Frigidaire FGRQ06L3T1 Mode d’emploi

Wednesday, March 29, 2017
Télécharger

Tout sur l’ Utilisation et l’entretien de votre Climatiseur Smart Room Sommai aire re Consignes nes de sécurité ité importantes 2-3 Ins Instructions o de fonc fonctio tionne nnemen me t 5-10 Enregistreme ent du pro produit 4 Entretien et nettoyage 10 0 Emballage 4 Sugges Suggestio tions ns pou pour écon onomi omiser l’énergi rgie e 10 Sons normaux 4 Avvant d’a appeler 11 Fonctions du climatiseur 5 Garantie limité d’appareil principal pale e 12 16120300A11763 (J (June 2009) 009)) www.frrigi igidaire.com USA 1-888- 8 775 77 -6937 www.frigidaire.ca Canada 1-800-668-4606

Consignes de sécurité importantes REMARQUE : Le présent MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN fournit des instructions de fonctionnement spécifiques à votre modèle. Utilisez le conditionneur d’air de pièce uniquement comme indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’ont pas pour but de couvrir toutes les conditions et situations possibles. Vous devez faire preuve de bon sens et de prudence lorsque vous installez, utilisez et entretenez tout appareil. REMARQUE : AVERISSEMENT Le cordon d’alimentation avec le climatiseur Pour votre sécurité contient un dispositif de détection de courant Ne stockez ni n’utilisez d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de conçu pour réduire le risque de feu. Veuillez cet appareil ou de tout autre appareil. Lisez les étiquettes des produits concernant vous reporter à la section “Fonctionnement l’inflammabilité, ainsi que les autres mises en garde. du dispositif de courant” pour de plus amples informations. Si le cordon d’alimentation est AVERISSEMENT SS endommagé, il ne peut pas être réparé et doit être remplacé avec un cordon du Pour éviter les accidents fabricant du produit. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle lorsque vous utilisez le climatiseur, prenez les précautions de base suivantes : Assurez-vous que l’alimentation électrique est adéquate pour le modèle que vous avez choisi. Ces informations sont disponibles sur la plaque du numéro de série, qui se trouve AVERISSEMENT sur le côté du boîtier et derrière la grille. Si le climatiseur doit être installé sur une fenêtre, il est conseillé de laver au préalable les Évitez les risques d’incendie et d’électrocution. deux côtés des vitres. Si la fenêtre est de type “ triple-track ” avec un écran, retirez N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur. Ne complètement l’écran avant de procéder à l’installation. retirez pas de broche du cordon d’alimentation. Assurez-vous que le climatiseur a été correctement et solidement installé conformément aux instructions d’installation fournies avec ce manuel. Conservez ce manuel et les instructions Prise murale reliée à la terre d’installation pour une éventuelle utilisation future (retrait ou réinstallation de l’appareil). Lorsque vous manipulez le climatiseur, attention à ne pas vous couper avec les ailettes métalliques tranchantes des serpentins avant et arrière. Ne coupez, retirez, ou contournez en AVERISSEMENT aucun cas la broche de mise à la terre. Informations électriques Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau conditionneur d’air de pièce sont indiquées sur la plaque du numéro de série. Reportez-vous à ces caractéristiques lorsque vous vérifiez les exigences électriques. Vérifiez que le climatiseur est correctement mis à la terre. Pour réduire les risques d’électrocution et d’incendie, la mise à la terre correcte est primordiale. Le cordon d’alimentation est équipé d’une prise de terre à trois broches pour assurer la protection contre les risques d’électrocution. Votre climatiseur doit être utilisé avec une prise murale correctement reliée à la terre. Cordon d’alimentation Si la prise murale que vous comptez utiliser n’est pas correctement reliée à la terre ou à fiche de type mise à protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise murale correcte. la terre à 3 broches et N’utilisez pas le climatiseur en laissant le capot externe en place. Ceci risquerait de dispositif de détection provoquer des dommages mécaniques à l’intérieur du climatiseur. N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur. CONSIGNES DE SECURITE DANGER! Éviter les blessures graves et la mort Ce climatiseur ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Appelez toujours du personnel de service licencié Electrolux pour les réparations. N'insérez et ne placez pas les doigts ou des objets dans la zone d'évacuation d'air de l'unité. Ne démarrez et n'arrêtez pas le climatiseur en débranchant le cordon d'alimentation ou en éteignant l'alimentation dans la boîte électrique. Ne coupez pas et n'endommagez pas le cordon d'alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un personnel de service licencié Electrolux. Dans le cas d'un dysfonctionnement (étincelles, odeur de brûlé, etc.) arrêtez immédiatement le fonctionnement, débranchez le cordon d'alimentation et appelez un personnel de service licencié Electrolux. Ne manipulez pas les climatiseurs avec des mains mouillées. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. Ne buvez pas l’eau drainée depuis les climatiseurs. 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 2

Consignes de sécurité importantes CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION! Évitez les blessures et d'endommager l'unité ou d'autres propriétés Prévoyez une ventilation occasionnelle pendant l’utilisation. Ne dirigez pas le flux d'air vers les cheminées ou d'autres sources de chaleur car ceci peut faire vaciller les flammes ou fonctionner les unités excessivement. Ne grimpez pas sur la partie extérieure de l'unité ou ne placez pas d’objets dessus. Ne suspendez pas d’objets à l’unité. Ne placez pas de conteneur des liquides sur l'unité. Éteignez le climatiseur à la source d'alimentation lorsque vous n'allez pas l'utiliser pendant une longue période. Vérifiez régulièrement que l’état des accessoires d'installation de l'unité ne comporte pas de dommages. N'appliquez pas de pression importante sur les ailettes de radiateur de l'unité. Utilisez l'unité avec les filtres à air en place. Ne bloquez et ne couvrez pas la grille d’entrée, la zone de dégagement et les ports de sortie. Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique est à au moins un mètre de distance de l’unité. N'utilisez et ne stockez pas de gaz inflammables à proximité de l'unité. LISEZ CETTE SECTION AVANT DE TENTER D’UTILISER LE CLIMATISEUR. L’unité doit être maintenue droite pendant une heure avant le fonctionnement. Branchez et Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant qui détecte la détérioration du cordon appuyez sur d’alimentation. Pour tester votre cordon d’alimentation procédez comme suit : RESET Branchez le climatiseur. Le cordon d’alimentation aura DEUX boutons sur la tête de prise. Appuyez sur le bouton TEST. Vous noterez un clic tandis que le bouton RESET sort. Appuyez sur le bouton RESET. Vous noterez encore une fois un clic tandis que le bouton s’enclenche. Le cordon d’alimentation fournit maintenant de l’électricité à l’unité. (Ceci est aussi indiqué par un voyant sur la tête de prise). REMARQUE : N’utilisez pas ce dispositif pour mettre sous/hors tension l’unité. Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour un fonctionnement correct. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il échoue à réinitialiser lorsque ou bien le bouton TEST est poussé, ou qu’il ne pas être réinitialisé. Un nouveau cordon est disponible chez le Remarque: L'apparition de plug réelle peut être fabricant du produit. légèrement différente du dessin de ligne indiqué Si le cordon d’alimentation a été endommagé, il NE PEUT PAS être réparé. Il DOIT être remplacé dans la figure. Le dessin au trait est pour par un nouveau disponible chez le fabricant du produit. référence seulement. 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 3

Enregistrement du produit, emballage et sons normaux Enregistrement Notez votre modèle et vos numéros de série du produit Enregistrez dans l’espace qui se trouve en dessous du modèle et des numéros de série. Sur tous les modèles, la plaque du numéro de série est située à l’extérieur du boîtier. Numéro de modèle Numéro de décès Enregistrez votre produit La CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT auto-adressée doit être remplie entièrement, signée et retournée à Frigidaire Company. Emballage Retirez tout l’emballage de l’intérieur du carton, avec tous les tampons placés entre les évents latéraux. EMBALLAGE TAMPONS Sons normaux Son aigu Les compresseurs haute performance d’aujourd’hui peuvent émettre un son Vibration aigu pendant le cycle de refroidissement. L’appareil peut vibrer et faire du bruit si les murs ou les fenêtres Son de vent sont mal conçus ou si l’appareil À l’avant de l’appareil, il est n’a pas été installé correctement. possible que vous entendiez un bruit de vent provoqué par l’air déplacé par le ventilateur. Cliquetis ou bruissements Des gouttes d’eau tombant sur le condensateur pendant le fonctionnement normal de l’appareil peuvent provoquer des cliquetis ou des bruissements. Note : N'essayez pas de percer des trous à la base de l'appareil Gargouillements/sifflements pour éliminer les sons normaux, Peuvent être dus au frigorigène car cela annulerait la garantie. passant par le système d’évaporation pendant le fonctionnement normal. 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 4

Fonctions du climatiseur et instructions de fonctionnement COMMANDE ÉLECTRONIQUE Fonctions du climatiseur Avant de commencer, familiarisez-vous bien avec le panneau de commandes et la télécommande comme illustré ci-dessous et toutes ses fonctions, puis suivez le symbole de la fonction souhaitée. L’appareil peut être commandé à partir du pave tactile ou de la télécommande. VÉRIFIER LE BOUTON AFFICHE LA TEMP ÉRATURE/L'HEURE RÉINITIALISER DU FILTRE auto cool hi f ilter econ med fan only lo reset timer mode on·off fan speed sleep ACTIVE LE ALLUME OU ÉTEINT MODE VEILLE MINUTEUR L'APPAREIL AJUSTE LA RÈGLE LA VITESSE RÈGLE LE MODE TEMPÉRATURE DU VENTILATEUR OU L'HEURE POUR REMPLACER LA PILE LANGUETTE Taille des piles : CR2025 Retournez la Télécommande. Serrez la languette et tirez pour retirez le logement de pile. Placez la pile dans le logement avec le côté POSITIF (“+”) vers le HAUT, comme le diagramme. Réinsérez le logement de pile. TÉLÉCOMMANDE Instructions de fonctionnement REMARQUE Les instructions suivantes représentent le Pavé Tactile, les mêmes instructions peuvent être utilisées pour la Télécommande. POUR METTRE EN MARCHE L'APPAREIL : CE QUI APPARAÎT : auto °F auto cool hi cool hi econ med econ med fan only lo fan only lo mode on·off fan speed mode on·off fan speed REMARQUE : L'appareil fonctionne en mode économie ACTION : d'énergie (econ) à chaque démarrage, s'il a été arrêté APPUYEZ SUR LE BOUTON en mode Froid ou économie d'énergie (econ). Pendant DE MARCHE/ARRÊT ce mode, le ventilateur continuera de fonctionner pendant 3 minute après l'arrêt du compresseur. Ensuite, le ventilateur se met en marche pendant 90 secondes toutes les 10 minutes jusqu'à ce que la température ambiante soit supérieure à la température de consigne, moment où le compresseur se 2009 Electrolux Home Products, Inc. remettra en marche. Tous droits réservés. 5

Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement (suite) POUR CHANGER LE PARAMÈTRE DE TEMPÉRATURE : CE QUI APPARAÎT : °F auto °F auto hi f ilter hi f ilter med med lo reset lo reset on·off fan speed sleep on·off fan speed sleep ACTION : Remarque : Appuyez sur les touches vers le haut ( ) ou vers le bas ( ) ou maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que APPUYEZ POUR AUGMENTER la température souhaitée apparaisse à l’écran. Cette APPUYEZ POUR RÉDUIRE température sera automatiquement maintenue entre Û& Û)

HWÛ& Û)

6LYRXVVRXKDLWH]TXHO¶pFUDQ affiche la température réelle de la pièce, suivez “Pour utiliser uniquement le ventilateur” en Page 7. POUR AJUSTER LES VITESSES DU VENTILATEUR : CE QUI APPARAÎT : °F auto °F auto hi f ilter hi f ilter med med lo reset lo reset on·off fan speed sleep on·off fan speed sleep ACTION : APPUYEZ POUR SÉLÉCTIONNER POUR UTILISER LA DONCTION DE VENTILATION AUTOMATIQUE : CE QUI APPARAÎT : °F auto °F auto hi f ilter hi f ilter med med lo reset lo reset on·off fan speed sleep on·off fan speed sleep ACTION : Remarque : Le ventilateur démarre à Haute Vitesse et s’ajuste à une vitesse plus lente selon ce que dicte la APPUYEZ SUR LE température ambiante. Par exemple si la pièce ne devient BOUTON DE VENTILATEUR, pas trop chaude, il restera à la vitesse la plus lente. Si la CHOISISSEZ AUTO température ambiante augmente rapidement, par exemple si une porte est ouverte, il ira automatiquement à la vitesse la plus élevée. La vitesse du ventilateur se réajustera à la vitesse la plus lente tandis que la température ambiante retourne à la température préréglée d’origine. Appuyez soit sur le bouton ventilateur plus lent soit sur ventilateur plus rapide pour régler la vitesse du ventilateur manuellement. (OHFWUROX[+RPH3URGXFWV,QF Tous droits réservés 6

Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement (suite) POUR UTILISER UNIQUEMENT LE VENTILATEUR : CE QUI APPARAÎT : °F °F cool cool econ econ fan only fan only timer mode on·off timer mode on·off Remarque : Utilisez cette fonction lorsque vous ne cherchez ACTION : pas à climatiser la pièce, par exemple si vous souhaitez faire circuler l’air ou évacuer l’air vicié. (Se souvenir d’ouvrir APPUYEZ SUR LE l’aérateur durant cette fonction, mais le garder fermer BOUTON DE MODE durant le refroidissement pour une efficacité maximale de CHOISISSEZ refroidissement). Vous pouvez choisir n’importe quelle VENTILATION vitesse de ventilateur. (Sauf "Ventilation automatique") UNIQUEMENT Lorsque cette fonction est activée, la température courante réelle apparaît à l‘écran, et non la température définie dans le mode de climatisation. FONCTION DE REFROIDISSEMENT: CE QUI APPARAÎT : °F °F cool cool econ econ fan only fan only timer mode on·off timer mode on·off Remarque : Dans ce modèle, le ventilateur reste allumé tout ACTION : le temps tandis que le compresseur est en marche et en arrêt APPUYEZ SUR LE lorsque la température ambiante est atteinte. BOUTON DE MODE CHOISISSEZ REFROIDISSEMENT FONCTION DE VEILLE : CE QUI APPARAÎT : °F auto °F auto hi f ilter hi f ilter med med lo reset lo reset on·off fan speed sleep on·off fan speed sleep Remarque : Avec ce mode, la température définie augmente de 1,1°C (2 °F) 30 minutes après que vous sélectionnez le ACTION : mode. La température augmente ensuite encore de 1,1°C (2 APPUYEZ SUR LE °F) après 30 minutes. Cette nouvelle température est BOUTON DE VEILLE ensuite maintenue pendant sept heures avant de revenir à la température sélectionnée initialement. Ceci met fin au mode de “Veille”, et l’appareil continue à fonctionner comme programmé à l’origine. Le programme mode “Veille” peut être annulé à tout moment pendant le fonctionnement en appuyant une seconde fois sur le bouton “Veille”. 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 7

Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement (suite) MINUTEUR : FONCTION DE PROGRAMMATION CE QUI APPARAÎT : LE TEMPS CHOISI DE DÉBUT/ D'ARRÊT cool cool econ econ fan only hr fan only hr timer mode on·off timer mode on·off SECONDE ACTION : PREMIÈRE ACTION : APPUYEZ SUR LE APPUYEZ SUR LES BOUTON TIMER BOUTONS HAUT/BAS Remarque : Pour arrêter la programmation, l'appareil doit être allumé. Remarque : Pour lancer la programmation, l'appareil doit être éteint. D'abord, appuyez sur le bouton TIMER, puis ajustez le réglage du minuteur, touchez ou maintenez la flèche HAUT ( ) ou BAS ( ) pour changer le délai du minuteur par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures, ensuite par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures. Le contrôle décomptera le temps restant au démarrage (8, 7,5, 7, etc.). Le mode de démarrage de la programmation sélectionne automatiquement la climatisation avec la vitesse de ventilation maximale (Si le refroidissement, l'économie d'énergie ou la Ventilation Uniquement est le dernier mode sélectionné). La température maintenue sera la même que celle définie précédemment. Pour changer la température définie, appuyez sur " REFROIDISSEMENT." puis sur les flèches vers le Uaut et le Bas, jusqu'à ce que la température souhaitée apparaisse à l'écran. Après cinq secondes le nombre d'heures restantes réapparaît, jusqu'à ce que l'appareil démarre ou s'arrête. Si vous allumez ou éteignez l'appareil à tout moment, la fonction de programmation est annulée. La fonction de programmation fonctionnera jusqu'à ce que L'appareil marche ou S'arrête. Une fois que ceci se produit les étapes ci-dessus doivent être répétées à nouveau. FONCTION DE VÉRIFICATION DU FILTRE, CE QUI APPARAÎT : °F auto °F auto hi f ilter hi f ilter med med lo reset lo reset on·off fan speed sleep on·off fan speed sleep Remarque : Cette fonction est un rappel de nettoyage du filtre à air (Voir la section Entretien et Nettoyage) pour ACTION : maximiser le fonctionnement. Le voyant s’allumera après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser la fonction après APPUYEZ SUR LE le nettoyage du filtre, appuyez sur le bouton de BOUTON DE "Réinitialisation du Filtre", et le voyant s’éteint. RÉINITIALISATION DU FILTRE CODES DE PANNE : °F auto °F auto hi f ilter hi f ilter med med lo reset lo reset on·off fan speed sleep on·off fan speed sleep Si l'écran affiche "AS", un capteur a échoué. Contactez votre Si l'écran affiche "E7", le moteur interne est en panne. centre de service Frigidaire agréé. Contactez votre centre de service Frigidaire agréé. 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 8

Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement (suite) CODES DE PANNE : °F auto hi f ilter med lo reset on·off fan speed sleep Si l'écran affiche "ES", un capteur a échoué. Contactez votre centre de service Frigidaire agréé. POUR MODIFIER L'AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE : CE QUI APPARAÎT : °F auto auto hi f ilter hi f ilter med °C med lo reset lo reset on·off fan speed sleep on·off fan speed sleep ACTION : Remarque : Le contrôle peut afficher la température en APPUYEZ SUR ET MAINTENEZ LES degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. BOUTONS HAUT/BAS ENSEMBLE PENDANT 3 SECONDES POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL : CE QUI APPARAÎT : °F auto auto hi f ilter hi f ilter med med lo reset lo reset on·off fan speed sleep on·off fan speed sleep Remarque : Si l'appareil est éteint en mode Chauffage (le cas ACTION : échéant) ou en mode Ventilateur uniquement, il reviendra à APPUYEZ SUR LE la même valeur lorsqu’il se remettra en marche. Lorsque BOUTON MARCHE/ARRÊT l'appareil est éteint en mode Économie d'énergie (économie) ou Refroidissement il fonctionnera en mode Économie d'énergie (économie) lors de sa remise en marche, mais le réglage de la température et de la vitesse du ventilateur sera le même. CE QUE VOUS DEVEZ ÉGALEMENT SAVOIR Maintenant que vous maîtrisez les procédures de fonctionnement, voici quelques fonctions supplémentaires auxquelles il convient de vous familiariser. Le circuit de refroidissement compte automatiquement un délai de 3 minutes avant de démarrer si l’appareil a été éteint et rallumé trop vite. Ceci permet d’éviter une surchauffe du compresseur et le déclenchement du disjoncteur. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant ce temps. Il y a un délai de 2 secondes pour l'arrêt du compresseur lorsque vous sélectionnez la VENTILATION UNIQUEMENT. Ceci permet de couvrir la possibilité de cycle pour sélectionner un autre mode. Le contrôle maintiendra toutes les températures définies à 1,1 °C entre 16 °C et 32 °C (60 °F et 90 °F). Après une panne de courant, l'appareil mémorisera le dernier réglage et retournera l'appareil à ce réglage une fois l'alimentation restauréememorize the last setting and return the unit to the same setting once power is restored. 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 9

Instructions de fonctionnement, Entretien et nettoyage et suggestions pour économiser l’énergie Instructions de fonctionnement (suite) Grilles directionnelles Les grilles directionnelles contrôlent la direction du flux d’air. Votre climatiseur dispose du type de grilles décrites ci-après. Persiennes à air bidirectionnel Les persiennes à air bidirectionnel permettent de diriger le débit d'air vers la gauche ou la droite dans la pièce, au besoin. Pour régler les persiennes à air bidirectionnel d'un côté à l'autre, utiliser la poignée centrale pour la déplacer d'un côté à l'autre. (2 DIRECTIONS) Entretien et nettoyage Nettoyez votre climatiseur occasionnellement pour le garder en bon état. Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer, afin d’éviter les risques d’électrocution et d’incendie. Nettoyage du filtre à air Le filtre à air doit être inspecté au moins une fois par mois pour vérifier si un nettoyage s’impose. Les particules emprisonnées dans le filtre peuvent s’accumuler et provoquer la formation de givre sur les serpentins de refroidissement. Poussez la poignée de l’ évent en position ACERATEUR FERME. (ou applicable) Ouvrir le panneau de devant. Saisir le filtre par centre et traction haut et hors. Ou au lieu de le laver, vous pouvez aspirer le filtre. REMARQUE: Quand vous remplacez le filtre d'air après le nettoyage, assurez-vous que les languettes sur le filtre sont sur la partie supérieure, et sont placés vers l'extérieur comme représentée par le dessin sur le côté gauche. Nettoyage du boîtier Languette Assurez-vous d’avoir débranché le climatiseur afin d’éviter les risques d’électrocution et d’incendie. Le boîtier et la face avant doivent être dépoussiérés avec un chiffon non huileux ou nettoyés à l’aide d’un chiffon imprégné d’une solution d’eau chaude additionnée de liquide pour vaisselle doux. Rincez soigneusement et essuyez pour sécher. N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit à polir sur la face avant du boîtier. Essorez l’excès d’eau du chiffon avant d’essuyer autour des boutons. L’excès d’eau dans ou autour des boutons risque d’endommager le climatiseur. Filtre d'air Branchez le climatiseur. Remarque: L'apparition de filtre à air réel peut Rangement pendant l’hiver être légèrement différente de celle du dessin Si vous comptez ranger le climatiseur pendant l’hiver, retirez-le soigneusement de de ligne indiqué dans la figure. Le dessin au la fenêtre en suivant les instructions d’installation. Couvrez-le de plastique ou trait est pour référence seulement. replacez-le dans sa boite. Suggestions pour Ne bloquez pas la circulation de l’air à l’intérieur par des stores, des rideaux ou des meubles ; ou à l’extérieur avec des arbustes, des murs ou d’autres bâtiments. économiser l’énergie La capacité du climatiseur doit être adaptée à la taille de la pièce pour permettre à l’appareil de fonctionner efficacement et correctement. Installez le climatiseur dans la partie ombragée de la maison, comme une fenêtre orientée vers le nord, qui est à l’ombre la plupart du temps. Fermez le registre de foyers, les bouches de chaleur du plancher et des murs, de façon à ce que l’air frais ne s’échappe pas par la cheminée et les tuyaux. Fermez les stores et les rideaux des autres fenêtres pendant la période la plus ensoleillée de la journée. Nettoyez le filtre à air comme indiqué à la section “ Entretien et nettoyage ”. Une bonne isolation et une bonne étanchéité de la maison permettront de conserver l’air chaud à l’extérieur et l’air frais à l’intérieur. L’ombrage extérieur offert par les arbustes, les plantes ou les auvents aideront à réduire la charge du climatiseur. Utilisez les appareils générateurs de chaleur comme les cuisinières, les machines à laver, les sèche-linge et les lave-vaisselle pendant la période la plus fraîche de la journée. 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 10

Avant d’appeler Avant de faire appel à un technicien, consultez cette liste. Elle peut vous faire économiser temps et argent. Cette liste comprend les situations courantes qui ne résultent pas de défaut de pièce ou de fabrication de l’appareil. SITUATION SOLUTION Le climatiseur ne fonctionne pas. Prise murale déconnectée. Enfoncez fermement dans la prise. Branchez le dispositif actuel déclenché. Appuyez sur le bouton REINITIALISER. Fusible fondu ou disjoncteur déclenché. Remplacez le fusible avec un fusible temporisé ou réenclenchez le disjoncteur. Contrôle est OFF (arrêt). Mettre le Contrôle sur ON (marche) et régler sur la configuration désirée. L’air de l’appareil ne semble La température de la pièce est inférieure à 16°C (60°F). La climatisation peut ne pas démarrer pas assez froid. avant que la température de la pièce n’atteigne 16°C (60°F). Élément de détection à distance touche la bobine froide, situé derrière le filtre à air. Éloigner de la bobine. Définissez une température plus faible. Le compresseur a été éteint en raison d’un changement de mode. Attendez environ trois minutes, et vérifiez que vous entendez le compresseur se mettre en route lorsque vous choisissez les modes de climatisation. Le climatiseur fonctionne, mais La température extérieure est inférieure à 16°C (60°F). Pour dégeler la bobine, régler sur le Mode la pièce est trop chaude. Du givre s FAN ONLY(ventilation uniquement). e forme sur le serpentin de Le filtre à air peut être sale. Nettoyer le filtre. Se reporter à la section Entretien et Nettoyage. Pour refroidissement, derrière la dégeler, régler sur le Mode FAN ONLY (ventilation uniquement). face avant. Température est réglée trop bas pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer la bobine, régler sur le mode FAN ONLY (ventilation seulement). Puis, régler la température sur une configuration supérieure. Le climatiseur fonctionne, mais Filtre à air sale – l’air est gêné. Nettoyez le filtre à air. Consultez la section Entretien et nettoyage. la pièce est trop chaude – PAS Température définie est trop élevée. Régler la température sur une configuration inférieure. de formation de givre sur le serpentin de refroidissement Les grilles directionnelles sont mal positionnées. Repositionnez les grilles pour permettre une meilleure derrière la face avant. distribution de l’air. L’avant de l’appareil est bloqué par des voilages, des stores, des meubles, etc. – La distribution de l’air est gênée. Retirez ce qui bloque. Les portes, les fenêtres, les bouches de chaleur, etc. sont ouverts – l’air froid s’échappe. Fermez les portes, les fenêtres, les bouches de chaleur, etc. L’appareil a récemment été allumé dans une pièce chaude. Laissez plus de temps pour que la chaleur accumulée s’évacue des murs, du plafond, du sol et des meubles. Le climatiseur s’allume Le filtre à air est sale – l’air est bloqué. Nettoyez le filtre à air. et s’éteint rapidement. La température extérieure est extrêmement élevée. Réglez FAN sur haute vitesse pour permettre à l’air de passer par les bobines de refroidissement plus fréquemment. Bruit lorsque l’appareil refroidit. Bruit du mouvement d’air. Ceci est normal; Si le bruit est trop fort, tournez le sélecteur sur un réglage FAN (ventilation) inférieur. Vibration de fenêtre – installation médiocre. Consultez les instructions d’installation ou vérifiez avec l’installateur. De l’eau goutte À L’INTÉRIEUR Mauvaise installation. Tournez légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre à l’eau de lorsque l’appareil refroidit. s’évacuer. Consultez les instructions d’installation ou vérifiez avec l’installateur. De l’eau goutte À L’EXTÉRIEUR L’appareil évacue de grandes quantités d’humidité de la pièce. Ceci est normal les jours très humides. lorsque l’appareil refroidit. Pièce trop froide. Température définie trop basse. Augmenter la température définie. Si ces solutions échouent, appelez le 1-888-775-6937 pour le service Frigidaire. 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 11

Garantie limité d’appareil principale Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'un an et d'un garantie limitée de 2 à 5 ans sur le système scellé (compresseur, condensateur, évaporateur et canalisation). Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci. Seconde à cinquième année suivant la date d’achat initiale, Electrolux réparer ou remplacer toutes les pièces du système de réfrigération fermé (compresseur, condensateur, évaporateur et tubes) présentant un défaut de pièce ou de fabrication. Au cours des 2ème à 5ème années, le consommateur sera responsable des frais de diagnostic, de main-d’oeuvre et de pièces ainsi que des dépenses de retrait, de transport et de réinstallation qui sont engagés en cours d’entretien courant sur les composants autres que ceux qui sont couverts par la garantie de 5 ans du système de réfrigération scellé. Exclusions Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : 1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, PRGL¿p ou qui n’est pas facilement déterminable. 2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au Canada. 3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. 4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie. 5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur. 6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux. 7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies. 8. Les appels de service pour YpUL¿HU l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre appareil. 9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine. 10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des ¿ltres à air, des ¿ltres à eau, d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques. 11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week- end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska. 12. Les dommages causés au ¿QL de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc. 13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE. Si vous avez Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans besoin d’une le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et réparation conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous. Cette limité garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis. ÉTATS-UNIS Canada 1.800.944.9044 1.800.265.8352 Electrolux Major Appliances Electrolux Canada Corp. 10200 David Taylor Drive 5855 Terry Fox Way Charlotte, NC 28262 Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés. 12