culbutage. ceux qui attirent celle-ci. • Vérifiez s’il reste des taches qui n’ont pas été 4 Sélectionner le programme et les réglages éliminées durant le lavage. Répétez appropriés pour chaque charge. le processus d’éli- • Pour plus de détails, reportez-vous aux instruc- mination des taches tions d’utilisation de la sécheuse dans les pages et lavez les articles suivantes. de nouveau avant 5 Commencez le programme. de les faire sécher. • Fermez la porte de la sécheuse. La sécheuse ne Il est possible que fonctionne pas lorsque la porte est ouverte. la sécheuse rende (Sac-filet non compris.) • Poussez le bouton de sélection de programme permanente certaines ou tournez-le, ou tournez n’importe quel bouton taches. d’option pour « réactiver » la sécheuse. Trois bips • Placez les articles délicats ou petits dans un sac- seront émis pour vous indiquer que la sécheuse est filet. prête à fonctionner. • Assurez-vous que les boucles, boutons et garnitu- • Après avoir sélectionné le programme et les res résistent à la chaleur et qu’ils n’endommage- options, poussez le bouton START (départ) pour ront pas la surface du tambour. Fermez les ferme- amorcer le programme. Un bip sera émis avant que tures à glissière, les agrafes et les attaches de type le tambour ne se mette à tourner. VelcroMD. Attachez les cordes et les ceintures pour • Pour ajouter ou retirer des articles lorsque la éviter les accrocs et l’emmêlement. sécheuse fonctionne, poussez le bouton pause pour interrompre le programme en cours et ouvrez 2 S’assurer que le filtre à charpie est propre et la porte. Il est également possible d’interrompre en place. un programme en cours d’exécution en ouvrant la porte de la sécheuse. Deux bips seront émis. Attendez que le tambour soit complètement arrêté avant d’y insérer la main. Ajoutez ou retirez les articles, refermez la porte et poussez de nouveau le bouton de START pour reprendre le programme interrompu. • Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton CANCEL. • Un bip est émis à la fin du programme si l’option chime (signal sonore) est sélectionnée. REMARQUE Si vous faites sécher un article unique volumineux comme une douillette, retirez l’article en cours de cycle et retournez-le pour maximiser le séchage. Replacez ATTENTION l’article dans la sécheuse et remettez le cycle en marche. Ne faites pas fonctionner la sécheuse sans son filtre à charpie. 6 À la fin du cycle, retirer immédiatement les vêtements et les suspendre ou les plier. 3 Mettre les articles dans la sécheuse et fermer la porte. IMPORTANT • Mettez les articles dans l’appareil sans le surchar- Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. ger. Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moitié du tambour. Pour assurer un séchage uniforme et éliminer le plus possible le froissage, les articles doivent disposer d’un espace suffisant pour culbuter librement. 21

INSTRUCTIONS D’UTILISATION Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers. Les consoles montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent. Sélection d’un Programme Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans Programme Séchage Automatique l’autre vers le programme désiré. Les programmes Séchage Automatique déterminent la durée de séchage exacte pour chaque charge. Ces Pour de meilleurs résultats programmes permettent de faire sécher automatiquement Suivez les instructions sur les articles à la température sélectionnée et au niveau les étiquettes des de séchage prédéterminé. Les programmes séchage articles à sécher. automatique permettent d’économiser temps et énergie, et de protéger les tissus. La température ambiante et l’humidité, le type d’installation et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi affecter la durée de séchage. Tourner le bouton de sélection de programme lorsqu’un programme est en cours ne modifie pas le programme casual (tout-aller) sélectionné. Si vous tentez de changer le programme Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les après le départ de la laveuse, les voyants du tableau de articles en coton et les mélanges repassage inutile. commande clignoteront et des signaux sonores se feront normal (normal) entendre, mais le programme original sélectionné se Sélectionnez le cycle Auto Dry pour les articles en coton. poursuivra. heavy duty (robuste) Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les REMARQUE vêtements de travail résistants. Pour changer de programme lorsque la sécheuse est delicates (délicats) en marche, appuyez sur CANCEL (annuler) avant de Sélectionnez ce programme pour sécher les tricots et sélectionner un nouveau programme. les tissus délicats. Programme Séchage Minuté Pour sélectionner manuellement le temps de séchage, tournez le bouton à l’un des réglages de durée disponibles : 15, 30, 60, ou 90 minutes. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Pour éviter les risques d’incendie, n’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant du cuir ou du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou des matières semblables ou des matières ressemblant au caoutchouc. Utilisez uniquement le réglage Air froid/Sans chaleur. 22

INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage de cycles Options de Cycles wrinkle release (élimination des plis) Pour de meilleurs résultats Sélectionnez wrinkle release si la charge séchée ne Suivez les instructions sur peut être retirée rapidement à la fin du cycle. La charge les étiquettes des continue à basculer sans chaleur afin d’aider à réduire articles à sécher. le froissement. Lorsque le signal sonore est sélectionné, il retentit périodiquement. La charge peut être retirée en tout temps durant l’option wrinkle release. chime (signal sonore) Sélectionnez une température de séchage et les options Un signal sonore se fait entendre à la fin du cycle qui conviennent le mieux à chacune des charges à sécher. et de façon périodique lorsque la fonction wrinkle Choisissez ces réglages en fonction de l’importance de la release (élimination des plis) est sélectionnée si cette charge, de son taux d’humidité, des types de tissus et de option est sélectionnée. Ce signal dispose d’un volume leur robustesse. réglable et peut être fermé. Ces réglages peuvent être modifiés avant le début du programme. Si vous tentez de changer le programme après le départ de la laveuse, les voyants du tableau de commande clignoteront et des signaux sonores se feront entendre, mais le programme original sélectionné se poursuivra. REMARQUE Autres caractéristiques Pour changer des réglages lorsque la sécheuse est en Lumières d’état marche, appuyez sur le bouton pause, sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de nouveau sur START. Température de Séchage Tournez le bouton « temp » (température) jusqu’à ce que Au moment opportun du cycle les mots suivants les températures de séchage. Pour protéger vos tissus, la s’affichent : gamme de réglage des températures (de froide à chaude) • clean lint filter (nettoyer filtre à charpie) peut varier selon le programme sélectionné. Si l’utilisateur • drying (séchage) choisit un réglage de température non disponible, le • cool down (refroidissement) réglage de température le plus proche sera utilisé. • wrinkle release (élimination des plis) Reportez-vous au tableau des réglages de la sécheuse • done (terminé) pour plus de détails. high (température élevée) Porte Réversible Recommandée pour la plupart des articles en coton. La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être installée sur les charnières de gauche ou de droite. normal (température moyenne) Recommandée pour les tissus infroissables, faciles à REMARQUE entretenir et légers, ainsi que pour les articles volumineux. Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER low (température basse) LA PORTE » contenue dans les Instructions d’installation Recommandée pour les tissus délicats. pour obtenir des directives étape par étape. air dry (sans chaleur) Ce réglage (sans chaleur) ne doit être utilisé qu’avec un programme de séchage minuté et est utile pour sécher des articles contenant des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou d’autres matériaux caoutchouteux; pour rafraîchir les vêtements, les oreillers ou les couvertures; ou pour dépoussiérer les rideaux. 23

INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tableau des Réglages de la Sécheuse Ces températures et options sont accessibles dans les programmes suivants : séchage minuté (15-90) heavy duty (tout-aller) (robuste) (délicats) delicates (normal) normal casual temp (température)1 high (élevée) 9 9 9 9 normal (normal) 9 9 9 9 9 low (basse) 9 9 9 air dry (sans chaleur) 9 options (options) chime (signal sonore) 9 9 9 9 9 chime/wrinkle release (signal sonore/élimination des plis) 9 9 9 9 wrinkle release (élimination des plis) 9 9 9 9 9 = Valeurs définies en usine. 1 Si l’utilisateur choisit un réglage de température non disponible, le réglage de température le plus proche sera utilisé. 24

ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, La sécheuse produit de la charpie inflammable. de blessures ou de dommages à la propriété, suivez La sécheuse doit être branchée à une évacuation les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité extérieure. Inspectez régulièrement l’ouverture de importantes ci-dessous : l’évacuation extérieure et retirez toute accumulation de charpie près de l’ouverture et de la région avoisinante. • Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc électrique. • N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer des fumées dangereuses ou des décharges électriques. À L’INTÉRIEUR • Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. L’accumulation de charpie sur le filtre restreint le débit de l’air, ce qui fait que les articles prennent plus de temps à sécher. Le filtre se trouve au bas de l’ouver- ture de la porte. Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la charpie et remplacez le filtre. • À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme sur le filtre à charpie et/ou les capteurs d’humi- dité lorsque vous utilisez des feuilles d’assouplissant. IMPORTANT Pour enlever ce dépôt, lavez-les dans de l’eau chaude Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. et savonneuse. Séchez le filtre soigneusement avant de le remettre en place. N’utilisez pas la sécheuse si le filtre n’est pas en place. • Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et un nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les résidus de nettoyant avant de sécher les prochains articles. • Un technicien de service autorisé doit nettoyer l’inté- rieur de la sécheuse et le conduit d’évacuation. Avec le temps, ces endroits peuvent accumuler de la charpie et de la poussière. Une accumulation excessive de charpie peut causer un séchage non performant et générer des risques d’incendie. À L’EXTÉRIEUR • Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs. • Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le à l’aide de javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau). Rincez plusieurs fois à l’eau claire. • Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes IMPORTANT à l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des doux. Vous pouvez également toucher au résidu de produits de lessive sur le dessus de la sécheuse. Ils colle avec le côté collant du ruban adhésif ou de pourraient endommager son fini ou ses commandes. l’étiquette. • Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du nettoie-vitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux et de l’eau. • Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de carton ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise à niveau avant pour ne pas endommager le plancher. 25

SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS Problèmes de séchage fréquents Les mauvais nettoyages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problè- mes et obtenir des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES Taches • Feuille d'assouplissant. • Frottez les taches d'assouplissant • Ajoutez quelques serviettes de bain graisseuses et avec un pain de savon. Rincez et aux petites charges pour obtenir un huileuses lavez à nouveau. culbutage adéquat. • Certains tissus semblables à la soie doivent être séchés à l'air. • Utilisez la température de séchage appropriée. • Avant de démarrer la sécheuse, placez la feuille d'assouplissant sur le dessus de la charge. Charpie • Surcharge. • Réduisez la taille de la charge et • Ne surchargez pas l'appareil. • Le surséchage provoque lavez à nouveau en utilisant un • Utilisez un feuille d'assouplissant dans de l'électricité statique. assouplissant liquide au rinçage la laveuse ou la sécheuse afin de • Le filtre à charpie n'a pas final. réduire l'électricité statique. été vidé avant le démar- • Ou bien, ajoutez une feuille • Afin d'éviter le surséchage, retirez rage du programme. d'assouplissant et lancez le culbu- les articles lorsqu'ils sont légèrement • La charpie est liée à des tage sans chaleur. humides. peluches. • Utilisez une brosse à charpie ou un • Assurez-vous que le filtre à charpie est rouleau pour éliminer la charpie. propre et en place. Peluchage • Surséchage. • Utilisez une brosse à charpie ou un • Utilisez une feuille d'assouplissant pour (Les fibres grattoir pour éliminer les peluches. lubrifier les fibres. se détachent • Pendant le repassage, utilisez de en formant l'empois ou un produit de finition sur les des balles qui cols et manchettes. s'accrochent au • Placez les articles à l'envers pour tissu.) minimiser le frottement. Rétrécissement • La température est trop • Irrémédiable. • Suivez les instructions sur les étiquettes. élevée. • Si le rétrécissement représente une pré- • Surséchage. occupation, vérifiez souvent les articles. • Enlevez les articles lorsqu'ils sont légèrement humides et suspendez-les ou séchez-les à plat pour compléter le séchage. • Préservez la forme des tricots. Froissage • Surcharge. • Réduisez la taille de la charge et • Ne surchargez pas l'appareil. • Laisser des articles dans faites culbuter à une température • Enlevez les articles aussitôt le séchage la sécheuse après la moyenne ou basse pendant 5 à 10 terminé. réalisation du séchage. minutes. • Enlevez immédiatement les arti- cles. Suspendez ou pliez. 26

SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS Guide de Dépannage Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La sécheuse ne démarre pas. Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement Assurez-vous que la fiche est bien serrée dans la ou la fiche est lâche. prise murale. Les fusibles domestiques sont grillés ou le disjoncteur du Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. circuit est déclenché. Assurez-vous que la ligne électrique n'est pas surchargée et que la sécheuse est branchée sur un circuit individuel. Le limiteur thermique est déclenché. Contactez un technicien autorisé pour le remplacement. La sécheuse fonctionne, mais ne Il y a 2 fusibles domestiques dans le circuit de la sécheuse. Si Remplacez le fusible. produit pas de chaleur. un des deux fusibles est grillé, il est possible que le tambour tourne, mais aucune chaleur ne sera produite. (Modèles électriques) Le robinet d'alimentation en gaz n'est pas ouvert (modèles Vérifiez si le robinet d'alimentation est ouvert. au gaz). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour la procédure. L'apport en air est insuffisant pour alimenter la flamme du Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. brûleur (modèles au gaz). Le réservoir de GPL est vide ou l'alimentation en gaz Remplissez ou remplacez le réservoir. naturel a été interrompue (modèles au gaz). La sécheuse devrait chauffer lorsque le gaz est rétabli. Le programme de séchage Le filtre à charpie est plein. Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du est trop long, l'extérieur de la filtre lors du démarrage d'un programme. sécheuse est excessivement chaud Les exigences pour le conduit d'évacuation n'ont pas été Le conduit d'évacuation doit avoir au moins 10,16 ou il y a une odeur de brûlé. remplies. cm (4 po) de diamètres et être fait de métal rigide ou semi-rigide. Lorsqu'il est en place, le conduit ne doit pas avoir plus de 4 courbures de 90 ° et ne doit pas excéder la longueur indiquée dans les INSTRUCTIONS D'INS- TALLATION. La sécheuse électrique est connectée à un circuit de 208 Le temps de séchage sera 20 % plus important que volts. sur un circuit de 240 volts. Les procédures de séchage n'ont pas été respectées. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ». La sortie d'évacuation extérieure ou le conduit d'évacua- Nettoyez toute obstruction. tion est bloqué ou son débit est limité. Humidité élevée. Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse. Froissage excessif. La sécheuse est surchargée. Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ». Les articles ont été laissés trop longtemps dans la Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé. sécheuse. Les articles n'ont pas été triés correctement. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ». La température de la sécheuse est trop élevée. Suivez les instructions sur les étiquettes. Rayure ou écaillage du fini du Des objets étrangers, comme des pièces de monnaie, des Videz toujours les poches des vêtements avant de tambour. trombones ou des boutons à l'intérieur de la sécheuse.* faire la lessive. Enlevez les objets dans le tambour et redémarrez la sécheuse. Les articles fixés en permanence, comme les boucles de Pour éviter des rayures ou des dommages à la ceinture, les fermetures à glissière et les attaches peuvent sécheuse, il peut être nécessaire de fixer un morceau percuter l'intérieur du tambour.* de tissu autour des garnitures avant de sécher. *Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fixés en permanence ne sont pas couverts par la garantie. 27

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci. Exclusions Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : 1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable. 2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au Canada. 3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. 4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie. 5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur. 6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux. 7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies. 8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre appareil. 9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine. 10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques. 11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska. 12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc. 13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE. SI VOUS AVEZ BESOIN D’UNE RÉPARATION Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous. Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis. ÉTATS-UNIS Canada 1.800.944.9044 1.800.265.8352 Electrolux Major Appliances Electrolux Canada Corp. 10200 David Taylor Drive 5855 Terry Fox Way Charlotte, NC 28262, ÉTATS-UNIS Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 28